You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ISSUE 19<br />
NEW ORLEANS PREMIER BILINGUAL MAGAZINE NOVEMBER <strong>2019</strong><br />
On the Cover:<br />
Cristy Cali<br />
Doctor Nativo de<br />
Guatemaya<br />
Día de los Muertos<br />
The Continuous<br />
Improvement Cycle<br />
Scan with Phone<br />
for Digital Access<br />
Presupuesto para<br />
una Alimentación<br />
Saludable<br />
FREE
Publisher’s Note<br />
november<br />
Content<br />
CAN YOU MAKE ROOM IN YOUR BUDGET FOR HEALTHY EATING?...............4<br />
DAY OF THE DEAD..................................................................................................6<br />
PIE...........................................................................................................................10<br />
DOCTOR NATIVO....................................................................................................12<br />
COVER STORY: CRISTY CALI............................................................................17<br />
THE CONTINUOUS IMPROVEMENT CYCLE.....................................................25<br />
LATINO VILLAGE AT THE GRETNA HERITAGE FESTIVAL............................27<br />
HOW MUCH SCREEN TIME IS OK FOR MY KIDS..............................................28<br />
GALERIA................................................................................................................30<br />
CALENDAR OF EVENTS.....................................................................................32<br />
OUR PURPOSE IN LIFE......................................................................................33<br />
contributors<br />
Sections<br />
PHOTOGRAPHY:<br />
COVER: JOSÉ GARCÍA<br />
<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> STAFF<br />
COVER STORY MARCELLA ESCARFULLER MARGARITA BERGEN<br />
<strong>NOLA</strong> FOOD MARCELLA ESCARFULLER<br />
PORTAL LATIN AMERICA MEMO PÉREZ LARA<br />
EDITORS:<br />
TECH TALK THE I.T. GUY<br />
CHRISHELLE SMITH<br />
HEALTH CHECK DR. ARTURO GASTAÑADUY<br />
MEMO PÉREZ LARA<br />
MOTIVATION PATRICIA PRYCHODNY<br />
MARCELLA ESCARFULLER<br />
ECONOMIC DEVELOPMENT ALEJANDRA GUZMÁN<br />
PROOF<br />
LEAD UP CAROLINA LOZADA<br />
MARCELA BOLAÑOS<br />
LÍDERES ANAMARÍA BECH<br />
COLORES Y NOTAS JORGE FUENTES<br />
LAYOUT<br />
DEPORTE REPORTE MARIO JERÉZ<br />
ANAMARÍA BECH<br />
WELLNESS LIA THREAT<br />
MARCELLA ESCARFULLER<br />
HOLISTIC CRISTY CALI<br />
CHILDREN COSAS DE WIROS BLOG AD DESIGN YESENIA RÓVELO<br />
Last month was packed<br />
with Hispanic Heritage<br />
Month celebrations, and<br />
<strong>November</strong> begins with<br />
multiple Day of the Dead<br />
events around time,<br />
something I had never seen<br />
before in the 20 years that I<br />
have been in New Orleans.<br />
Our city’s demographics<br />
have certainly changed and<br />
residents are embracing<br />
the cultural diversity along with the new traditions. Make sure to<br />
check out our calendar of events here and on vivanolamag.com for<br />
additions after our print date.<br />
Of course <strong>November</strong> also means Thanksgiving! I’m thankful<br />
because I am finally able to officially welcome a new team<br />
member! Marcella Escarfuller has been writing for us for a few<br />
months now and has even helped with editing and layout in past<br />
issues. She is very passionate about our work at <strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> and<br />
has committed to working with us on a regular basis, so I take this<br />
opportunity to welcome her to the <strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> Magazine team!<br />
Marcella is a native New Orleanian who grew up in a Dominican/<br />
Nicaraguan household. Marcella is multitalented. She is an artist<br />
who graduated from Tulane University for her bachelor’s degree<br />
in Studio Art and she means business as she holds a Master in<br />
Business Management from the A.B. Freeman School of Business.<br />
Marcella has previously worked for the Audubon Institute and<br />
Telemundo 42, and is now leading our marketing efforts and sales.<br />
I am looking forward to having her on board!<br />
AnaMaria<br />
FOR ADVERTISING OR TO PITCH A STORY,<br />
CONTACT US:<br />
INFO@<strong>VIVA</strong><strong>NOLA</strong>MAG.COM<br />
504.517.6090 - <strong>VIVA</strong><strong>NOLA</strong>MAG.COM
wellness<br />
Can You Make Room in<br />
Your Budget for<br />
Healthy Eating?<br />
By Lia Threat<br />
Lia Threat is a certified health coach based in New<br />
Orleans. She works with individuals, groups, and<br />
schools throughout the Greater New Orleans area.<br />
You can reach her at wellnesswithlia@gmail.com<br />
@wellnesswithlia<br />
<strong>2019</strong><br />
Clean Fifteen<br />
Las Quince Limpias<br />
Avocado<br />
Aguacate<br />
Sweet Corn<br />
Maíz<br />
Pineapple<br />
Piña<br />
Cabbage<br />
Repollo<br />
Onion<br />
Cebolla<br />
Sweet Peas<br />
Arvejas<br />
Papaya<br />
Asparagus<br />
Esparragos<br />
Mango<br />
Eggplant<br />
Berenjena<br />
Honeydew<br />
Melón verde<br />
Kiwi<br />
Cantaloupe<br />
Melón<br />
Cauliflower<br />
Coliflor<br />
Broccoli<br />
Brócoli<br />
One of the top challenges when it comes to eating healthy is the significant price<br />
difference between buying processed foods and wholesome, organic foods and wildcaught<br />
proteins. Since we are in a transition season, why not try switching up some of<br />
the foods that you consume? There are ways to cut back on conventionally prepared<br />
and processed foods without breaking the bank! Below, some healthy-eating-on-abudget<br />
hacks:<br />
1<br />
Buy Seasonally<br />
Strawberries in December are always going to be expensive because they<br />
are out of season. Eating fruits and vegetables that are in season is not only<br />
cheaper but also better for your body. Our bodies change with the seasons,<br />
and the foods that we require to nourish our bodies change, too. Think hearty<br />
stews, squashes, and stone fruit for colder months.<br />
3<br />
4<br />
2<br />
Shop the Sales<br />
Often, seasonal produce is what’s on sale. Shop the ads from local<br />
grocery stores and design your meals for the week around what’s<br />
cheaper. If you are shopping at Whole Foods, check the Amazon<br />
Prime app and shop the day’s Prime deals. Also, Whole Foods has<br />
started putting up tags around the store with items tagged, “last<br />
chance.” Recently, I scored boxes of raisins for lunch boxes at .89<br />
cents, down from $3.99!<br />
Only Buy What You Need<br />
To prevent excessive food waste, only buy what you will need for a specific<br />
recipe. If items are in danger of spoiling, freeze them! Great for smoothies,<br />
fruits, and soups.<br />
Not Everything Has to Be Organic<br />
Avoid the “Dirty Dozen” produce, heavily sprayed with pesticides, and shop<br />
the “Clean Fifteen.” See www.ewg.org for more info.<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 4
WELLNESS TRANSLATION>><br />
¿Puedes hacer espacio en tu presupuesto<br />
para una alimentación saludable?<br />
By Lia Threat<br />
Uno de los principales desafíos cuando se trata de comer sano es la significativa diferencia de precio entre comprar alimentos<br />
procesados y proteínas saludables, orgánicas o silvestres. Dado que estamos en una temporada de transición, ¿por qué no<br />
intentar cambiar algunos de los alimentos que consumimos? ¡Hay maneras de reducir los alimentos preparados y procesados <br />
convencionalmente sin tener que gastar mucho dinero!<br />
@wellnesswithlia<br />
A continuación les comparto algunos de mis trucos:<br />
1<br />
4<br />
Compra en<br />
temporada<br />
¡Las fresas en diciembre siempre<br />
serán caras porque están fuera de<br />
temporada! Comer frutas y verduras<br />
de temporada no solo es más barato,<br />
sino también mejor para tu cuerpo.<br />
Nuestros cuerpos cambian con las<br />
estaciones y también cambian los<br />
alimentos que necesitamos para<br />
nutrirlo. (Piensa en guisos espesos,<br />
calabazas y frutas con hueso durante<br />
los meses más fríos).<br />
3<br />
Compra solo lo<br />
que necesitas<br />
Para evitar el desperdicio excesivo de<br />
alimentos, solo compra lo que necesitarás<br />
para una receta específica. Si los artículos<br />
corren peligro de estropearse, ¡congélalos!<br />
Ideal para batidos, frutas y sopas.<br />
Compra las<br />
ofertas<br />
A menudo, los productos<br />
de temporada son los que<br />
están en oferta. Yo compro lo<br />
que sale en los anuncios de<br />
mis tiendas locales y diseño<br />
mis comidas para la semana<br />
basado en lo que está más<br />
barato. Si estás comprando<br />
en Whole Foods, consulta<br />
tu aplicación Amazon Prime<br />
y compra las ofertas Prime.<br />
¡Puedes ahorrar más de esta<br />
manera! Además, Whole<br />
Foods ha comenzado a<br />
colocar etiquetas alrededor<br />
de la tienda con artículos<br />
etiquetados “última<br />
oportunidad“. ¡Recientemente,<br />
conseguí cajas de pasas para<br />
las loncheras a .89 centavos<br />
que usualmente son a $3.99!<br />
No todo tiene que ser orgánico<br />
Evita los alimentos listados como “Dirty Dozen” (docena sucia) que son<br />
tratados con exceso de pesticidas y compra los alimentos listados como<br />
“Clean Fifteen” (los 15 limpios). Visita www.ewg.org para obtener más<br />
información.<br />
2<br />
Buy these organic!<br />
Compra estos productos<br />
orgánicos<br />
<strong>2019</strong><br />
Dirty Dozen<br />
Docena Sucia<br />
Strawberries<br />
Fresas<br />
Spinach<br />
Espinaca<br />
Kale<br />
Col Rizada<br />
Nectarines<br />
Nectarinas<br />
Apple<br />
Manzana<br />
Grapes<br />
Uvas<br />
Peach<br />
Durazno<br />
Cherries<br />
Cerezas<br />
Pear<br />
Pera<br />
Tomato<br />
Tomate<br />
Celery<br />
Apio<br />
Potatoes<br />
Papas<br />
vivanolamag.com - Page 5
There is growing interest and<br />
recognition for the importance<br />
of cultural and creative<br />
industries that drive sustainable<br />
development and inclusive job<br />
opportunities.<br />
At an international level, the United Nations<br />
Educational, Scientific and Cultural Organization<br />
(UNESCO) published guidelines and research to<br />
support the economic contribution of cultural<br />
industries.<br />
The UNESCO reports demonstrate that knowledgebased<br />
economies are supported in creativity and<br />
talent and emphasize cultural industries as a<br />
conceptual framework for growth generators. A<br />
clear example of this is how software design and<br />
technology blend creativity to thrive.<br />
Authors like Richard<br />
Florida, through his<br />
book The Rise of The<br />
Creative Class, make the<br />
connection between<br />
thriving economies<br />
(some based on tech)<br />
and distinctive creative<br />
elements present in<br />
a given city, such as a<br />
booming music scene.<br />
In addition, the<br />
industries bolstered by cultural and creative<br />
economies are potentially an important contributor<br />
to social cohesion and nation-building through the<br />
promotion of intercultural dialogue, education, and<br />
collaboration.<br />
During Day<br />
of the Dead,<br />
or Día de<br />
los Muertos,<br />
families pay<br />
homage to<br />
their deceased<br />
friends and<br />
relatives<br />
By Alejandra Guzmán<br />
Catrina, Krewe de Mayahuel<br />
Day of the Dead<br />
An important contributor to<br />
social cohesion and cultural<br />
diversity<br />
@aleguzman<br />
My favorite example of this is the Mexican holiday<br />
known as the Day of the Dead (Día de los Muertos).<br />
During this holiday, families pay homage to their<br />
deceased friends and relatives. They welcome their<br />
souls with a reunion through a celebration including<br />
the favorite food, drinks and memories of the<br />
deceased. This holiday is celebrated on <strong>November</strong><br />
1st and 2nd, and the belief is that a portal between<br />
the spiritual world and the physical world opens at<br />
this time. The souls of the dead return to the living<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 6
world to feast, drink, dance and play music with their loved<br />
ones.<br />
To honor this tradition, different communities in the<br />
United States organize festivities and invite the community<br />
at large to celebrate. In New Orleans, there are various<br />
organizations that are honoring the tradition. The Hispanic<br />
Chamber of Commerce of Louisiana has organized the Día<br />
de Los Muertos Festival on <strong>November</strong> 3rd, a day where<br />
New Orleans families will be able to enjoy local music, food,<br />
crafts, a costume competition, and the opportunity to bring<br />
offerings to an altar.<br />
This celebration brings me back to my upbringing in Mexico.<br />
Every <strong>November</strong>, I contributed to my school’s altar and<br />
honored my ancestors by bringing pictures of my deceased<br />
family members and decorating with papel picado (pinched<br />
paper). The papel picado refers to decorative cut paper used<br />
throughout Mexico for all holidays and fiestas. During Día<br />
de los Muertos celebrations, this decorative paper is placed<br />
around the altar’s edges to add color.<br />
We also enjoy the traditional pan de muertos (bread of the<br />
dead), which is one of the holiday’s most popular foods. The<br />
bread is often placed on the altar, but it can be enjoyed at<br />
any time with coffee or hot chocolate!<br />
Dia de los Muertos . Painting and poster artwork by Marcella Escarfuller<br />
There are many other holiday symbols such as sugar<br />
skulls, the cempasúchil flower, and the literary version of<br />
calaveritas (little skulls). The calaveritas are traditional verse<br />
compositions written for the holiday in Mexico, and it is one<br />
of my favorite rituals. They are a compilation of satirical<br />
stories that poke fun at people in a way that suggests they<br />
are dead even though they are still alive. It is common to<br />
find calaveritas in the Mexican newspapers and magazines<br />
making fun of celebrities and political figures.<br />
It is great to be able to enjoy the tradition of other cultures<br />
in the United States and to have these types of festivals<br />
that promote cultural diversity, inspiration for creativity, an<br />
educational opportunity for all, and social cohesion through<br />
healthy dialogue and family fun. I believe these elements are<br />
necessary for communities to thrive.<br />
I am so proud of the Hispanic Chamber of Commerce of<br />
Louisiana for organizing the Day of the Death Festival!<br />
Find more about this and other events via www.hccl.biz.<br />
Until next time!
ECONOMIC DEVELOPMENT TRANSLATION >><br />
Celebración del Día de los Muertos: Un contribuyente a la<br />
cohesión social y la promoción de diversidad cultural<br />
Por Alejandra Guzmán<br />
@aleguzman<br />
Cada vez existe mayor interés y<br />
reconocimiento de la industria cultural<br />
y creativa por ser una industria<br />
catalizadora de desarrollo sostenible y<br />
creadora de oportunidades inclusivas<br />
de empleo. A nivel internacional, la<br />
UNESCO ha publicado directrices e<br />
investigaciones para soportar y compilar<br />
estadísticas sobre la contribución<br />
económica de la industria cultural.<br />
Algunos de los informes de la UNESCO<br />
respaldan la idea de que las economías<br />
basadas en el conocimiento encuentran<br />
su apoyo económico en la creatividad<br />
y el talento, y enfatizan la industria<br />
cultural como un marco conceptual en el<br />
que existen generadores de crecimiento.<br />
Un claro ejemplo de ello son el diseño<br />
de software y la tecnología que han<br />
utilizado la creatividad para prosperar.<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 8<br />
Autores como Richard Florida con su<br />
libro The Rise of The Creative Class han<br />
hecho una conexión entre economías<br />
prósperas (algunas basadas en<br />
tecnología) y distintivos elementos<br />
creativos presentes en una ciudad. Por<br />
ejemplo, la presencia de un exitoso<br />
ecosistema musical como parte de<br />
En el Día de los Muertos<br />
las familias rinden<br />
homenaje a sus amigos<br />
y familiares fallecidos<br />
y dan la bienvenida<br />
a sus almas con una<br />
celebración que incluye<br />
sus comidas, bebidas y<br />
recuerdos favoritos.<br />
los ingredientes para el éxito de otras<br />
industrias.<br />
Más allá de la teoría económica que<br />
está surgiendo en torno a la economía<br />
cultural y creativa, estas industrias<br />
también son contribuyentes potenciales<br />
para la cohesión social y la construcción<br />
de nación a través de la promoción del<br />
diálogo intercultural, la educación y la<br />
colaboración.<br />
Mi ejemplo favorito de esto es la fiesta<br />
mexicana conocida como el Día de<br />
los Muertos. Durante estas fiesta,<br />
las familias rinden homenaje a sus<br />
amigos y familiares fallecidos y dan<br />
la bienvenida a sus almas con una<br />
celebración que incluye sus comidas,<br />
bebidas y recuerdos favoritos. Esta fiesta<br />
se celebra entre el 1 y el 2 de noviembre<br />
y se cree que durante este tiempo se<br />
disuelve la frontera entre el mundo
espiritual y el mundo real. Las almas de los muertos regresan<br />
al mundo de los vivos para darse un festín, beber, bailar y tocar<br />
música con sus seres queridos.<br />
Para honrar esta tradición, muchas comunidades en los<br />
Estados Unidos organizan festividades que incluyen símbolos<br />
clave de esta fiesta e invitan a la comunidad en general a<br />
celebrar.<br />
En Nueva Orleans, la Cámara de Comercio Hispana de Luisiana<br />
ha estado organizando el Festival del Día de los Muertos.<br />
Este año, las familias de Nueva Orleans podrán disfrutar el<br />
3 de noviembre de música local, comida, vendedores, una<br />
competencia de disfraces y la oportunidad de llevar ofrendas a<br />
un altar.<br />
Esta tradición me trae bonitos recuerdos de mi infancia en<br />
México. Cada noviembre aportaba al altar de mi escuela y<br />
honraba a mis antepasados trayendo fotos de los miembros<br />
de mi familia ya fallecidos y decorando con papel picado,<br />
agregando color alrededor del altar.<br />
Este día también es tradición disfrutar del pan de muertos,<br />
que es uno de los alimentos más asociados con esta fiesta. A<br />
menudo se coloca en el altar, ¡pero también se puede disfrutar<br />
en cualquier momento con café o chocolate caliente!<br />
Hay muchos otros símbolos que se asocian con esta<br />
celebración, como por ejemplo, las calaveras de azúcar, la<br />
flor de cempasúchil, y mis favoritas, las calaveritas literarias;<br />
composiciones de verso tradicional escritas especialmente<br />
para esta temporada que, por lo general, son historias satíricas<br />
que se burlan de las personas de una manera que sugiere<br />
que están muertas aunque estén vivas. Es común encontrar<br />
calaveritas en los periódicos y revistas mexicanas que se<br />
burlan de celebridades y figuras políticas.<br />
Creo que este tipo de festivales que promueven la diversidad<br />
cultural son fuente de inspiración para la creatividad, ofrecen<br />
una oportunidad educativa para todos y promueven la<br />
cohesión social a través del diálogo saludable y la diversión<br />
familiar, elementos necesarios para fomentar comunidades<br />
sanas y prósperas.<br />
¡No podría estar más orgullosa de la Cámara de Comercio<br />
Hispana de Luisiana por organizar el Festival del Día de los<br />
Muertos! Detalles sobre éste y otros eventos se encuentran en<br />
www.hccl.biz.<br />
¡Hasta la próxima!
nola food<br />
Pie<br />
By Marcella Escarfuller<br />
@bubblegumcatering<br />
“We must have a pie. Stress cannot exist in the presence of a pie.“ -- David Mamet<br />
Pie. There is no other word in the English<br />
language that automatically becomes a<br />
dreamy echo in your mind. Not only are<br />
they delicious, they’re entirely perfect in<br />
their simplicity – a beautiful, flaky, golden<br />
crust filled with pretty much anything you<br />
can think of, savory or sweet.<br />
So, let’s talk about pie. For most<br />
Americans, pies are synonymous with<br />
Thanksgiving, whether it be apple,<br />
pumpkin, or sweet potato. But pies are a<br />
longstanding tradition going back several<br />
thousand years. Historians credit pie’s<br />
origins to the ancient Greeks. In medieval<br />
England, pies were predominantly savory<br />
dishes that served as the main course.<br />
The modern word for pie is said to have<br />
come from medieval English, named after<br />
the magpie, a bird known for collecting<br />
many miscellaneous objects in its nest.<br />
Contrary to popular belief, there were no<br />
modern-day pies at the first Thanksgiving<br />
in 1621. At the time, Pilgrims mostly<br />
brought traditional English meat-based<br />
recipes to the colonies. The pumpkin pie<br />
we all associate with Thanksgiving was<br />
first recorded in a cookbook in 1675, and<br />
the recipe wasn’t popularized in America<br />
until the 1800s. That’s not to say that the<br />
colonists didn’t make pies – as a matter of<br />
fact, it was one of the preferred methods<br />
of cooking because the crusty tops acted<br />
as a means to preserve food, especially<br />
during the winter months.<br />
Meanwhile, Spain had developed its own<br />
take on pies – empanadas. Technically<br />
a hand-pie, empanada comes from the<br />
Spanish empanar, literally “enbreaded.”<br />
Their origins can be traced to Galicia, the<br />
northwesternmost region of Spain.<br />
Most Latin American countries have their<br />
own version of empanadas, which are<br />
almost always filled with some type of<br />
minced meat or chicken. Central American<br />
empanadas are made with a dough very<br />
similar to traditional American pie crust,<br />
while the Colombian empanada is made<br />
with a corn flour dough.<br />
As for New Orleans, there is one pie in<br />
particular that is near and dear to the<br />
city’s traditions: pecan. The irresistibly<br />
ooey-gooey pie – made with brown sugar,<br />
sugar syrup, eggs, butter and molasses<br />
(and sometimes bourbon) – is said to<br />
have been invented by French settlers<br />
right here in New Orleans, after being<br />
introduced to the pecan nut by the Native<br />
American Quinipissa and Tangipahoa<br />
tribes.<br />
With Thanksgiving just around the corner,<br />
we’re all preoccupied with the planning,<br />
traveling, and trying to make enough<br />
room in the fridge for the turkey and<br />
sides. It’s a day that we all look forward<br />
to as Americans – taking the time to give<br />
thanks for all of life’s blessings, being<br />
surrounded by friends and family and<br />
enormous amounts of comfort food.<br />
They say the sides make the meal, but<br />
don’t forget to save room for pie.<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 10
<strong>NOLA</strong> FOOD TRANSLATION>><br />
Pie<br />
(PASTEL)<br />
Por Marcella Escarfuller<br />
@bubblegumcatering<br />
“Debemos tener tarta. El estrés no tiene cabida en presencia de una tarta.“ -David Memet<br />
PIE. No hay otra palabra en el idioma<br />
inglés (tarta o pastel en español) que<br />
automáticamente se convierta en un eco<br />
de ensueño en la mente. No solo son<br />
deliciosos, sino que son completamente<br />
perfectos en su simplicidad: una hermosa<br />
costra dorada y escamosa llena de casi<br />
cualquier cosa que se te ocurra, salada o<br />
dulce.<br />
Entonces, hablemos de pastel. Para la<br />
mayoría de los estadounidenses, los<br />
pasteles son sinónimos de Acción de<br />
Gracias, ya sean de manzana, calabaza<br />
o batata. Pero los pasteles son una vieja<br />
tradición que se remonta a varios miles<br />
de años. Los historiadores atribuyen los<br />
orígenes del pastel a los antiguos griegos.<br />
En la Inglaterra medieval, los pasteles<br />
eran platos predominantemente sabrosos<br />
que se servían como plato principal.<br />
Se dice que la palabra moderna para<br />
pastel proviene del inglés medieval,<br />
llamado así por la urraca, un ave conocida<br />
por recoger muchos objetos diversos en<br />
su nido.<br />
Contrariamente a la creencia popular, no<br />
hubo pasteles como tipo modernos en el<br />
primer Día de Acción de Gracias en 1621.<br />
En ese momento, los peregrinos trajeron<br />
principalmente recetas tradicionales a<br />
base de carne inglesa a las colonias. El<br />
pastel de calabaza que todos asociamos<br />
con el Día de Acción de Gracias se registró<br />
por primera vez en un libro de cocina<br />
en 1675, y la receta no se popularizó en<br />
Estados Unidos sino hasta el siglo XIX.<br />
Eso no quiere decir que los colonos no<br />
hicieran pasteles; de hecho, era uno de<br />
los métodos preferidos de cocinar porque<br />
las tapas crujientes actuaban como un<br />
medio para preservar los alimentos,<br />
especialmente durante los meses de<br />
invierno.<br />
Mientras tanto, España había desarrollado<br />
su propia versión de pasteles:<br />
empanadas. Técnicamente un pastel<br />
de mano, la palabra proviene del verbo<br />
empanar. Sus orígenes se remontan<br />
a Galicia, la región más al noroeste de<br />
España.<br />
La mayoría de los países latinoamericanos<br />
tienen su propia versión de empanadas,<br />
que casi siempre se rellenan con<br />
algún tipo de carne picada o pollo. Las<br />
empanadas centroamericanas se hacen<br />
con una masa muy similar a la corteza<br />
de pastel tradicional estadounidense,<br />
mientras que la empanada colombiana se<br />
hace con una masa de harina de maíz.<br />
En cuanto a Nueva Orleans, hay un<br />
pastel en particular que es preferido<br />
y tradicional en la ciudad: el pastel<br />
de nueces pecanas. Se dice que este<br />
irresistible pastel viscoso, hecho con<br />
azúcar morena, jarabe de azúcar, huevos,<br />
mantequilla y melaza (y a veces bourbon),<br />
fue inventado por los colonos franceses<br />
aquí en Nueva Orleans después de<br />
que las tribus nativas americanas de<br />
Quinipissa y Tangipahoa les dieran a<br />
conocer las nueces pecanas.<br />
Con el Día de Acción de Gracias a la<br />
vuelta de la esquina, todos estamos<br />
preocupados con la planificación, los<br />
viajes, e intentar hacer suficiente espacio<br />
en el refrigerador para el pavo y los<br />
acompañantes. Es un día que todos,<br />
como estadounidenses, anhelamos:<br />
tomar un tiempo para agradecer todas<br />
las bendiciones de la vida, estar rodeado<br />
de amigos y familiares y de enormes<br />
cantidades de comida reconfortante.<br />
Dicen que los acompañantes completan<br />
la comida, pero no olviden dejar<br />
espacio para el pastel.<br />
vivanolamag.com - Page 11
DOCTOR<br />
NATIVO<br />
Imagine an explosion of music so powerful<br />
that, as soon as the first beat plays, the<br />
entire audience begins to dance. That<br />
happened on a Thursday night last month<br />
here in New Orleans when Doctor Nativo<br />
gave his live performance at the Hi-Ho<br />
Lounge.<br />
Doctor Nativo suddenly appeared on stage<br />
accompanied by his four band members,<br />
and after lighting a candle, he began to<br />
play, sing, dance, and tease with gestures<br />
and hand motions that made those in his<br />
presence immediately give in. Before half of<br />
that first song, we were already bewitched,<br />
dancing, jumping, sweating with the same<br />
freedom and joy as children playing in a<br />
field.<br />
Doctor Nativo is originally from a beautiful<br />
Central American country that he calls<br />
Guatemaya. He earns his audience one<br />
by one, pulse by pulse. He overflows an<br />
impressive energy and infects us with his<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 12<br />
Written by Jorge Fuentes<br />
subtle smile during a performance forged<br />
with such care that it appears spontaneous.<br />
doctor nativo knows how<br />
to take his audience where<br />
he wants. He integrates the<br />
lyrics and the music with his<br />
and the band’s attitude on<br />
stage, leaving nothing to<br />
chance<br />
This is the way Juan Martinez, the artist<br />
behind the Doctor Nativo character, has<br />
achieved the artistry that singles out the<br />
masters: he makes us believe that what we<br />
are seeing is reality, and that any of us could<br />
do what he does. He knows how to take<br />
his audience where he wants. He integrates<br />
lyrics and music with his and the band’s<br />
attitude on stage, leaving nothing to chance,<br />
but nobody notices.<br />
At least half of the audience present that<br />
night did not speak Spanish. It was my<br />
impression that many of us in the audience<br />
were seeing him perform live for the first<br />
time, yet we all had the feeling of being<br />
amongst friends.<br />
Martinez had the guts to confess to his<br />
parents at a very young age that he will drop<br />
out of school to devote himself to music. In<br />
a surprising turn, they decided to support<br />
him, on the condition that he dedicated<br />
himself to music with determination. “They<br />
said they wanted to see me practice until my<br />
fingers bled,” he tells us. So he did just that,<br />
and began participating in events known<br />
as “kermeses” in his homeland, playing<br />
in recognized bands in Guatemala like<br />
Mariposa Negra, and later on, performing<br />
outside Barcelona with the band Barrio<br />
Candela he formed in the Spanish city. It is<br />
around that time when his emblem song<br />
“Guatemaya” got released.<br />
Living outside of his home country, he kept
unning into the same scenario. “Every time<br />
I introduced myself to someone, when I told<br />
them I was from Guatemala, they answered<br />
me with the usual saying, ‘Ah, from<br />
Guatemala to Guatepeor,’ and I didn’t like<br />
that,” said Doctor Nativo. [Meaning “from<br />
Guatebad to Guateworse,” a wordplay of the<br />
ending syllables of the country’s name.] “It<br />
never seemed positive to me, so I decided<br />
to give it a spin and honor our Mayan<br />
ancestors with the word Guatemaya. And<br />
that’s how it stayed,” he tells us.<br />
“The amalgam of reggae and cumbia with a<br />
touch of hip-hop in a high-dance acoustic<br />
performance” is what made local promoter<br />
John Driver bring the band into the city.<br />
“He’s very charismatic,” added Driver.<br />
The most recent album is precisely titled<br />
Guatemaya and was finally released in 2018.<br />
The tour in support of the album has taken<br />
Doctor Nativo through several cities in the<br />
United States and Canada, and culminates<br />
on December of this year.<br />
Doctor Nativo’s band is currently comprised<br />
of four more members, including his wife,<br />
and his cousin. “I hope I am known as<br />
someone who gives himself without asking<br />
for anything in return,” says the Doctor who<br />
shares his time between Guatemala and<br />
Miami.<br />
Driver, the local promoter, has been<br />
convinced of the power of Doctor Nativo.<br />
“My hope is to bring him to New Orleans<br />
again in January,” he hints.<br />
DOCTOR<br />
NATIVO<br />
Imagínese una explosión de música tan<br />
poderosa que, apenas suena el primer<br />
compás, toda la audiencia comienza<br />
a bailar. Eso pasó un jueves por la noche<br />
en octubre aquí en New Orleans, cuando<br />
Doctor Nativo dio su presentación en vivo.<br />
Apoyado por cuatro músicos más, Doctor<br />
Nativo apareció de repente en el escenario<br />
y, tras encender una vela, comenzó a tocar,<br />
a cantar, a bailar, a amagar con gestos y<br />
ademanes que nos ganaron la confianza de<br />
inmediato a los que tuvimos la suerte de<br />
presenciarlo.<br />
Antes de la mitad de esa primera canción, ya<br />
estábamos embrujados, bailando, saltando,<br />
sudando, con la misma libertad y alegría<br />
propia de unos niños jugando en el campo.<br />
Doctor Nativo es originario de un lindo<br />
país centroamericano al que él denomina<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 14<br />
Guatemaya, y se gana su público uno a<br />
uno, pulso a pulso. Desborda una energía<br />
impresionante y contagia con una sonrisa<br />
de cómplice en una actuación forjada con<br />
tanto cuidado que parece espontánea, con<br />
la misma facilidad con la que un médico nos<br />
convence que vamos a estar bien.<br />
Juan Martínez, el artista<br />
detrás del personaje, ha<br />
logrado el artífice que<br />
separa a los maestros:<br />
nos hace creer que lo<br />
que estamos viendo es<br />
realidad, y que cualquiera<br />
de nosotros podría<br />
hacerlo también.<br />
De esa forma Juan Martínez, el artista<br />
detrás del personaje, ha logrado el artífice<br />
que separa a los maestros: nos hace creer<br />
que lo que estamos viendo es realidad, y<br />
que cualquiera de nosotros podría hacerlo<br />
también. Sabe llevar a su público a donde<br />
él quiere, integra las letras y la música<br />
con la actitud suya y de la banda sobre<br />
el escenario, y no deja nada al azar, pero<br />
nadie se da cuenta. Una buena mitad del<br />
público presente no hablaba español; tuve la<br />
impresión que para muchos de nosotros era<br />
la primera vez que lo veíamos actuar en vivo,<br />
y sin embargo todos teníamos la sensación<br />
de estar entre amigos.<br />
Juan tuvo las agallas de declararle a sus<br />
padres, a muy temprana edad, que no<br />
seguiría en la escuela, para dedicarse<br />
a la música. En un giro sorprendente,<br />
decidieron apoyarlo, con la condición que se
Ya fuera de su país, “cada vez que me presentaba con alguien”, dice<br />
Doctor Nativo, “al decirles que era de Guatemala, me contestaban<br />
con el estribillo de siempre, ‘ah, pasas de guatemala a guatepeor’ y<br />
eso no me gustaba, nunca me pareció positivo, así que decidí darle<br />
un giro y honrar a nuestros ancestros con el vocablo Guatemaya. Y<br />
así se ha quedado”, nos cuenta.<br />
“La amalgama de reggae y cumbia con un toque de hip-hop en una<br />
actuación acústica bailable de alta energía” es lo que convenció a<br />
John Driver, un promotor local, a traer a la banda a la ciudad. “Es<br />
muy carismático”, nos dice.<br />
El álbum más reciente se titula precisamente Guatemaya y se<br />
publicó por fin en el 2018. La gira en apoyo del álbum le ha llevado<br />
por varias ciudades de los Estados Unidos y Canadá, y culmina en<br />
diciembre del presente año.<br />
dedicara con tanto empeño que “querían verme tocar hasta que me<br />
sangraran los dedos”, nos cuenta. Así lo hizo, participando en las<br />
reuniones conocidas como “kermeses” en su tierra natal, y formando<br />
parte de bandas como Mariposa Negra en Guatemala, y actuando<br />
en las afueras en Barcelona, hasta formar la banda Barrio Candela,<br />
en la ciudad española. Por esos tiempos surge el tema “Guatemaya”,<br />
canción emblema con la que se da a conocer.<br />
Actualmente su banda consta de cuatro integrantes más, incluyendo<br />
a su esposa, y también a su primo. “Espero que se me conozca<br />
como alguien que da de sí mismo sin pedir nada a cambio”, dice el<br />
Doctor, quien comparte su tiempo entre Guatemala y Miami.<br />
Driver, el promotor local, por su parte, ha quedado convencido del<br />
poder del Doctor Nativo. “Mi esperanza es traerlo a New Orleans de<br />
nuevo en enero”, nos indica.
cover story<br />
Cristy Cali<br />
Written by Marcella Escarfuller<br />
Photography by José García<br />
There’s purple everywhere. That’s<br />
the first thing you’ll notice when<br />
you walk into the new Cristy<br />
Cali store on Magazine street. The<br />
second thing you’ll notice is that you<br />
feel instantly at ease. Karen, the store<br />
manager, will always greet you with a<br />
welcoming smile and a friendly face. On<br />
occasion, you will even be greeted by the<br />
store’s unofficial mascot, Mocha. Even<br />
the store itself seems to welcome you.<br />
There are notes of jasmine and lavender<br />
in the air, and a steady stream of<br />
alternative music filters gently through<br />
the speakers. You are made to feel at<br />
home, which is exactly how the owner<br />
intended it.
“I want people to feel special when<br />
they come into my store,” says Cali. The<br />
tableau at the front of the store was made<br />
with just that – and social media – in mind:<br />
a curtain of artificial greenery graces a<br />
section of wall, adorned with giant white<br />
roses splattered with purple paint; a large<br />
black leather throne sits atop a plush<br />
purple rug. The sign overhead reads<br />
“we’re all mad here” in neon lights. “I’m a<br />
huge Alice in Wonderland fan,” she says of<br />
the scene’s inspiration. “The song ‘Painting<br />
the Roses Red’ is why we splattered<br />
purple on the roses, to paint the roses<br />
purple.”<br />
Why so much purple, you ask? Purple is<br />
the brand’s official color, a decision Cali<br />
made very consciously. “Purple is a highvibe,<br />
high-energy color,” she says. “It’s also<br />
known as the color for forgiveness, so it’s<br />
a very healing color.”<br />
“The choice of the phrase “We’re all mad<br />
here” was deliberate as well. “I want<br />
everyone to feel welcome in my shop,”<br />
says Cali. “I don’t want anyone to feel<br />
intimidated or like they can’t afford [the<br />
jewelry]. Inclusivity is very important<br />
to me.” Every customer is made to feel<br />
welcome. “That’s why I got the throne<br />
chair instead of a loveseat. I want every<br />
single person to feel like they’re someone<br />
special.” Every detail of the store was<br />
lovingly curated by Cali. The pride that<br />
shines through in her voice and her face is<br />
evident as she takes me on a mini tour.<br />
“I’m just in a really good place<br />
whenever I make jewelry. You have to<br />
be, because I believe in energy healing.<br />
Someone is going to be wearing this, so<br />
I need to be in a good place [spiritually]<br />
when I’m making it.”<br />
But a storefront was not in her plans<br />
when she started her company on<br />
October 1, 2012. She had already decided<br />
then that she would never open a physical<br />
shop. “Growing up in the retail industry,<br />
I felt that it wasn’t for me, because I had<br />
a certain impression of it based on my<br />
family’s history. And because of that<br />
impression, I developed this belief that<br />
having a brick-and-mortar store and being<br />
in retail was not what I wanted.<br />
Instead, Cali built her brand online and<br />
only offered certain pieces through thirdparty<br />
retailers. It wasn’t until late last year<br />
that she felt a shift in her point of view.<br />
“Around August or September of 2018,<br />
I was starting to feel burnt out,” says<br />
Cali. “I was working so hard and I wasn’t<br />
seeing the results that I wanted… I was<br />
feeling isolated from the world and I really<br />
missed the personal engagement, being<br />
able to meet my customers. And I was<br />
getting complaints about the customer<br />
service at some of my retailers, which<br />
frustrated me because there was nothing<br />
I could do about it. So, I started to ask<br />
myself, ‘What can I do? What is within my<br />
control?’… I decided to give it a try so that<br />
I could live my life and look back and say<br />
that I really did do my best to try to take<br />
this business as far as it could go.”<br />
Born in Guatemala, Cali was raised<br />
between Central America and New<br />
Orleans because of her parents’<br />
exporting business, based out of the<br />
French Quarter. They ran a stand selling<br />
handcrafted Guatemalan goods at the<br />
French Market for 15 years before finally<br />
opening a store in the French Quarter. It<br />
wasn’t until her mother began traveling<br />
to Mexico that they started to sell jewelry<br />
in earnest, before transitioning to jewelry<br />
entirely.<br />
vivanolamag.com - Page 18
Jewelry quickly became a subject<br />
of contention for a young Cali, who<br />
struggled with the frequent travel that<br />
was a necessity to sustain the business.<br />
“I grew up not wanting to be involved at<br />
all with my family’s business,” muses Cali.<br />
“I resented the business because they<br />
were gone so much, and I didn’t want to<br />
be involved in something that took them<br />
away from me.”<br />
It wasn’t until hurricane Katrina that<br />
things began to shift for Cali. The<br />
business, like many others in the city,<br />
suffered significant losses. Cali’s parents<br />
had sent her away to live with close<br />
friends while they attempted to rebuild.<br />
“I was 15 at the time,” remembers Cali. “I<br />
was so unhappy being so far away from<br />
them, I wanted to help with<br />
the rebuilding process after<br />
Katrina. I essentially begged<br />
them to let me come back. I<br />
would do anything to help.<br />
So, they let me come back<br />
and they put me to work.”<br />
She started working at the store by<br />
sweeping and doing entry-level tasks.<br />
Then her mother started teaching her<br />
to make jewelry. “It was at that point<br />
that I realized the creative aspect of the<br />
business. [Working at the store] went<br />
from being an obligation to appreciating<br />
and understanding how I could contribute<br />
creatively to the business.”<br />
Cali still remembers her first experience<br />
watching one of her designs come to life.<br />
“When I was in high school, I entered an<br />
art competition and created a design of a<br />
fleur de lis with a heart in the middle held<br />
together by two hands, one black and one<br />
white. After Katrina, I really felt a sense of<br />
community, and this piece represented<br />
that for me… My parents had it made into<br />
jewelry and I didn’t know until I walked<br />
into the store one day and saw it.” Cali<br />
shares that the piece will be added to her<br />
own collection in the store this December,<br />
in honor of the store opening.<br />
Seeing people buy that piece and<br />
watching their reaction to something she<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 19<br />
created made a lasting impression on<br />
Cali. “That just completely changed my<br />
whole life.” Cali developed a vision of what<br />
she could do with jewelry made from her<br />
own designs, a vision that her parents<br />
did not agree with for their business.<br />
She branched out on her own shortly<br />
thereafter.<br />
Today, the very thing she resented as a<br />
child has become one of the things she<br />
is most passionate about. “When you’re<br />
wearing a piece of jewelry, I want it to<br />
remind you of why you’re wearing it,”<br />
she says. “I don’t see it as an accessory,<br />
I see it as an expression of who you are<br />
or something that means something to<br />
you.” Cali doesn’t limit herself to jewelry,<br />
though. She’s constantly looking for ways<br />
to grow the brand, whether through<br />
community partnerships like her breast<br />
cancer awareness campaign with Casting<br />
For Recovery, or through new product<br />
development. “I’m starting to explore<br />
other areas outside of jewelry. I have a<br />
new line of voodoo dolls and I want to<br />
start making handbags, wallets, jewelry<br />
cases, and some other things.”<br />
Her passion for community won’t take a<br />
back seat, either. “[One day, I would like<br />
to] start offering entrepreneurship classes<br />
to women in villages in Latin America to<br />
help them learn to use social media to sell<br />
their goods and help grow their business.<br />
I want to educate and empower.”<br />
Emotional and spiritual healing are<br />
priorities for Cali, especially when it came<br />
to building her store. She credits much<br />
of the project’s success to the help she<br />
received from her parents. “Them helping<br />
me with all of this really made up for all<br />
of the baggage that I felt occurred as a<br />
result of them not understanding my<br />
vision. All of those nights crying because I<br />
felt so misunderstood by my parents. This<br />
project literally helped my family heal.<br />
Business is what created the clash, but<br />
this business also helped us heal.”<br />
Her favorite piece in the store? She<br />
couldn’t possibly choose one. She points<br />
to a necklace she made<br />
herself with watermelon<br />
tourmaline stones and her<br />
Queen of Hearts pendant.<br />
--A one of a kind piece,<br />
something she’s never<br />
going to make again--. She<br />
says these are the pieces she treasures<br />
the most. “I go in my studio. I have my<br />
music on. I do my meditation before I<br />
start. I have my diffuser on, and I have the<br />
dogs next to me, by my feet. And I’m just<br />
in a really good place whenever I make<br />
jewelry. You have to be, because I believe<br />
in energy healing. Someone is going to<br />
be wearing this, so I need to be in a good<br />
place [spiritually] when I’m making it.”<br />
As she hugs me goodbye, I realize that she<br />
doesn’t give herself enough credit. She<br />
takes the same approach in life as much<br />
as in jewelry.
translation portada >><br />
Cristy<br />
Cali<br />
Por Marcella Escarfuller<br />
Fotografías por José García<br />
Morado por todas partes. Esto es lo<br />
primero que notas cuando entras a la<br />
nueva tienda de Cristy Cali en la calle<br />
Magazine, y lo segundo, es que te sientes<br />
a gusto. Karen, la administradora de<br />
la tienda, siempre te recibirá con una<br />
sonrisa de bienvenida, y en ocasiones, la<br />
mascota no oficial de la tienda, Mocha,<br />
también te podría saludar. Incluso la<br />
tienda en sí parece darte la bienvenida<br />
con notas de jazmín y lavanda en el aire,<br />
y con música alternativa que se filtra<br />
suavemente a través de los altavoces.<br />
Te sientes como en casa, lo cual era la<br />
intención de su propietaria.<br />
“Quiero que las personas se sientan<br />
especiales cuando entren en mi tienda”, dice<br />
Cali. El cuadro en la parte delantera de la<br />
tienda se hizo pensando en eso y en las<br />
redes sociales: una cortina de vegetación<br />
artificial adorna una sección de la pared,<br />
adornada con rosas blancas gigantes<br />
salpicadas de pintura morada; un gran<br />
trono de cuero negro se asienta sobre<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 20<br />
una lujosa alfombra morada. El letrero<br />
de arriba escrito en luces de neón dice<br />
“Estamos todos locos aquí”. “Soy una gran<br />
fan de Alicia en el país de las maravillas”,<br />
dice sobre la inspiración de la escena. “La<br />
canción ‘Painting the Roses Red’ es la razón<br />
por la que salpicamos pintura en las rosas,<br />
para pintar las rosas de morado”.<br />
¿Por qué tanto morado, preguntas? El<br />
morado es el color oficial de la marca,<br />
una decisión que Cali tomó muy<br />
conscientemente. “El morado es un<br />
color de alta energía y buena vibra”, dice<br />
ella. “También se conoce como el color<br />
del perdón, por lo que es un color muy<br />
curativo”. La elección de la frase “Estamos<br />
todos locos aquí” también fue deliberada.<br />
“Quiero que todos se sientan bienvenidos en<br />
mi tienda”, dice Cali. “No quiero que nadie<br />
se sienta intimidado o que piense que no<br />
puede comprar [las joyas]. La inclusión es<br />
muy importante para mí”. Cada cliente se<br />
siente bienvenido. “Es por eso que tengo la<br />
silla del trono en lugar de un sofá. Quiero<br />
que cada persona sienta que es alguien<br />
especial”. Cada detalle de la tienda fue<br />
cuidadosamente escogido por Cali. El<br />
orgullo que brilla en su voz y su rostro es<br />
evidente mientras me da un mini tour.<br />
Pero una tienda no estaba en sus planes<br />
cuando comenzó su empresa el 1 de<br />
octubre de 2012 porque había decidido<br />
que nunca abriría una tienda física. “Al<br />
crecer entre ventas al público, sentí que<br />
no era para mí porque tuve una cierta<br />
impresión basada en la experiencia de mi<br />
familia y debido a esa impresión, desarrollé<br />
esta creencia de que tener una tienda física<br />
y estar en el comercio minorista no era lo<br />
que quería ”.<br />
Así que Cali construyó su marca en línea<br />
y solo ofreció ciertas piezas a través de<br />
minoristas externos. No fue hasta finales<br />
del año pasado que su punto de vista<br />
cambió. “Alrededor de agosto o septiembre<br />
de 2018, comencé a sentirme agotada”,<br />
dice Cali. “Estaba trabajando muy duro
y no veía los resultados que<br />
quería... Me sentía aislada del<br />
mundo y realmente extrañaba<br />
el compromiso personal, poder<br />
conocer a mis clientes. Además,<br />
estaba recibiendo quejas sobre<br />
el servicio al cliente en algunos<br />
de mis minoristas, lo cual me<br />
frustraba porque no podía hacer<br />
nada al respecto. Entonces,<br />
comencé a preguntarme: ‘¿Qué<br />
puedo hacer? ¿Qué está bajo mi<br />
control?‘... Decidí intentarlo para<br />
poder vivir mi vida y mirar hacia<br />
atrás y decir que realmente hice<br />
todo lo posible para tratar de<br />
llevar este negocio lo más lejos<br />
posible”.<br />
Nacida en Guatemala, Cali<br />
se crió entre Centroamérica<br />
y Nueva Orleans debido al<br />
negocio de exportación de<br />
sus padres con sede en el<br />
Barrio Francés.<br />
Dirigieron<br />
un puesto<br />
de venta de<br />
productos<br />
artesanales<br />
guatemaltecos<br />
en el mercado francés durante<br />
15 años antes de finalmente<br />
abrir una tienda. Cuando su<br />
madre comenzó a viajar a<br />
México fue cuando realmente<br />
comenzaron a vender joyas,<br />
antes de pasar a la joyería de<br />
lleno.<br />
La joyería se convirtió<br />
rápidamente en un tema<br />
de controversia para una<br />
joven Cali, quien sufría con<br />
los frecuentes viajes de sus<br />
padres, algo necesario para<br />
mantener el negocio. “Crecí<br />
sin querer involucrarme en<br />
absoluto en los negocios de mi<br />
familia”, reflexiona Cali. “Me<br />
molestaba el negocio porque<br />
se iban demasiado, y no quería<br />
involucrarme en algo que me los<br />
quitara”.<br />
Luego del huracán Katrina las<br />
cosas comenzaron a cambiar<br />
para Cali. El negocio, como<br />
muchos otros en la ciudad,<br />
sufrió pérdidas significativas.<br />
Los padres de Cali la habían<br />
enviado a vivir con amigos<br />
cercanos mientras intentaban<br />
reconstruir. “Tenía 15 años en<br />
ese momento”, recuerda Cali.<br />
“Estaba tan infeliz por estar tan<br />
lejos de ellos, quería ayudar con<br />
el proceso de reconstrucción<br />
después de Katrina. Básicamente<br />
les rogué que me dejaran volver.<br />
Haría cualquier cosa por ayudar.<br />
Entonces, me dejaron volver y<br />
me pusieron a trabajar”.<br />
Comenzó a trabajar en la<br />
tienda barriendo y haciendo<br />
“La inclusión es muy<br />
importante para mí... Es por<br />
eso que tengo la silla del trono<br />
en lugar de un sofá. Quiero<br />
que cada persona sienta que es<br />
alguien especial”.<br />
tareas básicas.<br />
Después<br />
su madre<br />
comenzó a<br />
enseñarle a<br />
hacer joyas.<br />
“Fue en ese<br />
momento que me di cuenta del<br />
aspecto creativo del negocio.<br />
[Trabajar en la tienda] pasó de<br />
ser una obligación a apreciar<br />
y comprender cómo podría<br />
contribuir de manera creativa al<br />
negocio”.<br />
Cali aún recuerda su primera<br />
experiencia al ver que uno<br />
de sus diseños cobra vida.<br />
“Cuando estaba en la escuela<br />
secundaria, participé en un<br />
concurso de arte y creé un<br />
diseño de una flor de lis con un<br />
corazón en el medio unido por<br />
dos manos, una negra y otra<br />
blanca. Después de Katrina,<br />
realmente sentí un sentido<br />
de comunidad, y esta pieza<br />
representa eso para mí... Mis<br />
Silvia y Juan Asturias, padres de Cristy Cali<br />
Cristy y su esposo Jack Cali
padres lo convirtieron en joya y no lo supe<br />
hasta que un día entré en la tienda y lo vi”.<br />
Cali comparte que esa pieza se sumará<br />
a su propia colección este diciembre, en<br />
honor a la apertura de la tienda.<br />
Ver a la gente comprar esa pieza y<br />
observar su reacción ante algo que ella<br />
creó causó una impresión duradera en<br />
Cali. “Eso cambió mi vida por completo”.<br />
Cali desarrolló una visión de lo que<br />
podía hacer con las joyas hechas con sus<br />
propios diseños, una visión con la que sus<br />
padres no estaban de acuerdo para su<br />
negocio, así que Cali se aventuró por su<br />
cuenta poco después.<br />
Hoy, lo que le molestaba de niña se<br />
ha convertido en algo que le apasiona.<br />
“Cuando usas una pieza de joyería, quiero<br />
que te recuerde por qué la estás usando”,<br />
dice. “No lo veo como un accesorio, lo veo<br />
como una expresión de quién eres, o algo<br />
que significa algo para ti”.<br />
Sin embargo, Cali no se limita a las<br />
joyas. Constantemente busca formas de<br />
hacer crecer la marca, ya sea a través<br />
de asociaciones comunitarias como su<br />
campaña de concientización sobre el<br />
cáncer de seno con Casting For Recovery,<br />
o mediante el desarrollo de nuevos<br />
productos. “Estoy empezando a explorar<br />
otras áreas fuera<br />
de las joyas. Tengo<br />
una nueva línea<br />
de muñecos vudú<br />
y quiero comenzar<br />
a hacer bolsos,<br />
billeteras, estuches de<br />
joyería y algunas otras<br />
cosas”.<br />
Su pasión por la<br />
comunidad tampoco<br />
quedará en segundo<br />
plano. “[Un día, me<br />
“... Estoy en un lugar ideal cada vez<br />
que hago joyas, y tienes que estarlo,<br />
porque creo en la curación energética.<br />
Alguien va a usar esta pieza, así<br />
que necesito estar en un buen lugar<br />
[espiritualmente] cuando la hago”.<br />
gustaría] comenzar a ofrecer clases de<br />
emprendimiento a mujeres en pueblos de<br />
América Latina para ayudarles a aprender<br />
a usar las redes sociales para vender sus<br />
productos y hacer crecer su negocio. Quiero<br />
educar y empoderar”.<br />
La curación emocional y espiritual son<br />
prioridades para Cali, especialmente al<br />
pasar por la experiencia de consolidar<br />
su tienda. Ella atribuye gran parte del<br />
éxito del proyecto a la ayuda que recibió<br />
de sus padres. “Su ayuda con todo esto<br />
realmente ha compensado toda la carga<br />
emocional que se formó como resultado<br />
de que ellos no entendieron mi visión y<br />
por todas esas noches llorando porque me<br />
sentía incomprendida por mis padres. Este<br />
proyecto literalmente ayudó a mi familia a<br />
sanar. El negocio es lo que creó el choque,<br />
pero también nos ayudó a sanar”.<br />
¿Su pieza favorita en la tienda? Ella no<br />
podría elegir una. Señala un collar que se<br />
hizo con piedras de turmalina de sandía<br />
y su colgante Reina de Corazones--una<br />
pieza única, algo que nunca volverá a<br />
hacer--. Ella dice que esas son las piezas<br />
que más atesora. “Voy a mi estudio,<br />
pongo mi música, hago mi meditación<br />
antes de comenzar, tengo mi difusor<br />
prendido y a mis perros cerquita, a mis pies.<br />
Estoy en un lugar ideal cada vez que hago<br />
joyas, y tienes que estarlo, porque creo en<br />
la curación energética. Alguien va a usar<br />
esta pieza, así que necesito estar en un buen<br />
lugar [espiritualmente] cuando la hago”.<br />
Cuando me despide con un abrazo, me<br />
doy cuenta que ella no se da suficiente<br />
crédito. Cali tiene el mismo enfoque para<br />
la vida que tiene para las joyas.<br />
The<br />
FRIDAY NIGHT FIGHTS<br />
Friday, <strong>November</strong> 15 - 7PM<br />
Tickets: 504.522.2707<br />
1632 Oretha Castle Haley Blvd.
lead-up<br />
The Continuous<br />
Improvement Cycle<br />
By Carolina Lozada<br />
@be_a_pathfinder<br />
What is the continuous<br />
improvement cycle?<br />
Continuous improvement<br />
is an ongoing effort to<br />
improve products, services<br />
or processes. These efforts<br />
can seek “incremental”<br />
improvement over time or<br />
“breakthrough” improvement<br />
all at once.<br />
This strategy became relevant<br />
in the 1950s with the growth<br />
of consumerism and the<br />
large-scale expansion of the<br />
middle class. Its applications<br />
are innumerable and can be<br />
doing this that you can find<br />
the difference in acting and<br />
obtaining success.<br />
There will always be actions<br />
that, although they have been<br />
planned, will not work out as<br />
expected. Some of them will<br />
take you closer to what you<br />
want to achieve, and others,<br />
unfortunately, will delay you.<br />
The success of this strategy is<br />
to identify the results of your<br />
actions.<br />
We constantly “do” tasks and<br />
actions, but we rarely stop<br />
for a moment to check the<br />
used to address questions of<br />
productivity to bring about<br />
effective changes.<br />
Among the most widely<br />
used tools for continuous<br />
improvement is a four-step<br />
quality model—the plan-docheck-act<br />
(PDCA) cycle.<br />
Sounds simple, right? Even<br />
though we have always<br />
known these actions, we<br />
usually do not think of them<br />
as a strategy.<br />
That’s why I want to ask:<br />
when you plan something,<br />
do you write down your<br />
plan? Do you follow up when<br />
you finish your plan? It is by<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 25<br />
results. Checking will allow<br />
you to identify what to do<br />
“more of” and what “stop”<br />
doing. With these lessons you<br />
will be increasingly efficient<br />
in your daily life to move into<br />
the next “act.”<br />
When we have an ambitious<br />
plan, the recommendation<br />
is to divide the “plan” into<br />
several stages and to check<br />
and improve along the way.<br />
“There are no difficult or impossible<br />
things; it is the organized approach<br />
that allows us to see beyond obstacles,<br />
recalculate our direction, and achieve<br />
our goals. Do it now.”
El ciclo de mejora continua<br />
Por Carolina Lozada<br />
@be_a_pathfinder<br />
¿Qué es el ciclo de mejora continua? Es una<br />
estrategia que va tras la búsqueda de mejorar la calidad de<br />
las operaciones o procesos en empresas, que se dio a conocer<br />
mayormente en los años cincuenta con la revolución industrial.<br />
Sus áreas de aplicación son innumerables, y puede ser utilizada<br />
en cualquier ámbito que necesite un análisis para entender<br />
qué está pasando, qué no está funcionando y de esta forma<br />
aplicar cambios efectivos ordenadamente.<br />
El ciclo de mejora continua está compuesto por 4 simples<br />
pasos que se repiten continuamente: Planear, Hacer, Verificar<br />
y Actuar.<br />
Planear: Identificar una oportunidad y planear un cambio.<br />
Hacer: Implementar el cambio a pequeña escala<br />
Verificar: Usar datos para analizar los resultados del cambio<br />
y determinar si este hizo o no una diferencia<br />
Actuar: Si el cambio fue exitoso, implementarlo a larga escala<br />
y continuamente revisar los resultados. Si el cambio no<br />
funcionó, comenzar el ciclo nuevamente.<br />
Suena sencillo, ¿verdad? Estas acciones siempre las hemos<br />
conocido, pero<br />
usualmente no<br />
pensamos en ellas<br />
como una estrategia. Por eso te quiero preguntar, ¿cuándo<br />
planeas algo lo escribes? ¿Haces un seguimiento al final de lo<br />
que planeaste? Aquí puedes encontrar la diferencia en actuar y<br />
obtener éxito.<br />
Siempre habrá acciones que a pesar de que hayan sido<br />
planeadas no saldrán tal y como lo esperabas. Algunas de<br />
ellas te llevarán más cerca de lo que quieres lograr, y otras,<br />
lamentablemente te retrasaran. El éxito de esta estrategia es<br />
poder identificar el resultado de tus acciones. Constantemente<br />
“hacemos” las tareas y acciones, pero rara vez nos detenemos<br />
por un momento a “verificar”. El verificar te permitirá identificar<br />
que hacer “más” y que “parar” de hacer.<br />
Con esos aprendizajes serás cada vez más eficiente en tu<br />
diario vivir para el próximo “actuar”. Cuando tenemos un<br />
plan ambicioso, la recomendación es dividir el “plan” en varias<br />
etapas para estar verificando y mejorando paralelamente.
LATINO VILLAGE AT THE<br />
GRETNA HERITAGE FESTIVAL<br />
CROCODILE BROADCASTING, THE MEDIA GROUP CONSISTING OF TELEMUNDO, TROPICAL RADIO<br />
AND LATINO MIX WAS IN CHARGE OF BRINGING WEEKEND-LONG ENTERTAINMENT AND LATIN<br />
CULTURE TO THE HISTORICAL CIT Y OF GRETNA DURING THE 25TH ANNIVERSARY OF THE<br />
GRETNA HERITAGE FESTIVAL.<br />
OSCAR D‘LEÓN<br />
DRA. ANA MARÍA POLO<br />
EL PÚBLICO<br />
JOSÉ FELICIANO<br />
LA VISTA DESDE LATINO VILLAGE<br />
children<br />
How Much Screen Time<br />
Is OK for My Kids?<br />
By Common Sense Media<br />
Kids are spending more time with screen<br />
media -- and at younger ages -- than ever<br />
before. In an effort to help families curb<br />
kids‘ use, groups such as the American<br />
Academy of Pediatrics (AAP) and the<br />
World Health Organization (WHO) have<br />
released numerical screen limit guidelines,<br />
but the reality is that there really is no<br />
magic number that‘s “just right.“<br />
What‘s more important is the quality of<br />
kids‘ media, how it fits into your family‘s<br />
lifestyle, and how you engage your kids<br />
with it.<br />
The idea of screen time as a onedimensional<br />
activity is changing -- even<br />
the AAP, whose screen time rules had<br />
been strictly age-based, is recognizing<br />
that not all screen time is created equal.<br />
Computers, tablets, and smartphones<br />
are multipurpose devices that can be<br />
used for lots of purposes. Even so, the<br />
World Health Organization is sticking<br />
with specific screen time amounts on the<br />
theory that sedentary activities such as<br />
playing computer games is contributing<br />
to the global obesity epidemic. However,<br />
designating device use simply as „screen<br />
time“ can miss some important variations.<br />
The Common Sense Census: Media Use<br />
by Tweens and Teens identifies four main<br />
categories of screen time.<br />
Passive consumption: watching TV,<br />
reading, and listening to music<br />
Interactive consumption: playing games<br />
and browsing the Internet<br />
Communication: video-chatting and<br />
using social media<br />
<br />
Content creation: using devices to make<br />
digital art or music<br />
Clearly, there‘s a lot of difference among<br />
these activities. But as valuable as many<br />
of them can be, it‘s still important for kids‘<br />
overall healthy development to balance<br />
their lives with enriching experiences<br />
found off screens. These tips can help<br />
you:ou<br />
- Pay attention<br />
to how your kids<br />
act during and<br />
after watching<br />
TV, playing video<br />
games, or hanging<br />
out online. If<br />
they‘re using<br />
high-quality, ageappropriate<br />
media;<br />
their behavior<br />
is positive; and<br />
their screen-time<br />
activities are<br />
balanced with<br />
plenty of healthy screen-free ones, there‘s<br />
no need to worry<br />
- If you‘re concerned about heavy media<br />
use, consider creating a schedule that<br />
works for your family. This can include<br />
weekly screen-time limits, limits on<br />
the kinds of screens kids can use, and<br />
guidelines on the types of activities they<br />
can do or programs they can watch<br />
Make sure to get your kids‘ input so the<br />
plan teaches media literacy and selfregulation,<br />
and use this as an opportunity<br />
to discover what they like watching,<br />
introduce new shows and apps for them<br />
to try, or schedule a family movie night.<br />
The AAP‘s guidelines, released in October<br />
2016, allow for some screen time for<br />
children younger than 2 and emphasize<br />
parental involvement for all kids. In a<br />
nutshell:<br />
- Avoid use of screen media other than<br />
video-chatting for children younger than<br />
18 months.<br />
- If you choose to introduce media to<br />
children 18-24 months, find high-quality<br />
programming and co-view and co-play.<br />
- Limit screen use to 1 hour per day of<br />
high-quality programs for children age 2<br />
to 5 years.<br />
-Create a family media plan with<br />
consistent rules and enforce them for<br />
older kids.<br />
The reality is that most families will go<br />
through periods of heavy and light media<br />
use, but, so long as there‘s a balance, kids<br />
should be just fine.<br />
vivanolamag.com - Page 28
children translation>><br />
¿Cuánto tiempo frente a las pantallas está bien<br />
para mis niños?<br />
Los niños de ahora pasan más tiempo frente a medios con<br />
pantalla, a más temprana edad, que nunca antes. No hay una<br />
fórmula mágica de lo que «está bien». Common Sense Media<br />
recomienda que lo importante es la calidad del contenido,<br />
cómo encaja en el estilo de vida de tu familia y cómo te<br />
involucras con tus hijos.<br />
La idea del tiempo frente a una pantalla como una actividad<br />
uni-dimensional está cambiando. La computadoras, tablets y<br />
los smartphones son dispositivos multipropósito que pueden<br />
usarse para muchas cosas. Si los encasillamos en «tiempo<br />
frente una pantalla» podríamos perder algunas funciones<br />
importantes.<br />
Hay cuatro categorías principales para el tiempo frente a una<br />
pantalla:<br />
Consumo pasivo: ver TV, leer y escuchar música<br />
Consumo interactivo: jugar y navegar en Internet<br />
Comunicación: video llamadas y social media<br />
Creación de contenido: utilizar los dispositivos para hacer arte<br />
digital o música<br />
Por Common Sense Media. Translation Blog Cosas de Wiros<br />
una pantalla. Lo importante, como dijimos antes es valorar lo<br />
que funciona para tu familia y cómo reaccionan tus hijos a tu<br />
plan. Tu participación activa es lo más importante, sobretodo<br />
en niños menores de dos años. Si vas a permitir tiempo de<br />
pantalla en estas edades el involucramiento de los padres es<br />
crucial, además de los siguientes puntos:<br />
• Evita cualquier otra cosa que no sea una videollamada en<br />
bebés menores de 18 meses.<br />
• De 18 a 24 meses busca contenido de alta calidad y mira y<br />
juega con ellos.<br />
• Limita el tiempo a una hora por día para niños de 2 a 5<br />
años.<br />
• Crea un plan familiar con reglas consistentes y asegúrate<br />
de que todos los miembros de la familia las respeten.<br />
La realidad también es que la mayoría de familias van a tener<br />
períodos donde van a utilizar más o menos los medios, pero<br />
mientras se mantenga un balance, todos van a estar bien.<br />
Claramente, hay mucha diferencia entre cada una de estas<br />
actividades. Y por más beneficiosas que puedan resultar,<br />
es importante para los chicos encontrar el balance con<br />
experiencias enriquecedoras lejos de las pantallas. Estos tips te<br />
puede ayudar:<br />
• Presta atención a cómo actúan tus hijos durante y después<br />
de ver TV, jugar videojuegos o de navegar en Internet.<br />
Si están aprovechando bien el recurso, con contenido<br />
adecuado a la edad; su comportamiento será positivo;<br />
y si el tiempo frente a la pantalla está balanceado con<br />
suficientes actividades lejos de una, no hay nada de qué<br />
preocuparse.<br />
• Si te preocupa que pasen mucho tiempo, considera crear<br />
horarios que funcionen para tu familia. Puedes incluir<br />
límites semanales de tiempo frente a una pantalla, límites<br />
sobre qué tipo de pantallas pueden usar y guías de las<br />
actividades que pueden realizar o programas que pueden<br />
ver. Asegúrate de consultarlo con tus hijos para que el plan<br />
les enseñe sobre el uso de los medios y la auto-regulación.<br />
Utiliza también esta oportunidad para descubrir que les<br />
gusta e introduce nuevo contenido para que prueben.<br />
También podrías agendar una noche de cine familiar.<br />
Vas a encontrar diversas opiniones sobre el tiempo frente a<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 29
Events’ Gallery<br />
ROWS 1-3: EXCELENCIA GALA HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE<br />
OF LOUISIANA<br />
ROW 4: LOUISIANA TAX FREE. 30-YEAR ANNIVERSARY CEREMONY<br />
AT LOUIS ARMSTRONG NEW ORLEANS INTERNATIONAL AIRPORT.<br />
ROW 5: OPENING RECEPTION ‘BELOW THE NOISE’ EXHIBIT BY<br />
BELINDA FLORES-SHINSHILA ON VIEW UNTIL NOVEMBER 4TH.<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 30
Galería de Eventos<br />
ROWS 1: WON’T BOW DOWN! HISPANIC HERITAGE CELEBRATION AND HEALTHY LIVING AND<br />
GREEN PARK SCHOOL<br />
Scan code<br />
with phone<br />
to see<br />
additional<br />
pictures of<br />
events.<br />
ROW 2: HISPANIC HERITAGE MONTH OBSERVANCE AT THE VA HOSPITAL.<br />
ROW 3: DIA DE LA RAZA MASS AT THE HISPANIC APOSTOLATE. TYPICAL DANCES AND FOOD.<br />
ROW 4: VIVE FELIZ! HISPANIC HERITAGE CELEBRATION AT THE FRENCH MARKET.<br />
vivanolamag.com - Page 31
<strong>2019</strong><br />
CALENDAR OF EVENTS<br />
1<br />
1<br />
BAYOU BACCHANAL<br />
Caribbean Carnaval<br />
<strong>November</strong> 1-2<br />
12-8:30pm<br />
Crescent Park<br />
New Orleans<br />
BAYOU ROAD BALloON FESTIVAL<br />
<strong>November</strong> 1-3<br />
Frederick J. Sigur Civic Center<br />
Chalmette<br />
2<br />
Algiers Folk Art Festival<br />
11am - 7:00pm<br />
Algiers Folk Art Zone and Blues<br />
Museum<br />
207 Leboeuf St, New Orleans<br />
2<br />
Abita fall fest<br />
1am - 7:00pm<br />
72011 Holly St.<br />
Abita Springs<br />
2<br />
Wine on the River<br />
3-6pm<br />
Woldenberg Riverfront Park<br />
New Orleans<br />
2<br />
DIA DE LOS MUERTOS<br />
BLOCK PARTY<br />
Altar, music, food, drinks,<br />
costume contest.<br />
2-10pm<br />
Espíritu Mezcalería<br />
5250 Capedeville St.<br />
New Orleans<br />
Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 32<br />
2<br />
krewe de mayahuel<br />
dia de los muertos cemetery<br />
procession<br />
7-10:30pm<br />
Carnaval Lounge<br />
2227 St. Claude Ave.<br />
New Orleans<br />
2<br />
BATUCADA DAY OF THE DEAD<br />
CELEBRATION<br />
7-11PM<br />
Casa Borrega<br />
1719 Oretha Castle Haley Blvd.<br />
New Orleans<br />
3<br />
DIA DE LOS MUERTOS FAMILY<br />
FESTIVAL<br />
hispanic young professionals<br />
12-6pm<br />
Baby Cakes Stadium<br />
6000 Airline Dr.<br />
Metairie<br />
3<br />
PET FEST<br />
10am-4pm<br />
Lafreniere Park<br />
3000 Downs Blvd.<br />
Metairie<br />
3<br />
oak street po-boy festival<br />
10am-6pm<br />
Oak Street between S. Carrollton<br />
Ave. and Leake St.<br />
New Orleans<br />
7<br />
8<br />
LATIN AMERICAN WRITER<br />
SERIES: power paola<br />
5:30-7pm<br />
Tulane University<br />
100A Jones Hall<br />
New Orleans<br />
DIRECT FROM CUBA INTERACTIVO<br />
WITH TELMARY<br />
8:30-11:30PM<br />
New Orleans Jazz Market<br />
1436 Oretha Castley Hayle Blvd.<br />
New Orleans<br />
9<br />
salsa saturdays with<br />
mofongo latin band<br />
8pm<br />
30/90<br />
520 Frenchment St.<br />
New Orleans<br />
15<br />
the friday night fights<br />
7pm<br />
1632 Oretha Castle Haley Blvd.<br />
New Orleans<br />
16<br />
16<br />
FETE DE FROMAGES<br />
12-4pm<br />
New Orleans Jazz Museum<br />
400 Esplanade Ave.<br />
New Orleans<br />
TREMÉ CRELE GUMBO FESTIVAL<br />
AND CONGO SQUARE NEW WORLD<br />
RHYTHMS FESTIVAL<br />
<strong>November</strong> 16-17<br />
11am-7pm<br />
Louis Armstrong Park<br />
7014 N. Rampart St.<br />
New Orleans<br />
23<br />
28<br />
AZUCAR BALL<br />
NUEVA VISTA SOCIAL CLUB<br />
PATRON PARTY 7pm<br />
BALL 8pm<br />
Hyatt Regency Hotel<br />
601 Loyola Ave.<br />
New Orleans<br />
nohhf.org<br />
HAPPY THANKSGIVING!<br />
Scan Code for more<br />
events and updates.
MOTIVATION<br />
Our Purpose in Life<br />
We all have a purpose in our<br />
life, but many times the hectic<br />
nature of the day to day causes<br />
us to deviate from it. Even with<br />
the distractions in our journey,<br />
this purpose is set, and sooner<br />
or later, we get steered in the<br />
direction to do what really<br />
satisfies us, and what we long<br />
to do in our hearts.<br />
If we stop for a moment, let<br />
our mind relax, and listen to<br />
our heart in the silence, we<br />
realize that many times we<br />
set aside our purpose in life to<br />
please others. But it is when<br />
you manage to find yourself<br />
that the tools that will help you<br />
achieve this purpose come to<br />
you, as do many people whom<br />
you did not expect and who are<br />
connected in the same line of<br />
your life’s mission.<br />
Do you know why this<br />
happens? It happens because<br />
By Particia Prychodny, Master Reiki & Angels<br />
you begin to be your true self,<br />
and the wisdom within you<br />
awakens what you have in your<br />
heart.<br />
Do not allow pleasing others<br />
or trying to earn more money<br />
doing what you do not like,<br />
deviate you from your purpose.<br />
Remember that you are here<br />
with a mission and that the<br />
happiest person is the one<br />
who manages to do what he<br />
or she really wants to do. You<br />
are happy when you do what<br />
you love, when you place your<br />
joy in what you give to others,<br />
and above all when you give to<br />
yourself. The best payment is<br />
to see the mission given to you<br />
accomplished on this earthly<br />
plane.<br />
When people ask me why I<br />
do what I do, I tell them it is<br />
because it is my mission, so my<br />
job is to do it the best possible<br />
way, with joy and lots of love.<br />
motivation translation>><br />
El propósito de nuestra vida<br />
Todos tenemos un<br />
¿Sabes por qué sucede<br />
propósito en nuestra esto? Porque comienzas<br />
vida, pero muchas veces a ser tú, y porque la<br />
por el afán del día a sabiduría que hay en ti se<br />
día nos desviamos de despierta para iluminar lo<br />
este. Inclusive, aún con que tienes en tu corazón.<br />
las distracciones del<br />
camino, este propósito No permitas que por<br />
está trazado, y tarde o complacer a otros, o<br />
temprano retomamos la por ganar más dinero<br />
ruta para realizar lo que haciendo lo que no te<br />
en realidad nos satisface gusta, te desvíes de tu<br />
y nos nace del corazón. propósito. Recuerda que<br />
Si nos detenemos un estas aquí con una misión<br />
momento, dejamos que y que la persona más feliz<br />
nuestra mente se relaje es aquella que logra hacer<br />
y escuchamos nuestro lo que desea de verdad<br />
corazón en el silencio de con amor y colocando toda<br />
nuestro ser, nos damos su alegría en lo que da a<br />
cuenta que muchas veces los demás, pero sobretodo<br />
por complacer a los lo que te das a ti mismo, y<br />
demás dejamos a un lado que el mejor pago es ver<br />
nuestro propósito en la realizada la misión dada<br />
vida. Pero cuando logras en este plano terrenal.<br />
encontrarte, es cuando<br />
llegan a ti las herramientas Siempre que me<br />
que te ayudarán a lograr preguntan por qué hago<br />
este propósito, al igual lo que hago, yo contesto<br />
que muchas personas que porque esa es la misión<br />
no esperabas y que están que tengo y mi tarea<br />
conectadas en la misma es hacerla de la mejor<br />
línea de tu misión de vida. manera, con alegría y con<br />
mucho amor.
PEOPLE*PLACES EVENTS<br />
F A C E B O O K L I V E E V E R Y<br />
W E D N E S D A Y A T 6 P M<br />
F A C E B O O K / V I V A N O L A M A G<br />
B I L I N G U A L S H O W<br />
For advertising<br />
opportunities<br />
and interview<br />
features,<br />
contact<br />
showconexiones@gmail.com<br />
CONEXIONES@<strong>VIVA</strong><strong>NOLA</strong>MAG.COM<br />
J A E<br />
cadainsurance.com<br />
» AUTO<br />
» VIDA<br />
» VIVIENDA<br />
» INUNDACIÓN<br />
SEGUROS<br />
» INQUILINO<br />
» COMERCIAL<br />
-WORKERS<br />
COMPENSATION &<br />
GENERAL LIABILITY*<br />
¡Llámanos! Te guíamos en la registración<br />
y aseguranza de tu compañía.<br />
*Representamos más<br />
compañías que otras<br />
agencias. Tenemos<br />
la cuota inicial<br />
más baja de toda la<br />
ciudad. ¡COTIZACIÓN<br />
GRATIS!<br />
KENNER<br />
(504) 305-4446<br />
2548 Williams Blvd.<br />
Horario de Oficinas<br />
Lunes 9am - 7pm<br />
Martes - Viernes 9am-6pm Sábado<br />
10am-2pm<br />
cada auto cada casa cada vida<br />
CHALMETTE<br />
(504)252-9495<br />
8853 W. Judge Perez Dr.<br />
BATON ROUGE<br />
(225) 500-1180<br />
7981 Florida Blvd.