12.08.2017 Views

Edición 12 de Agosto de 2017

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2 tRESMIL Sábado <strong>12</strong> / agosto / <strong>2017</strong><br />

Viene <strong>de</strong> portada/<br />

como aladino y la Lámpara<br />

Maravillosa, alí Babá y los Cuarenta<br />

Ladrones y Simbad el Marino(5).<br />

espinosa acierta en señalar que la<br />

literatura <strong>de</strong> los pueblos vencidos<br />

por el Islam le proporcionaron<br />

un sinnúmero <strong>de</strong> posibilida<strong>de</strong>s<br />

filosóficas, literarias, científicas<br />

y religiosas; uno <strong>de</strong> los pueblos<br />

abrazados por ese ímpetu fue el<br />

<strong>de</strong>l sur <strong>de</strong> españa, que entre los<br />

siglos VIII y XIII se conoció bajo el<br />

ahora casi legendario y melancólico<br />

nombre <strong>de</strong> Al-Andalus, allí tuvo<br />

lugar una interesante efervescencia<br />

cultural: varios pueblos, al menos<br />

tres credos y varias lenguas se<br />

alimentaron mutuamente, un<br />

caso bastante representativo <strong>de</strong><br />

esa interacción lo constituye el<br />

Aljamiado, un interesante ensayo<br />

lingüístico <strong>de</strong> lengua romance<br />

escrita usando el alfabeto árabe<br />

(6), ahora el idioma español es tal<br />

vez la lengua <strong>de</strong> la familia romance<br />

más influenciada por el árabe, un<br />

autor como Pedro Geoffroy rivas<br />

<strong>de</strong> hecho señaló esta cuestión,<br />

aunque parcamente en su ensayo La<br />

lengua Salvadoreña (7) y también<br />

en el texto Origen y evolución <strong>de</strong><br />

las lenguas romances (8). Pero<br />

no solo nuestro idioma, también<br />

la literatura recibió esa herencia,<br />

<strong>de</strong>l elemento árabe e islámico<br />

entonces se enraizó <strong>de</strong> tal manera<br />

que muchos <strong>de</strong> sus personajes<br />

sirvieron como tema <strong>de</strong> fondo<br />

para poesías, cuentos, romanceros,<br />

canciones e historias. También<br />

hay por ahí una interesantísima<br />

investigación <strong>de</strong>sarrollada por<br />

Sabih Sadiq, bajo el nombre <strong>de</strong><br />

LA INFLUENCIA DE LA POESÍA<br />

ÁRABE EN LA POESÍA ESPAÑOLA<br />

DEL SIGLO XIX, que contiene un<br />

análisis sobre el uso <strong>de</strong> metáforas<br />

árabes en la poesía en español (9).<br />

Con la llegada <strong>de</strong>l periodo <strong>de</strong> la<br />

Colonia en américa, los españoles<br />

y también los portugueses trajeron<br />

a esta parte <strong>de</strong>l mundo fragmentos<br />

<strong>de</strong> ese legado, representados por<br />

ejemplo en el arte Mu<strong>de</strong>jar (10) y<br />

en una serie <strong>de</strong> cuentos, historias<br />

y refranes. Ya bien entrados en<br />

el siglo XIX y principios <strong>de</strong>l XX<br />

algunos <strong>de</strong> los mejores autores<br />

<strong>de</strong> nuestra lengua comenzaron a<br />

retomar en serio el tema en sus<br />

escritos: García Lorca, rafael<br />

Cansinos assens, Ángel Ganivet y<br />

Ortega y Gasset en españa, Borges,<br />

rubén Darío y Luis Cardoza y<br />

aragón en américa Latina.<br />

En lo que se refiere a la literatura<br />

salvadoreña, tema central <strong>de</strong> esta<br />

selección, hay que saber que <strong>de</strong><br />

acuerdo a Pedro escalante arce<br />

y abraham Daura (11) existen<br />

textos <strong>de</strong> canciones <strong>de</strong>nominadas<br />

morismas que ingresaron durante la<br />

Colonia en lo que hoy es Sonsonate,<br />

también el escritor ricardo Lindo<br />

en una pequeña investigación bajo<br />

el nombre <strong>de</strong> Moros, cristianos<br />

y brujos en San Antonio Abad,<br />

transcribe fragmentos <strong>de</strong> historias<br />

<strong>de</strong>l mismo tenor que las citadas<br />

por arce y Daura, Lindo al hablar<br />

<strong>de</strong>l mundo en el que se <strong>de</strong>sarrollan<br />

esas historias, asegura que «en el<br />

repertorio salvadoreño el mundo<br />

en que se mueven las historias<br />

incluye europa, África <strong>de</strong>l norte<br />

y Oriente Medio» (<strong>12</strong>), es <strong>de</strong>cir un<br />

mundo en don<strong>de</strong> lo islámico y árabe<br />

es mayoría. ahora bien, volviendo<br />

nuestros pasos a la investigación<br />

<strong>de</strong> escalante y Daura, una <strong>de</strong> estas<br />

morismas que data <strong>de</strong> 1761 habría<br />

sido puesta en escena por mulatos<br />

<strong>de</strong> Sonsonate, y lo interesante es<br />

que en ella ya se hace mención <strong>de</strong><br />

personajes islámicos, aunque en<br />

mi opinión todas estas morismas<br />

no <strong>de</strong>jan <strong>de</strong> ser copias <strong>de</strong> bolsillo<br />

<strong>de</strong> obras como El cantar <strong>de</strong>l Mio<br />

Cid o La chanson <strong>de</strong> Roland.<br />

Por pura curiosidad reproduzco<br />

aquí un fragmento nótese los<br />

arcaísmos- <strong>de</strong> esa morisma titulada<br />

Historia <strong>de</strong>l re<strong>de</strong>ntor cautivo:<br />

«Alá, famoso Don Carlos,<br />

oy guar<strong>de</strong> a tu magestad,<br />

por Celín rojel, mi rey,<br />

te he venido a saludar».<br />

«Por crédito <strong>de</strong> Mahoma,<br />

sagrado, y Santo Propheta,<br />

el besaros pies y manos,<br />

oy merezca mi obediencia».<br />

«ea po<strong>de</strong>roso Mahoma,<br />

ea Soberano Alá,<br />

líbrame <strong>de</strong> este peligro,<br />

sácame <strong>de</strong> este afán,<br />

ea ilustres Mahometanos» (13).<br />

Posterior a la instauración <strong>de</strong><br />

la república <strong>de</strong> el Salvador, y<br />

con el empuje <strong>de</strong> movimientos<br />

como el Mo<strong>de</strong>rnismo, se pue<strong>de</strong>n<br />

rastrear varias menciones <strong>de</strong> estos<br />

elementos orientales, por ejemplo<br />

en algunos poemas una parte <strong>de</strong><br />

ellos incorporados a la selección que<br />

acompaña este trabajo- recogidos<br />

en la Guirnalda Salvadoreña <strong>de</strong><br />

román Mayorga y en algunas<br />

revistas y textos <strong>de</strong> la época. Sin<br />

olvidar las <strong>de</strong>liciosas crónicas <strong>de</strong><br />

ambrogi en su paso por Oriente<br />

(14), también el ladino fraguador<br />

<strong>de</strong> una genealogía mora <strong>de</strong>l cuento<br />

Indiofilia Tragicómica <strong>de</strong>l narrador<br />

y humorista José María Peralta<br />

Lagos (15), o el dato <strong>de</strong> Luis<br />

Gallegos Valdés en su Panorama<br />

<strong>de</strong> la literatura salvadoreña acerca<br />

<strong>de</strong> la existencia <strong>de</strong>l texto Tratado<br />

elemental <strong>de</strong>l calendario musulmán<br />

(<strong>de</strong> 1890) atribuido al historiador<br />

Santiago I. Barberena (16), que<br />

bien podría ser el primer escrito<br />

en abordar <strong>de</strong> manera específica<br />

una temática islámica en el país.<br />

aunque soy consciente que en<br />

temas <strong>de</strong> investigación histórica<br />

la invitación a <strong>de</strong>sbaratar los<br />

enunciados siempre está abierta.<br />

Francisco Gavidia consi<strong>de</strong>rado uno<br />

<strong>de</strong> los padres fundacionales <strong>de</strong> la<br />

literatura nacional, hombre <strong>de</strong> gran<br />

hondura cultural y autor <strong>de</strong>l texto<br />

Estudios Árabes (17), se expresó<br />

sobre el tema en una conferencia<br />

dictada en 1945 en Guatemala, en<br />

el contexto <strong>de</strong> la inauguración <strong>de</strong><br />

un Departamento Humanístico <strong>de</strong> la<br />

Universidad <strong>de</strong> San Carlos:<br />

es, sin embargo, digna <strong>de</strong> mostrarse<br />

la persistencia con que la tradición<br />

arábiga se incrustó en la tradición<br />

castellana; basta recordar los cuentos<br />

<strong>de</strong> las Mil y Una noches, y los <strong>de</strong>l<br />

Con<strong>de</strong> Lucanor, traducciones <strong>de</strong> los<br />

orientales.<br />

es un tópico <strong>de</strong> la historia que<br />

el primer ejemplar <strong>de</strong> nuestra<br />

«Lógica» <strong>de</strong> aristóteles fue enviado<br />

por el califa Harum-al-raschid<br />

al emperador Carlomagno. Por<br />

consiguiente, me parece a mí que,<br />

tomadas todas las precauciones,<br />

<strong>de</strong>bería dárseles alguna atención a los<br />

estudios orientales que correspon<strong>de</strong>n<br />

al ramo <strong>de</strong> la civilización arábiga<br />

(18).<br />

aunque al contrario que Gavidia<br />

hubo escritores, entre ellos el<br />

célebre narrador Miguel Ángel<br />

espino que no vieron con tan<br />

buenos ojos esta influencia, <strong>de</strong><br />

hecho espino en una fulminante<br />

acometida en contra <strong>de</strong> los<br />

colonizadores españoles, no<br />

perdona ni a los moros al acusar<br />

que:<br />

Cuando la conquista, el español<br />

tenía mucho <strong>de</strong> moro; el carácter<br />

impetuoso, con llamaradas <strong>de</strong><br />

entusiasmo, la irascibilidad, etc.<br />

el imperio árabe, conquistado<br />

en un minuto, tenía que caer<br />

porque carecía <strong>de</strong> consistencia;<br />

era una potencia hecha <strong>de</strong> espuma<br />

<strong>de</strong> jabón. Todas las obras <strong>de</strong><br />

la violencia, son, en síntesis,<br />

raquíticas. al árabe le faltaba la<br />

persistencia, la voluntad consciente<br />

<strong>de</strong>l esfuerzo. Fatalmente para<br />

nosotros, españa fue un paréntesis<br />

(a través <strong>de</strong> él saltaron los moros<br />

hasta américa y <strong>de</strong>jaron sus vicios)<br />

(19).<br />

Después con la súbita puesta en<br />

escena <strong>de</strong>l movimiento <strong>de</strong> la Teosofía,<br />

cuya fuerza indómita logró impactar<br />

a varios escritores nacionales como<br />

alberto Masferrer, Salvador Salazar<br />

arrúe (Salarrué), Claudia Lars<br />

entre otros. este movimiento puso<br />

<strong>de</strong> nuevo en la palestra el tema <strong>de</strong><br />

Oriente, <strong>de</strong> tal manera que algunas<br />

reminiscencias islámicas y árabes<br />

entraron a nuestras letras por este<br />

canal, véase por ejemplo el poema<br />

Omar <strong>de</strong> Masferrer incluido en esta<br />

selección-. También hay un par <strong>de</strong><br />

acotaciones <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> Salarrué<br />

escritas por Hugo Lindo en don<strong>de</strong><br />

se pone <strong>de</strong> manifiesto el elemento<br />

oriental persa y árabe- en algunas<br />

<strong>de</strong> sus más fantásticas narrativas<br />

(20), <strong>de</strong> hecho algunos personajes<br />

<strong>de</strong> estos cuentos tienen nombres<br />

que leídos al revés resulta que<br />

pertenecen a algunos <strong>de</strong> los más<br />

célebres protagonistas <strong>de</strong> las Mil y<br />

una noches.<br />

De Oyarkandal por ejemplo resulta<br />

que Onidala leído al revés es<br />

aladino, ababila sería alí Babá y<br />

Dabmis sería Simbad (21).<br />

así mismo la poesía y narrativa<br />

<strong>de</strong> Hugo y ricardo Lindo también<br />

es <strong>de</strong>positaria <strong>de</strong> elementos <strong>de</strong><br />

origen ju<strong>de</strong>o-islámicos, como en<br />

los cuentos Abn Al Jaschid <strong>de</strong><br />

Hugo, El Juicio en Santa Rosa <strong>de</strong><br />

Lima y el apartado número V <strong>de</strong>l<br />

cuento Mambrú, titulado el Laud<br />

<strong>de</strong> Aleya (22) que se encuentra<br />

en la recopilación titulada El arca<br />

<strong>de</strong> los olvidos <strong>de</strong> ricardo, los dos<br />

primeros incluidos en la selección<br />

que acompaña este texto.<br />

D e l o s o t r o s e s c r i t o r e s<br />

contemporáneos, ahí están por<br />

ejemplo algunos textos <strong>de</strong> roberto<br />

armijo, José roberto Cea, <strong>de</strong><br />

David escobar Galindo, <strong>de</strong> ricardo<br />

Castrorrivas, Julio Iraheta Santos,<br />

rolando Costa y <strong>de</strong> otros autores<br />

aún más nuevos como Mauricio<br />

Orellana Suárez (23) cuya novela Te<br />

recuerdo que moriremos algún día,<br />

tiene ese aroma <strong>de</strong> Oriente en su<br />

estructura y personajes, Mustafa al-<br />

Salvadori con su poesía repleta <strong>de</strong><br />

dadaísmo e Islam, César alvarenga<br />

o Fe<strong>de</strong>rico Hernán<strong>de</strong>z aguilar. Y<br />

en cuanto a los elementos árabes<br />

e islámicos más frecuentes o más<br />

citados, a continuación cito algunos<br />

<strong>de</strong> ellos:<br />

§ Las huríes (24) <strong>de</strong>l paraíso<br />

musulmán<br />

§ alá (25)<br />

§ Mahoma (26)<br />

§ Los moros (27)<br />

§ el poeta persa Omar Khayyam<br />

(28)<br />

§ Harún Al Rashid (29)<br />

§ el Corán (30)<br />

§ Palacios árabes como la alhambra<br />

§ Ibn Rush (averroes) (31)<br />

§ Personajes <strong>de</strong> las Mil y una<br />

noches.<br />

Para capitular este comentario me<br />

gustaría confesar que esta selección<br />

no es más que un muestrario o una<br />

pequeña mirada <strong>de</strong> nuestra literatura.<br />

Por otra parte la extensión <strong>de</strong> ciertos<br />

escritos que aunque me fue posible<br />

encontrar, me obligó a transcribir<br />

sólo fragmentos y en algunos casos<br />

a obviar su incorporación. También<br />

me gustaría resaltar como caso<br />

interesante el caso <strong>de</strong> los textos <strong>de</strong><br />

la Guirnalda Salvadoreña y el uso<br />

que <strong>de</strong>l lenguaje hacían nuestros<br />

poetas en ese momento, las negritas<br />

en los textos las he puesto yo con<br />

el fin <strong>de</strong> ubicar con más facilidad<br />

esos elementos <strong>de</strong> los que trata esta<br />

selección. a<strong>de</strong>más el título <strong>de</strong> este<br />

trabajo lo puse pensando en uno<br />

<strong>de</strong> los más asombrosos libros <strong>de</strong><br />

arturo ambrogi.<br />

Selección:<br />

-Poesía<br />

IGNACIO GOMEZ (1813)<br />

GRANADA (fragmentos)<br />

Versos escritos para una señora <strong>de</strong><br />

aquella ciudad<br />

Y ese lejano murmullo<br />

Se dilata en la ancha vega,<br />

Que riegan con sordo arrullo<br />

a un tiempo el Darro y Jenil.<br />

en su nítida corriente,<br />

Que entre pensiles <strong>de</strong> aroma<br />

Refleja al purpúreo Oriente<br />

La espiga, el fruto, la flor.<br />

abrevaban sus corceles<br />

el Zegri y Abencerraje,<br />

Cuando el Sol <strong>de</strong> los Infieles<br />

Se alzaba aquí en su esplendor.<br />

Ya aquel pueblo, cuya cuna<br />

Fué el oriente, no levanta<br />

Su sangrienta media-luna<br />

en la ciudad <strong>de</strong> Boabdil:<br />

no ya el cántico guerrero<br />

Se oirá entonar á sus bardos,<br />

ni al sol brillará su acero<br />

Contra los pueblos <strong>de</strong>l Cid.<br />

Pero <strong>de</strong> su antigua historia<br />

Un recuerdo in<strong>de</strong>finible.<br />

Un rayo <strong>de</strong> aquella gloria<br />

Con su mágica ilusión<br />

Galvaniza todavía.<br />

en sus <strong>de</strong>siertos <strong>de</strong> arena.<br />

el cadáver <strong>de</strong>l que un día<br />

Fué un pueblo heroico español.<br />

Y ese ardiente sentimiento,<br />

esa altiva <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ncia<br />

Da vida á su pensamiento,<br />

Le imparte fuego vital;<br />

Y en la fúlgida aureola<br />

Ve, <strong>de</strong> ese poético ensueño.<br />

De aquesa visión, la sola<br />

Que sea digna <strong>de</strong> Alá (32).<br />

CARLOS BONILLA (1841)<br />

A LA LUNA (fragmentos)<br />

Con tinte <strong>de</strong> perla, con orlas <strong>de</strong> plata<br />

Do místicas sombras, etéreos<br />

querubes<br />

Tu plácida lumbre en ellas retrata.<br />

Por eso cual Diosa te vieron los<br />

hombres<br />

Bajar á la tierra, bañarte en sus<br />

mares;<br />

Tuviste atributos y poéticos nombres<br />

Y así te adoraron en templos y<br />

altares.<br />

Y aunque ha fenecido la era pagana,<br />

Te adora en las selvas sencillo el<br />

salvaje;<br />

Del Sol te proclama la esposa<br />

galana,<br />

Te dá en las estrellas brillante linaje.<br />

Y aun eres emblema <strong>de</strong> mística<br />

creencia,<br />

La fé sarracena te opone á la cruz;<br />

Y has visto en combates <strong>de</strong> horrible<br />

violencia<br />

reñir las naciones por Mahoma y<br />

Jesús (33).<br />

JUAN JOSE BERNAL (1841)<br />

A TERESA (Fragmentos)<br />

Hurí proscrita <strong>de</strong> los jardines<br />

Del paraíso <strong>de</strong> los amores,<br />

Son tus hermanos los serafines,<br />

Y te agasajan brisas y flores.<br />

Si algún morisco tus ojos viera<br />

Y tu faz pura, que tanto agrada,<br />

estoy seguro que se creyera<br />

allá en la Vega <strong>de</strong> su Granada.<br />

¿ Quién mirar pue<strong>de</strong> tus negros ojos<br />

Tus frescos labios, tu tez rosada,<br />

Sin que rendido caiga <strong>de</strong> hinojos,<br />

ni se enloquezca con tu mirada ?<br />

¡ Qué nada tenga con que<br />

obsequiarte<br />

en este día sino mis cantos!<br />

¡Qué yo no pueda palacios darte<br />

Como la Alhambra, llenos <strong>de</strong><br />

encantos !<br />

Si dueño fuera <strong>de</strong>l vasto Oriente,<br />

/Sigue en página 3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!