01.11.2019 Views

VIVA NOLA November 2019

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ISSUE 19<br />

NEW ORLEANS PREMIER BILINGUAL MAGAZINE NOVEMBER <strong>2019</strong><br />

On the Cover:<br />

Cristy Cali<br />

Doctor Nativo de<br />

Guatemaya<br />

Día de los Muertos<br />

The Continuous<br />

Improvement Cycle<br />

Scan with Phone<br />

for Digital Access<br />

Presupuesto para<br />

una Alimentación<br />

Saludable<br />

FREE


Publisher’s Note<br />

november<br />

Content<br />

CAN YOU MAKE ROOM IN YOUR BUDGET FOR HEALTHY EATING?...............4<br />

DAY OF THE DEAD..................................................................................................6<br />

PIE...........................................................................................................................10<br />

DOCTOR NATIVO....................................................................................................12<br />

COVER STORY: CRISTY CALI............................................................................17<br />

THE CONTINUOUS IMPROVEMENT CYCLE.....................................................25<br />

LATINO VILLAGE AT THE GRETNA HERITAGE FESTIVAL............................27<br />

HOW MUCH SCREEN TIME IS OK FOR MY KIDS..............................................28<br />

GALERIA................................................................................................................30<br />

CALENDAR OF EVENTS.....................................................................................32<br />

OUR PURPOSE IN LIFE......................................................................................33<br />

contributors<br />

Sections<br />

PHOTOGRAPHY:<br />

COVER: JOSÉ GARCÍA<br />

<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> STAFF<br />

COVER STORY MARCELLA ESCARFULLER MARGARITA BERGEN<br />

<strong>NOLA</strong> FOOD MARCELLA ESCARFULLER<br />

PORTAL LATIN AMERICA MEMO PÉREZ LARA<br />

EDITORS:<br />

TECH TALK THE I.T. GUY<br />

CHRISHELLE SMITH<br />

HEALTH CHECK DR. ARTURO GASTAÑADUY<br />

MEMO PÉREZ LARA<br />

MOTIVATION PATRICIA PRYCHODNY<br />

MARCELLA ESCARFULLER<br />

ECONOMIC DEVELOPMENT ALEJANDRA GUZMÁN<br />

PROOF<br />

LEAD UP CAROLINA LOZADA<br />

MARCELA BOLAÑOS<br />

LÍDERES ANAMARÍA BECH<br />

COLORES Y NOTAS JORGE FUENTES<br />

LAYOUT<br />

DEPORTE REPORTE MARIO JERÉZ<br />

ANAMARÍA BECH<br />

WELLNESS LIA THREAT<br />

MARCELLA ESCARFULLER<br />

HOLISTIC CRISTY CALI<br />

CHILDREN COSAS DE WIROS BLOG AD DESIGN YESENIA RÓVELO<br />

Last month was packed<br />

with Hispanic Heritage<br />

Month celebrations, and<br />

<strong>November</strong> begins with<br />

multiple Day of the Dead<br />

events around time,<br />

something I had never seen<br />

before in the 20 years that I<br />

have been in New Orleans.<br />

Our city’s demographics<br />

have certainly changed and<br />

residents are embracing<br />

the cultural diversity along with the new traditions. Make sure to<br />

check out our calendar of events here and on vivanolamag.com for<br />

additions after our print date.<br />

Of course <strong>November</strong> also means Thanksgiving! I’m thankful<br />

because I am finally able to officially welcome a new team<br />

member! Marcella Escarfuller has been writing for us for a few<br />

months now and has even helped with editing and layout in past<br />

issues. She is very passionate about our work at <strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> and<br />

has committed to working with us on a regular basis, so I take this<br />

opportunity to welcome her to the <strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> Magazine team!<br />

Marcella is a native New Orleanian who grew up in a Dominican/<br />

Nicaraguan household. Marcella is multitalented. She is an artist<br />

who graduated from Tulane University for her bachelor’s degree<br />

in Studio Art and she means business as she holds a Master in<br />

Business Management from the A.B. Freeman School of Business.<br />

Marcella has previously worked for the Audubon Institute and<br />

Telemundo 42, and is now leading our marketing efforts and sales.<br />

I am looking forward to having her on board!<br />

AnaMaria<br />

FOR ADVERTISING OR TO PITCH A STORY,<br />

CONTACT US:<br />

INFO@<strong>VIVA</strong><strong>NOLA</strong>MAG.COM<br />

504.517.6090 - <strong>VIVA</strong><strong>NOLA</strong>MAG.COM


wellness<br />

Can You Make Room in<br />

Your Budget for<br />

Healthy Eating?<br />

By Lia Threat<br />

Lia Threat is a certified health coach based in New<br />

Orleans. She works with individuals, groups, and<br />

schools throughout the Greater New Orleans area.<br />

You can reach her at wellnesswithlia@gmail.com<br />

@wellnesswithlia<br />

<strong>2019</strong><br />

Clean Fifteen<br />

Las Quince Limpias<br />

Avocado<br />

Aguacate<br />

Sweet Corn<br />

Maíz<br />

Pineapple<br />

Piña<br />

Cabbage<br />

Repollo<br />

Onion<br />

Cebolla<br />

Sweet Peas<br />

Arvejas<br />

Papaya<br />

Asparagus<br />

Esparragos<br />

Mango<br />

Eggplant<br />

Berenjena<br />

Honeydew<br />

Melón verde<br />

Kiwi<br />

Cantaloupe<br />

Melón<br />

Cauliflower<br />

Coliflor<br />

Broccoli<br />

Brócoli<br />

One of the top challenges when it comes to eating healthy is the significant price<br />

difference between buying processed foods and wholesome, organic foods and wildcaught<br />

proteins. Since we are in a transition season, why not try switching up some of<br />

the foods that you consume? There are ways to cut back on conventionally prepared<br />

and processed foods without breaking the bank! Below, some healthy-eating-on-abudget<br />

hacks:<br />

1<br />

Buy Seasonally<br />

Strawberries in December are always going to be expensive because they<br />

are out of season. Eating fruits and vegetables that are in season is not only<br />

cheaper but also better for your body. Our bodies change with the seasons,<br />

and the foods that we require to nourish our bodies change, too. Think hearty<br />

stews, squashes, and stone fruit for colder months.<br />

3<br />

4<br />

2<br />

Shop the Sales<br />

Often, seasonal produce is what’s on sale. Shop the ads from local<br />

grocery stores and design your meals for the week around what’s<br />

cheaper. If you are shopping at Whole Foods, check the Amazon<br />

Prime app and shop the day’s Prime deals. Also, Whole Foods has<br />

started putting up tags around the store with items tagged, “last<br />

chance.” Recently, I scored boxes of raisins for lunch boxes at .89<br />

cents, down from $3.99!<br />

Only Buy What You Need<br />

To prevent excessive food waste, only buy what you will need for a specific<br />

recipe. If items are in danger of spoiling, freeze them! Great for smoothies,<br />

fruits, and soups.<br />

Not Everything Has to Be Organic<br />

Avoid the “Dirty Dozen” produce, heavily sprayed with pesticides, and shop<br />

the “Clean Fifteen.” See www.ewg.org for more info.<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 4


WELLNESS TRANSLATION>><br />

¿Puedes hacer espacio en tu presupuesto<br />

para una alimentación saludable?<br />

By Lia Threat<br />

Uno de los principales desafíos cuando se trata de comer sano es la significativa diferencia de precio entre comprar alimentos<br />

procesados ​y proteínas saludables, orgánicas o silvestres. Dado que estamos en una temporada de transición, ¿por qué no<br />

intentar cambiar algunos de los alimentos que consumimos? ¡Hay maneras de reducir los alimentos preparados y procesados ​<br />

convencionalmente sin tener que gastar mucho dinero!<br />

@wellnesswithlia<br />

A continuación les comparto algunos de mis trucos:<br />

1<br />

4<br />

Compra en<br />

temporada<br />

¡Las fresas en diciembre siempre<br />

serán caras porque están fuera de<br />

temporada! Comer frutas y verduras<br />

de temporada no solo es más barato,<br />

sino también mejor para tu cuerpo.<br />

Nuestros cuerpos cambian con las<br />

estaciones y también cambian los<br />

alimentos que necesitamos para<br />

nutrirlo. (Piensa en guisos espesos,<br />

calabazas y frutas con hueso durante<br />

los meses más fríos).<br />

3<br />

Compra solo lo<br />

que necesitas<br />

Para evitar el desperdicio excesivo de<br />

alimentos, solo compra lo que necesitarás<br />

para una receta específica. Si los artículos<br />

corren peligro de estropearse, ¡congélalos!<br />

Ideal para batidos, frutas y sopas.<br />

Compra las<br />

ofertas<br />

A menudo, los productos<br />

de temporada son los que<br />

están en oferta. Yo compro lo<br />

que sale en los anuncios de<br />

mis tiendas locales y diseño<br />

mis comidas para la semana<br />

basado en lo que está más<br />

barato. Si estás comprando<br />

en Whole Foods, consulta<br />

tu aplicación Amazon Prime<br />

y compra las ofertas Prime.<br />

¡Puedes ahorrar más de esta<br />

manera! Además, Whole<br />

Foods ha comenzado a<br />

colocar etiquetas alrededor<br />

de la tienda con artículos<br />

etiquetados “última<br />

oportunidad“. ¡Recientemente,<br />

conseguí cajas de pasas para<br />

las loncheras a .89 centavos<br />

que usualmente son a $3.99!<br />

No todo tiene que ser orgánico<br />

Evita los alimentos listados como “Dirty Dozen” (docena sucia) que son<br />

tratados con exceso de pesticidas y compra los alimentos listados como<br />

“Clean Fifteen” (los 15 limpios). Visita www.ewg.org para obtener más<br />

información.<br />

2<br />

Buy these organic!<br />

Compra estos productos<br />

orgánicos<br />

<strong>2019</strong><br />

Dirty Dozen<br />

Docena Sucia<br />

Strawberries<br />

Fresas<br />

Spinach<br />

Espinaca<br />

Kale<br />

Col Rizada<br />

Nectarines<br />

Nectarinas<br />

Apple<br />

Manzana<br />

Grapes<br />

Uvas<br />

Peach<br />

Durazno<br />

Cherries<br />

Cerezas<br />

Pear<br />

Pera<br />

Tomato<br />

Tomate<br />

Celery<br />

Apio<br />

Potatoes<br />

Papas<br />

vivanolamag.com - Page 5


There is growing interest and<br />

recognition for the importance<br />

of cultural and creative<br />

industries that drive sustainable<br />

development and inclusive job<br />

opportunities.<br />

At an international level, the United Nations<br />

Educational, Scientific and Cultural Organization<br />

(UNESCO) published guidelines and research to<br />

support the economic contribution of cultural<br />

industries.<br />

The UNESCO reports demonstrate that knowledgebased<br />

economies are supported in creativity and<br />

talent and emphasize cultural industries as a<br />

conceptual framework for growth generators. A<br />

clear example of this is how software design and<br />

technology blend creativity to thrive.<br />

Authors like Richard<br />

Florida, through his<br />

book The Rise of The<br />

Creative Class, make the<br />

connection between<br />

thriving economies<br />

(some based on tech)<br />

and distinctive creative<br />

elements present in<br />

a given city, such as a<br />

booming music scene.<br />

In addition, the<br />

industries bolstered by cultural and creative<br />

economies are potentially an important contributor<br />

to social cohesion and nation-building through the<br />

promotion of intercultural dialogue, education, and<br />

collaboration.<br />

During Day<br />

of the Dead,<br />

or Día de<br />

los Muertos,<br />

families pay<br />

homage to<br />

their deceased<br />

friends and<br />

relatives<br />

By Alejandra Guzmán<br />

Catrina, Krewe de Mayahuel<br />

Day of the Dead<br />

An important contributor to<br />

social cohesion and cultural<br />

diversity<br />

@aleguzman<br />

My favorite example of this is the Mexican holiday<br />

known as the Day of the Dead (Día de los Muertos).<br />

During this holiday, families pay homage to their<br />

deceased friends and relatives. They welcome their<br />

souls with a reunion through a celebration including<br />

the favorite food, drinks and memories of the<br />

deceased. This holiday is celebrated on <strong>November</strong><br />

1st and 2nd, and the belief is that a portal between<br />

the spiritual world and the physical world opens at<br />

this time. The souls of the dead return to the living<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 6


world to feast, drink, dance and play music with their loved<br />

ones.<br />

To honor this tradition, different communities in the<br />

United States organize festivities and invite the community<br />

at large to celebrate. In New Orleans, there are various<br />

organizations that are honoring the tradition. The Hispanic<br />

Chamber of Commerce of Louisiana has organized the Día<br />

de Los Muertos Festival on <strong>November</strong> 3rd, a day where<br />

New Orleans families will be able to enjoy local music, food,<br />

crafts, a costume competition, and the opportunity to bring<br />

offerings to an altar.<br />

This celebration brings me back to my upbringing in Mexico.<br />

Every <strong>November</strong>, I contributed to my school’s altar and<br />

honored my ancestors by bringing pictures of my deceased<br />

family members and decorating with papel picado (pinched<br />

paper). The papel picado refers to decorative cut paper used<br />

throughout Mexico for all holidays and fiestas. During Día<br />

de los Muertos celebrations, this decorative paper is placed<br />

around the altar’s edges to add color.<br />

We also enjoy the traditional pan de muertos (bread of the<br />

dead), which is one of the holiday’s most popular foods. The<br />

bread is often placed on the altar, but it can be enjoyed at<br />

any time with coffee or hot chocolate!<br />

Dia de los Muertos . Painting and poster artwork by Marcella Escarfuller<br />

There are many other holiday symbols such as sugar<br />

skulls, the cempasúchil flower, and the literary version of<br />

calaveritas (little skulls). The calaveritas are traditional verse<br />

compositions written for the holiday in Mexico, and it is one<br />

of my favorite rituals. They are a compilation of satirical<br />

stories that poke fun at people in a way that suggests they<br />

are dead even though they are still alive. It is common to<br />

find calaveritas in the Mexican newspapers and magazines<br />

making fun of celebrities and political figures.<br />

It is great to be able to enjoy the tradition of other cultures<br />

in the United States and to have these types of festivals<br />

that promote cultural diversity, inspiration for creativity, an<br />

educational opportunity for all, and social cohesion through<br />

healthy dialogue and family fun. I believe these elements are<br />

necessary for communities to thrive.<br />

I am so proud of the Hispanic Chamber of Commerce of<br />

Louisiana for organizing the Day of the Death Festival!<br />

Find more about this and other events via www.hccl.biz.<br />

Until next time!


ECONOMIC DEVELOPMENT TRANSLATION >><br />

Celebración del Día de los Muertos: Un contribuyente a la<br />

cohesión social y la promoción de diversidad cultural<br />

Por Alejandra Guzmán<br />

@aleguzman<br />

Cada vez existe mayor interés y<br />

reconocimiento de la industria cultural<br />

y creativa por ser una industria<br />

catalizadora de desarrollo sostenible y<br />

creadora de oportunidades inclusivas<br />

de empleo. A nivel internacional, la<br />

UNESCO ha publicado directrices e<br />

investigaciones para soportar y compilar<br />

estadísticas sobre la contribución<br />

económica de la industria cultural.<br />

Algunos de los informes de la UNESCO<br />

respaldan la idea de que las economías<br />

basadas en el conocimiento encuentran<br />

su apoyo económico en la creatividad<br />

y el talento, y enfatizan la industria<br />

cultural como un marco conceptual en el<br />

que existen generadores de crecimiento.<br />

Un claro ejemplo de ello son el diseño<br />

de software y la tecnología que han<br />

utilizado la creatividad para prosperar.<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 8<br />

Autores como Richard Florida con su<br />

libro The Rise of The Creative Class han<br />

hecho una conexión entre economías<br />

prósperas (algunas basadas en<br />

tecnología) y distintivos elementos<br />

creativos presentes en una ciudad. Por<br />

ejemplo, la presencia de un exitoso<br />

ecosistema musical como parte de<br />

En el Día de los Muertos<br />

las familias rinden<br />

homenaje a sus amigos<br />

y familiares fallecidos<br />

y dan la bienvenida<br />

a sus almas con una<br />

celebración que incluye<br />

sus comidas, bebidas y<br />

recuerdos favoritos.<br />

los ingredientes para el éxito de otras<br />

industrias.<br />

Más allá de la teoría económica que<br />

está surgiendo en torno a la economía<br />

cultural y creativa, estas industrias<br />

también son contribuyentes potenciales<br />

para la cohesión social y la construcción<br />

de nación a través de la promoción del<br />

diálogo intercultural, la educación y la<br />

colaboración.<br />

Mi ejemplo favorito de esto es la fiesta<br />

mexicana conocida como el Día de<br />

los Muertos. Durante estas fiesta,<br />

las familias rinden homenaje a sus<br />

amigos y familiares fallecidos y dan<br />

la bienvenida a sus almas con una<br />

celebración que incluye sus comidas,<br />

bebidas y recuerdos favoritos. Esta fiesta<br />

se celebra entre el 1 y el 2 de noviembre<br />

y se cree que durante este tiempo se<br />

disuelve la frontera entre el mundo


espiritual y el mundo real. Las almas de los muertos regresan<br />

al mundo de los vivos para darse un festín, beber, bailar y tocar<br />

música con sus seres queridos.<br />

Para honrar esta tradición, muchas comunidades en los<br />

Estados Unidos organizan festividades que incluyen símbolos<br />

clave de esta fiesta e invitan a la comunidad en general a<br />

celebrar.<br />

En Nueva Orleans, la Cámara de Comercio Hispana de Luisiana<br />

ha estado organizando el Festival del Día de los Muertos.<br />

Este año, las familias de Nueva Orleans podrán disfrutar el<br />

3 de noviembre de música local, comida, vendedores, una<br />

competencia de disfraces y la oportunidad de llevar ofrendas a<br />

un altar.<br />

Esta tradición me trae bonitos recuerdos de mi infancia en<br />

México. Cada noviembre aportaba al altar de mi escuela y<br />

honraba a mis antepasados ​trayendo fotos de los miembros<br />

de mi familia ya fallecidos y decorando con papel picado,<br />

agregando color alrededor del altar.<br />

Este día también es tradición disfrutar del pan de muertos,<br />

que es uno de los alimentos más asociados con esta fiesta. A<br />

menudo se coloca en el altar, ¡pero también se puede disfrutar<br />

en cualquier momento con café o chocolate caliente!<br />

Hay muchos otros símbolos que se asocian con esta<br />

celebración, como por ejemplo, las calaveras de azúcar, la<br />

flor de cempasúchil, y mis favoritas, las calaveritas literarias;<br />

composiciones de verso tradicional escritas especialmente<br />

para esta temporada que, por lo general, son historias satíricas<br />

que se burlan de las personas de una manera que sugiere<br />

que están muertas aunque estén vivas. Es común encontrar<br />

calaveritas en los periódicos y revistas mexicanas que se<br />

burlan de celebridades y figuras políticas.<br />

Creo que este tipo de festivales que promueven la diversidad<br />

cultural son fuente de inspiración para la creatividad, ofrecen<br />

una oportunidad educativa para todos y promueven la<br />

cohesión social a través del diálogo saludable y la diversión<br />

familiar, elementos necesarios para fomentar comunidades<br />

sanas y prósperas.<br />

¡No podría estar más orgullosa de la Cámara de Comercio<br />

Hispana de Luisiana por organizar el Festival del Día de los<br />

Muertos! Detalles sobre éste y otros eventos se encuentran en<br />

www.hccl.biz.<br />

¡Hasta la próxima!


nola food<br />

Pie<br />

By Marcella Escarfuller<br />

@bubblegumcatering<br />

“We must have a pie. Stress cannot exist in the presence of a pie.“ -- David Mamet<br />

Pie. There is no other word in the English<br />

language that automatically becomes a<br />

dreamy echo in your mind. Not only are<br />

they delicious, they’re entirely perfect in<br />

their simplicity – a beautiful, flaky, golden<br />

crust filled with pretty much anything you<br />

can think of, savory or sweet.<br />

So, let’s talk about pie. For most<br />

Americans, pies are synonymous with<br />

Thanksgiving, whether it be apple,<br />

pumpkin, or sweet potato. But pies are a<br />

longstanding tradition going back several<br />

thousand years. Historians credit pie’s<br />

origins to the ancient Greeks. In medieval<br />

England, pies were predominantly savory<br />

dishes that served as the main course.<br />

The modern word for pie is said to have<br />

come from medieval English, named after<br />

the magpie, a bird known for collecting<br />

many miscellaneous objects in its nest.<br />

Contrary to popular belief, there were no<br />

modern-day pies at the first Thanksgiving<br />

in 1621. At the time, Pilgrims mostly<br />

brought traditional English meat-based<br />

recipes to the colonies. The pumpkin pie<br />

we all associate with Thanksgiving was<br />

first recorded in a cookbook in 1675, and<br />

the recipe wasn’t popularized in America<br />

until the 1800s. That’s not to say that the<br />

colonists didn’t make pies – as a matter of<br />

fact, it was one of the preferred methods<br />

of cooking because the crusty tops acted<br />

as a means to preserve food, especially<br />

during the winter months.<br />

Meanwhile, Spain had developed its own<br />

take on pies – empanadas. Technically<br />

a hand-pie, empanada comes from the<br />

Spanish empanar, literally “enbreaded.”<br />

Their origins can be traced to Galicia, the<br />

northwesternmost region of Spain.<br />

Most Latin American countries have their<br />

own version of empanadas, which are<br />

almost always filled with some type of<br />

minced meat or chicken. Central American<br />

empanadas are made with a dough very<br />

similar to traditional American pie crust,<br />

while the Colombian empanada is made<br />

with a corn flour dough.<br />

As for New Orleans, there is one pie in<br />

particular that is near and dear to the<br />

city’s traditions: pecan. The irresistibly<br />

ooey-gooey pie – made with brown sugar,<br />

sugar syrup, eggs, butter and molasses<br />

(and sometimes bourbon) – is said to<br />

have been invented by French settlers<br />

right here in New Orleans, after being<br />

introduced to the pecan nut by the Native<br />

American Quinipissa and Tangipahoa<br />

tribes.<br />

With Thanksgiving just around the corner,<br />

we’re all preoccupied with the planning,<br />

traveling, and trying to make enough<br />

room in the fridge for the turkey and<br />

sides. It’s a day that we all look forward<br />

to as Americans – taking the time to give<br />

thanks for all of life’s blessings, being<br />

surrounded by friends and family and<br />

enormous amounts of comfort food.<br />

They say the sides make the meal, but<br />

don’t forget to save room for pie.<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 10


<strong>NOLA</strong> FOOD TRANSLATION>><br />

Pie<br />

(PASTEL)<br />

Por Marcella Escarfuller<br />

@bubblegumcatering<br />

“Debemos tener tarta. El estrés no tiene cabida en presencia de una tarta.“ -David Memet<br />

PIE. No hay otra palabra en el idioma<br />

inglés (tarta o pastel en español) que<br />

automáticamente se convierta en un eco<br />

de ensueño en la mente. No solo son<br />

deliciosos, sino que son completamente<br />

perfectos en su simplicidad: una hermosa<br />

costra dorada y escamosa llena de casi<br />

cualquier cosa que se te ocurra, salada o<br />

dulce.<br />

Entonces, hablemos de pastel. Para la<br />

mayoría de los estadounidenses, los<br />

pasteles son sinónimos de Acción de<br />

Gracias, ya sean de manzana, calabaza<br />

o batata. Pero los pasteles son una vieja<br />

tradición que se remonta a varios miles<br />

de años. Los historiadores atribuyen los<br />

orígenes del pastel a los antiguos griegos.<br />

En la Inglaterra medieval, los pasteles<br />

eran platos predominantemente sabrosos<br />

que se servían como plato principal.<br />

Se dice que la palabra moderna para<br />

pastel proviene del inglés medieval,<br />

llamado así por la urraca, un ave conocida<br />

por recoger muchos objetos diversos en<br />

su nido.<br />

Contrariamente a la creencia popular, no<br />

hubo pasteles como tipo modernos en el<br />

primer Día de Acción de Gracias en 1621.<br />

En ese momento, los peregrinos trajeron<br />

principalmente recetas tradicionales a<br />

base de carne inglesa a las colonias. El<br />

pastel de calabaza que todos asociamos<br />

con el Día de Acción de Gracias se registró<br />

por primera vez en un libro de cocina<br />

en 1675, y la receta no se popularizó en<br />

Estados Unidos sino hasta el siglo XIX.<br />

Eso no quiere decir que los colonos no<br />

hicieran pasteles; de hecho, era uno de<br />

los métodos preferidos de cocinar porque<br />

las tapas crujientes actuaban como un<br />

medio para preservar los alimentos,<br />

especialmente durante los meses de<br />

invierno.<br />

Mientras tanto, España había desarrollado<br />

su propia versión de pasteles:<br />

empanadas. Técnicamente un pastel<br />

de mano, la palabra proviene del verbo<br />

empanar. Sus orígenes se remontan<br />

a Galicia, la región más al noroeste de<br />

España.<br />

La mayoría de los países latinoamericanos<br />

tienen su propia versión de empanadas,<br />

que casi siempre se rellenan con<br />

algún tipo de carne picada o pollo. Las<br />

empanadas centroamericanas se hacen<br />

con una masa muy similar a la corteza<br />

de pastel tradicional estadounidense,<br />

mientras que la empanada colombiana se<br />

hace con una masa de harina de maíz.<br />

En cuanto a Nueva Orleans, hay un<br />

pastel en particular que es preferido<br />

y tradicional en la ciudad: el pastel<br />

de nueces pecanas. Se dice que este<br />

irresistible pastel viscoso, hecho con<br />

azúcar morena, jarabe de azúcar, huevos,<br />

mantequilla y melaza (y a veces bourbon),<br />

fue inventado por los colonos franceses<br />

aquí en Nueva Orleans después de<br />

que las tribus nativas americanas de<br />

Quinipissa y Tangipahoa les dieran a<br />

conocer las nueces pecanas.<br />

Con el Día de Acción de Gracias a la<br />

vuelta de la esquina, todos estamos<br />

preocupados con la planificación, los<br />

viajes, e intentar hacer suficiente espacio<br />

en el refrigerador para el pavo y los<br />

acompañantes. Es un día que todos,<br />

como estadounidenses, anhelamos:<br />

tomar un tiempo para agradecer todas<br />

las bendiciones de la vida, estar rodeado<br />

de amigos y familiares y de enormes<br />

cantidades de comida reconfortante.<br />

Dicen que los acompañantes completan<br />

la comida, pero no olviden dejar<br />

espacio para el pastel.<br />

vivanolamag.com - Page 11


DOCTOR<br />

NATIVO<br />

Imagine an explosion of music so powerful<br />

that, as soon as the first beat plays, the<br />

entire audience begins to dance. That<br />

happened on a Thursday night last month<br />

here in New Orleans when Doctor Nativo<br />

gave his live performance at the Hi-Ho<br />

Lounge.<br />

Doctor Nativo suddenly appeared on stage<br />

accompanied by his four band members,<br />

and after lighting a candle, he began to<br />

play, sing, dance, and tease with gestures<br />

and hand motions that made those in his<br />

presence immediately give in. Before half of<br />

that first song, we were already bewitched,<br />

dancing, jumping, sweating with the same<br />

freedom and joy as children playing in a<br />

field.<br />

Doctor Nativo is originally from a beautiful<br />

Central American country that he calls<br />

Guatemaya. He earns his audience one<br />

by one, pulse by pulse. He overflows an<br />

impressive energy and infects us with his<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 12<br />

Written by Jorge Fuentes<br />

subtle smile during a performance forged<br />

with such care that it appears spontaneous.<br />

doctor nativo knows how<br />

to take his audience where<br />

he wants. He integrates the<br />

lyrics and the music with his<br />

and the band’s attitude on<br />

stage, leaving nothing to<br />

chance<br />

This is the way Juan Martinez, the artist<br />

behind the Doctor Nativo character, has<br />

achieved the artistry that singles out the<br />

masters: he makes us believe that what we<br />

are seeing is reality, and that any of us could<br />

do what he does. He knows how to take<br />

his audience where he wants. He integrates<br />

lyrics and music with his and the band’s<br />

attitude on stage, leaving nothing to chance,<br />

but nobody notices.<br />

At least half of the audience present that<br />

night did not speak Spanish. It was my<br />

impression that many of us in the audience<br />

were seeing him perform live for the first<br />

time, yet we all had the feeling of being<br />

amongst friends.<br />

Martinez had the guts to confess to his<br />

parents at a very young age that he will drop<br />

out of school to devote himself to music. In<br />

a surprising turn, they decided to support<br />

him, on the condition that he dedicated<br />

himself to music with determination. “They<br />

said they wanted to see me practice until my<br />

fingers bled,” he tells us. So he did just that,<br />

and began participating in events known<br />

as “kermeses” in his homeland, playing<br />

in recognized bands in Guatemala like<br />

Mariposa Negra, and later on, performing<br />

outside Barcelona with the band Barrio<br />

Candela he formed in the Spanish city. It is<br />

around that time when his emblem song<br />

“Guatemaya” got released.<br />

Living outside of his home country, he kept


unning into the same scenario. “Every time<br />

I introduced myself to someone, when I told<br />

them I was from Guatemala, they answered<br />

me with the usual saying, ‘Ah, from<br />

Guatemala to Guatepeor,’ and I didn’t like<br />

that,” said Doctor Nativo. [Meaning “from<br />

Guatebad to Guateworse,” a wordplay of the<br />

ending syllables of the country’s name.] “It<br />

never seemed positive to me, so I decided<br />

to give it a spin and honor our Mayan<br />

ancestors with the word Guatemaya. And<br />

that’s how it stayed,” he tells us.<br />

“The amalgam of reggae and cumbia with a<br />

touch of hip-hop in a high-dance acoustic<br />

performance” is what made local promoter<br />

John Driver bring the band into the city.<br />

“He’s very charismatic,” added Driver.<br />

The most recent album is precisely titled<br />

Guatemaya and was finally released in 2018.<br />

The tour in support of the album has taken<br />

Doctor Nativo through several cities in the<br />

United States and Canada, and culminates<br />

on December of this year.<br />

Doctor Nativo’s band is currently comprised<br />

of four more members, including his wife,<br />

and his cousin. “I hope I am known as<br />

someone who gives himself without asking<br />

for anything in return,” says the Doctor who<br />

shares his time between Guatemala and<br />

Miami.<br />

Driver, the local promoter, has been<br />

convinced of the power of Doctor Nativo.<br />

“My hope is to bring him to New Orleans<br />

again in January,” he hints.<br />


DOCTOR<br />

NATIVO<br />

Imagínese una explosión de música tan<br />

poderosa que, apenas suena el primer<br />

compás, toda la audiencia comienza<br />

a bailar. Eso pasó un jueves por la noche<br />

en octubre aquí en New Orleans, cuando<br />

Doctor Nativo dio su presentación en vivo.<br />

Apoyado por cuatro músicos más, Doctor<br />

Nativo apareció de repente en el escenario<br />

y, tras encender una vela, comenzó a tocar,<br />

a cantar, a bailar, a amagar con gestos y<br />

ademanes que nos ganaron la confianza de<br />

inmediato a los que tuvimos la suerte de<br />

presenciarlo.<br />

Antes de la mitad de esa primera canción, ya<br />

estábamos embrujados, bailando, saltando,<br />

sudando, con la misma libertad y alegría<br />

propia de unos niños jugando en el campo.<br />

Doctor Nativo es originario de un lindo<br />

país centroamericano al que él denomina<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 14<br />

Guatemaya, y se gana su público uno a<br />

uno, pulso a pulso. Desborda una energía<br />

impresionante y contagia con una sonrisa<br />

de cómplice en una actuación forjada con<br />

tanto cuidado que parece espontánea, con<br />

la misma facilidad con la que un médico nos<br />

convence que vamos a estar bien.<br />

Juan Martínez, el artista<br />

detrás del personaje, ha<br />

logrado el artífice que<br />

separa a los maestros:<br />

nos hace creer que lo<br />

que estamos viendo es<br />

realidad, y que cualquiera<br />

de nosotros podría<br />

hacerlo también.<br />

De esa forma Juan Martínez, el artista<br />

detrás del personaje, ha logrado el artífice<br />

que separa a los maestros: nos hace creer<br />

que lo que estamos viendo es realidad, y<br />

que cualquiera de nosotros podría hacerlo<br />

también. Sabe llevar a su público a donde<br />

él quiere, integra las letras y la música<br />

con la actitud suya y de la banda sobre<br />

el escenario, y no deja nada al azar, pero<br />

nadie se da cuenta. Una buena mitad del<br />

público presente no hablaba español; tuve la<br />

impresión que para muchos de nosotros era<br />

la primera vez que lo veíamos actuar en vivo,<br />

y sin embargo todos teníamos la sensación<br />

de estar entre amigos.<br />

Juan tuvo las agallas de declararle a sus<br />

padres, a muy temprana edad, que no<br />

seguiría en la escuela, para dedicarse<br />

a la música. En un giro sorprendente,<br />

decidieron apoyarlo, con la condición que se


Ya fuera de su país, “cada vez que me presentaba con alguien”, dice<br />

Doctor Nativo, “al decirles que era de Guatemala, me contestaban<br />

con el estribillo de siempre, ‘ah, pasas de guatemala a guatepeor’ y<br />

eso no me gustaba, nunca me pareció positivo, así que decidí darle<br />

un giro y honrar a nuestros ancestros con el vocablo Guatemaya. Y<br />

así se ha quedado”, nos cuenta.<br />

“La amalgama de reggae y cumbia con un toque de hip-hop en una<br />

actuación acústica bailable de alta energía” es lo que convenció a<br />

John Driver, un promotor local, a traer a la banda a la ciudad. “Es<br />

muy carismático”, nos dice.<br />

El álbum más reciente se titula precisamente Guatemaya y se<br />

publicó por fin en el 2018. La gira en apoyo del álbum le ha llevado<br />

por varias ciudades de los Estados Unidos y Canadá, y culmina en<br />

diciembre del presente año.<br />

dedicara con tanto empeño que “querían verme tocar hasta que me<br />

sangraran los dedos”, nos cuenta. Así lo hizo, participando en las<br />

reuniones conocidas como “kermeses” en su tierra natal, y formando<br />

parte de bandas como Mariposa Negra en Guatemala, y actuando<br />

en las afueras en Barcelona, hasta formar la banda Barrio Candela,<br />

en la ciudad española. Por esos tiempos surge el tema “Guatemaya”,<br />

canción emblema con la que se da a conocer.<br />

Actualmente su banda consta de cuatro integrantes más, incluyendo<br />

a su esposa, y también a su primo. “Espero que se me conozca<br />

como alguien que da de sí mismo sin pedir nada a cambio”, dice el<br />

Doctor, quien comparte su tiempo entre Guatemala y Miami.<br />

Driver, el promotor local, por su parte, ha quedado convencido del<br />

poder del Doctor Nativo. “Mi esperanza es traerlo a New Orleans de<br />

nuevo en enero”, nos indica.


cover story<br />

Cristy Cali<br />

Written by Marcella Escarfuller<br />

Photography by José García<br />

There’s purple everywhere. That’s<br />

the first thing you’ll notice when<br />

you walk into the new Cristy<br />

Cali store on Magazine street. The<br />

second thing you’ll notice is that you<br />

feel instantly at ease. Karen, the store<br />

manager, will always greet you with a<br />

welcoming smile and a friendly face. On<br />

occasion, you will even be greeted by the<br />

store’s unofficial mascot, Mocha. Even<br />

the store itself seems to welcome you.<br />

There are notes of jasmine and lavender<br />

in the air, and a steady stream of<br />

alternative music filters gently through<br />

the speakers. You are made to feel at<br />

home, which is exactly how the owner<br />

intended it.


“I want people to feel special when<br />

they come into my store,” says Cali. The<br />

tableau at the front of the store was made<br />

with just that – and social media – in mind:<br />

a curtain of artificial greenery graces a<br />

section of wall, adorned with giant white<br />

roses splattered with purple paint; a large<br />

black leather throne sits atop a plush<br />

purple rug. The sign overhead reads<br />

“we’re all mad here” in neon lights. “I’m a<br />

huge Alice in Wonderland fan,” she says of<br />

the scene’s inspiration. “The song ‘Painting<br />

the Roses Red’ is why we splattered<br />

purple on the roses, to paint the roses<br />

purple.”<br />

Why so much purple, you ask? Purple is<br />

the brand’s official color, a decision Cali<br />

made very consciously. “Purple is a highvibe,<br />

high-energy color,” she says. “It’s also<br />

known as the color for forgiveness, so it’s<br />

a very healing color.”<br />

“The choice of the phrase “We’re all mad<br />

here” was deliberate as well. “I want<br />

everyone to feel welcome in my shop,”<br />

says Cali. “I don’t want anyone to feel<br />

intimidated or like they can’t afford [the<br />

jewelry]. Inclusivity is very important<br />

to me.” Every customer is made to feel<br />

welcome. “That’s why I got the throne<br />

chair instead of a loveseat. I want every<br />

single person to feel like they’re someone<br />

special.” Every detail of the store was<br />

lovingly curated by Cali. The pride that<br />

shines through in her voice and her face is<br />

evident as she takes me on a mini tour.<br />

“I’m just in a really good place<br />

whenever I make jewelry. You have to<br />

be, because I believe in energy healing.<br />

Someone is going to be wearing this, so<br />

I need to be in a good place [spiritually]<br />

when I’m making it.”<br />

But a storefront was not in her plans<br />

when she started her company on<br />

October 1, 2012. She had already decided<br />

then that she would never open a physical<br />

shop. “Growing up in the retail industry,<br />

I felt that it wasn’t for me, because I had<br />

a certain impression of it based on my<br />

family’s history. And because of that<br />

impression, I developed this belief that<br />

having a brick-and-mortar store and being<br />

in retail was not what I wanted.<br />

Instead, Cali built her brand online and<br />

only offered certain pieces through thirdparty<br />

retailers. It wasn’t until late last year<br />

that she felt a shift in her point of view.<br />

“Around August or September of 2018,<br />

I was starting to feel burnt out,” says<br />

Cali. “I was working so hard and I wasn’t<br />

seeing the results that I wanted… I was<br />

feeling isolated from the world and I really<br />

missed the personal engagement, being<br />

able to meet my customers. And I was<br />

getting complaints about the customer<br />

service at some of my retailers, which<br />

frustrated me because there was nothing<br />

I could do about it. So, I started to ask<br />

myself, ‘What can I do? What is within my<br />

control?’… I decided to give it a try so that<br />

I could live my life and look back and say<br />

that I really did do my best to try to take<br />

this business as far as it could go.”<br />

Born in Guatemala, Cali was raised<br />

between Central America and New<br />

Orleans because of her parents’<br />

exporting business, based out of the<br />

French Quarter. They ran a stand selling<br />

handcrafted Guatemalan goods at the<br />

French Market for 15 years before finally<br />

opening a store in the French Quarter. It<br />

wasn’t until her mother began traveling<br />

to Mexico that they started to sell jewelry<br />

in earnest, before transitioning to jewelry<br />

entirely.<br />

vivanolamag.com - Page 18


Jewelry quickly became a subject<br />

of contention for a young Cali, who<br />

struggled with the frequent travel that<br />

was a necessity to sustain the business.<br />

“I grew up not wanting to be involved at<br />

all with my family’s business,” muses Cali.<br />

“I resented the business because they<br />

were gone so much, and I didn’t want to<br />

be involved in something that took them<br />

away from me.”<br />

It wasn’t until hurricane Katrina that<br />

things began to shift for Cali. The<br />

business, like many others in the city,<br />

suffered significant losses. Cali’s parents<br />

had sent her away to live with close<br />

friends while they attempted to rebuild.<br />

“I was 15 at the time,” remembers Cali. “I<br />

was so unhappy being so far away from<br />

them, I wanted to help with<br />

the rebuilding process after<br />

Katrina. I essentially begged<br />

them to let me come back. I<br />

would do anything to help.<br />

So, they let me come back<br />

and they put me to work.”<br />

She started working at the store by<br />

sweeping and doing entry-level tasks.<br />

Then her mother started teaching her<br />

to make jewelry. “It was at that point<br />

that I realized the creative aspect of the<br />

business. [Working at the store] went<br />

from being an obligation to appreciating<br />

and understanding how I could contribute<br />

creatively to the business.”<br />

Cali still remembers her first experience<br />

watching one of her designs come to life.<br />

“When I was in high school, I entered an<br />

art competition and created a design of a<br />

fleur de lis with a heart in the middle held<br />

together by two hands, one black and one<br />

white. After Katrina, I really felt a sense of<br />

community, and this piece represented<br />

that for me… My parents had it made into<br />

jewelry and I didn’t know until I walked<br />

into the store one day and saw it.” Cali<br />

shares that the piece will be added to her<br />

own collection in the store this December,<br />

in honor of the store opening.<br />

Seeing people buy that piece and<br />

watching their reaction to something she<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 19<br />

created made a lasting impression on<br />

Cali. “That just completely changed my<br />

whole life.” Cali developed a vision of what<br />

she could do with jewelry made from her<br />

own designs, a vision that her parents<br />

did not agree with for their business.<br />

She branched out on her own shortly<br />

thereafter.<br />

Today, the very thing she resented as a<br />

child has become one of the things she<br />

is most passionate about. “When you’re<br />

wearing a piece of jewelry, I want it to<br />

remind you of why you’re wearing it,”<br />

she says. “I don’t see it as an accessory,<br />

I see it as an expression of who you are<br />

or something that means something to<br />

you.” Cali doesn’t limit herself to jewelry,<br />

though. She’s constantly looking for ways<br />

to grow the brand, whether through<br />

community partnerships like her breast<br />

cancer awareness campaign with Casting<br />

For Recovery, or through new product<br />

development. “I’m starting to explore<br />

other areas outside of jewelry. I have a<br />

new line of voodoo dolls and I want to<br />

start making handbags, wallets, jewelry<br />

cases, and some other things.”<br />

Her passion for community won’t take a<br />

back seat, either. “[One day, I would like<br />

to] start offering entrepreneurship classes<br />

to women in villages in Latin America to<br />

help them learn to use social media to sell<br />

their goods and help grow their business.<br />

I want to educate and empower.”<br />

Emotional and spiritual healing are<br />

priorities for Cali, especially when it came<br />

to building her store. She credits much<br />

of the project’s success to the help she<br />

received from her parents. “Them helping<br />

me with all of this really made up for all<br />

of the baggage that I felt occurred as a<br />

result of them not understanding my<br />

vision. All of those nights crying because I<br />

felt so misunderstood by my parents. This<br />

project literally helped my family heal.<br />

Business is what created the clash, but<br />

this business also helped us heal.”<br />

Her favorite piece in the store? She<br />

couldn’t possibly choose one. She points<br />

to a necklace she made<br />

herself with watermelon<br />

tourmaline stones and her<br />

Queen of Hearts pendant.<br />

--A one of a kind piece,<br />

something she’s never<br />

going to make again--. She<br />

says these are the pieces she treasures<br />

the most. “I go in my studio. I have my<br />

music on. I do my meditation before I<br />

start. I have my diffuser on, and I have the<br />

dogs next to me, by my feet. And I’m just<br />

in a really good place whenever I make<br />

jewelry. You have to be, because I believe<br />

in energy healing. Someone is going to<br />

be wearing this, so I need to be in a good<br />

place [spiritually] when I’m making it.”<br />

As she hugs me goodbye, I realize that she<br />

doesn’t give herself enough credit. She<br />

takes the same approach in life as much<br />

as in jewelry.


translation portada >><br />

Cristy<br />

Cali<br />

Por Marcella Escarfuller<br />

Fotografías por José García<br />

Morado por todas partes. Esto es lo<br />

primero que notas cuando entras a la<br />

nueva tienda de Cristy Cali en la calle<br />

Magazine, y lo segundo, es que te sientes<br />

a gusto. Karen, la administradora de<br />

la tienda, siempre te recibirá con una<br />

sonrisa de bienvenida, y en ocasiones, la<br />

mascota no oficial de la tienda, Mocha,<br />

también te podría saludar. Incluso la<br />

tienda en sí parece darte la bienvenida<br />

con notas de jazmín y lavanda en el aire,<br />

y con música alternativa que se filtra<br />

suavemente a través de los altavoces.<br />

Te sientes como en casa, lo cual era la<br />

intención de su propietaria.<br />

“Quiero que las personas se sientan<br />

especiales cuando entren en mi tienda”, dice<br />

Cali. El cuadro en la parte delantera de la<br />

tienda se hizo pensando en eso y en las<br />

redes sociales: una cortina de vegetación<br />

artificial adorna una sección de la pared,<br />

adornada con rosas blancas gigantes<br />

salpicadas de pintura morada; un gran<br />

trono de cuero negro se asienta sobre<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 20<br />

una lujosa alfombra morada. El letrero<br />

de arriba escrito en luces de neón dice<br />

“Estamos todos locos aquí”. “Soy una gran<br />

fan de Alicia en el país de las maravillas”,<br />

dice sobre la inspiración de la escena. “La<br />

canción ‘Painting the Roses Red’ es la razón<br />

por la que salpicamos pintura en las rosas,<br />

para pintar las rosas de morado”.<br />

¿Por qué tanto morado, preguntas? El<br />

morado es el color oficial de la marca,<br />

una decisión que Cali tomó muy<br />

conscientemente. “El morado es un<br />

color de alta energía y buena vibra”, dice<br />

ella. “También se conoce como el color<br />

del perdón, por lo que es un color muy<br />

curativo”. La elección de la frase “Estamos<br />

todos locos aquí” también fue deliberada.<br />

“Quiero que todos se sientan bienvenidos en<br />

mi tienda”, dice Cali. “No quiero que nadie<br />

se sienta intimidado o que piense que no<br />

puede comprar [las joyas]. La inclusión es<br />

muy importante para mí”. Cada cliente se<br />

siente bienvenido. “Es por eso que tengo la<br />

silla del trono en lugar de un sofá. Quiero<br />

que cada persona sienta que es alguien<br />

especial”. Cada detalle de la tienda fue<br />

cuidadosamente escogido por Cali. El<br />

orgullo que brilla en su voz y su rostro es<br />

evidente mientras me da un mini tour.<br />

Pero una tienda no estaba en sus planes<br />

cuando comenzó su empresa el 1 de<br />

octubre de 2012 porque había decidido<br />

que nunca abriría una tienda física. “Al<br />

crecer entre ventas al público, sentí que<br />

no era para mí porque tuve una cierta<br />

impresión basada en la experiencia de mi<br />

familia y debido a esa impresión, desarrollé<br />

esta creencia de que tener una tienda física<br />

y estar en el comercio minorista no era lo<br />

que quería ”.<br />

Así que Cali construyó su marca en línea<br />

y solo ofreció ciertas piezas a través de<br />

minoristas externos. No fue hasta finales<br />

del año pasado que su punto de vista<br />

cambió. “Alrededor de agosto o septiembre<br />

de 2018, comencé a sentirme agotada”,<br />

dice Cali. “Estaba trabajando muy duro


y no veía los resultados que<br />

quería... Me sentía aislada del<br />

mundo y realmente extrañaba<br />

el compromiso personal, poder<br />

conocer a mis clientes. Además,<br />

estaba recibiendo quejas sobre<br />

el servicio al cliente en algunos<br />

de mis minoristas, lo cual me<br />

frustraba porque no podía hacer<br />

nada al respecto. Entonces,<br />

comencé a preguntarme: ‘¿Qué<br />

puedo hacer? ¿Qué está bajo mi<br />

control?‘... Decidí intentarlo para<br />

poder vivir mi vida y mirar hacia<br />

atrás y decir que realmente hice<br />

todo lo posible para tratar de<br />

llevar este negocio lo más lejos<br />

posible”.<br />

Nacida en Guatemala, Cali<br />

se crió entre Centroamérica<br />

y Nueva Orleans debido al<br />

negocio de exportación de<br />

sus padres con sede en el<br />

Barrio Francés.<br />

Dirigieron<br />

un puesto<br />

de venta de<br />

productos<br />

artesanales<br />

guatemaltecos<br />

en el mercado francés durante<br />

15 años antes de finalmente<br />

abrir una tienda. Cuando su<br />

madre comenzó a viajar a<br />

México fue cuando realmente<br />

comenzaron a vender joyas,<br />

antes de pasar a la joyería de<br />

lleno.<br />

La joyería se convirtió<br />

rápidamente en un tema<br />

de controversia para una<br />

joven Cali, quien sufría con<br />

los frecuentes viajes de sus<br />

padres, algo necesario para<br />

mantener el negocio. “Crecí<br />

sin querer involucrarme en<br />

absoluto en los negocios de mi<br />

familia”, reflexiona Cali. “Me<br />

molestaba el negocio porque<br />

se iban demasiado, y no quería<br />

involucrarme en algo que me los<br />

quitara”.<br />

Luego del huracán Katrina las<br />

cosas comenzaron a cambiar<br />

para Cali. El negocio, como<br />

muchos otros en la ciudad,<br />

sufrió pérdidas significativas.<br />

Los padres de Cali la habían<br />

enviado a vivir con amigos<br />

cercanos mientras intentaban<br />

reconstruir. “Tenía 15 años en<br />

ese momento”, recuerda Cali.<br />

“Estaba tan infeliz por estar tan<br />

lejos de ellos, quería ayudar con<br />

el proceso de reconstrucción<br />

después de Katrina. Básicamente<br />

les rogué que me dejaran volver.<br />

Haría cualquier cosa por ayudar.<br />

Entonces, me dejaron volver y<br />

me pusieron a trabajar”.<br />

Comenzó a trabajar en la<br />

tienda barriendo y haciendo<br />

“La inclusión es muy<br />

importante para mí... Es por<br />

eso que tengo la silla del trono<br />

en lugar de un sofá. Quiero<br />

que cada persona sienta que es<br />

alguien especial”.<br />

tareas básicas.<br />

Después<br />

su madre<br />

comenzó a<br />

enseñarle a<br />

hacer joyas.<br />

“Fue en ese<br />

momento que me di cuenta del<br />

aspecto creativo del negocio.<br />

[Trabajar en la tienda] pasó de<br />

ser una obligación a apreciar<br />

y comprender cómo podría<br />

contribuir de manera creativa al<br />

negocio”.<br />

Cali aún recuerda su primera<br />

experiencia al ver que uno<br />

de sus diseños cobra vida.<br />

“Cuando estaba en la escuela<br />

secundaria, participé en un<br />

concurso de arte y creé un<br />

diseño de una flor de lis con un<br />

corazón en el medio unido por<br />

dos manos, una negra y otra<br />

blanca. Después de Katrina,<br />

realmente sentí un sentido<br />

de comunidad, y esta pieza<br />

representa eso para mí... Mis<br />

Silvia y Juan Asturias, padres de Cristy Cali<br />

Cristy y su esposo Jack Cali


padres lo convirtieron en joya y no lo supe<br />

hasta que un día entré en la tienda y lo vi”.<br />

Cali comparte que esa pieza se sumará<br />

a su propia colección este diciembre, en<br />

honor a la apertura de la tienda.<br />

Ver a la gente comprar esa pieza y<br />

observar su reacción ante algo que ella<br />

creó causó una impresión duradera en<br />

Cali. “Eso cambió mi vida por completo”.<br />

Cali desarrolló una visión de lo que<br />

podía hacer con las joyas hechas con sus<br />

propios diseños, una visión con la que sus<br />

padres no estaban de acuerdo para su<br />

negocio, así que Cali se aventuró por su<br />

cuenta poco después.<br />

Hoy, lo que le molestaba de niña se<br />

ha convertido en algo que le apasiona.<br />

“Cuando usas una pieza de joyería, quiero<br />

que te recuerde por qué la estás usando”,<br />

dice. “No lo veo como un accesorio, lo veo<br />

como una expresión de quién eres, o algo<br />

que significa algo para ti”.<br />

Sin embargo, Cali no se limita a las<br />

joyas. Constantemente busca formas de<br />

hacer crecer la marca, ya sea a través<br />

de asociaciones comunitarias como su<br />

campaña de concientización sobre el<br />

cáncer de seno con Casting For Recovery,<br />

o mediante el desarrollo de nuevos<br />

productos. “Estoy empezando a explorar<br />

otras áreas fuera<br />

de las joyas. Tengo<br />

una nueva línea<br />

de muñecos vudú<br />

y quiero comenzar<br />

a hacer bolsos,<br />

billeteras, estuches de<br />

joyería y algunas otras<br />

cosas”.<br />

Su pasión por la<br />

comunidad tampoco<br />

quedará en segundo<br />

plano. “[Un día, me<br />

“... Estoy en un lugar ideal cada vez<br />

que hago joyas, y tienes que estarlo,<br />

porque creo en la curación energética.<br />

Alguien va a usar esta pieza, así<br />

que necesito estar en un buen lugar<br />

[espiritualmente] cuando la hago”.<br />

gustaría] comenzar a ofrecer clases de<br />

emprendimiento a mujeres en pueblos de<br />

América Latina para ayudarles a aprender<br />

a usar las redes sociales para vender sus<br />

productos y hacer crecer su negocio. Quiero<br />

educar y empoderar”.<br />

La curación emocional y espiritual son<br />

prioridades para Cali, especialmente al<br />

pasar por la experiencia de consolidar<br />

su tienda. Ella atribuye gran parte del<br />

éxito del proyecto a la ayuda que recibió<br />

de sus padres. “Su ayuda con todo esto<br />

realmente ha compensado toda la carga<br />

emocional que se formó como resultado<br />

de que ellos no entendieron mi visión y<br />

por todas esas noches llorando porque me<br />

sentía incomprendida por mis padres. Este<br />

proyecto literalmente ayudó a mi familia a<br />

sanar. El negocio es lo que creó el choque,<br />

pero también nos ayudó a sanar”.<br />

¿Su pieza favorita en la tienda? Ella no<br />

podría elegir una. Señala un collar que se<br />

hizo con piedras de turmalina de sandía<br />

y su colgante Reina de Corazones--una<br />

pieza única, algo que nunca volverá a<br />

hacer--. Ella dice que esas son las piezas<br />

que más atesora. “Voy a mi estudio,<br />

pongo mi música, hago mi meditación<br />

antes de comenzar, tengo mi difusor<br />

prendido y a mis perros cerquita, a mis pies.<br />

Estoy en un lugar ideal cada vez que hago<br />

joyas, y tienes que estarlo, porque creo en<br />

la curación energética. Alguien va a usar<br />

esta pieza, así que necesito estar en un buen<br />

lugar [espiritualmente] cuando la hago”.<br />

Cuando me despide con un abrazo, me<br />

doy cuenta que ella no se da suficiente<br />

crédito. Cali tiene el mismo enfoque para<br />

la vida que tiene para las joyas.<br />


The<br />

FRIDAY NIGHT FIGHTS<br />

Friday, <strong>November</strong> 15 - 7PM<br />

Tickets: 504.522.2707<br />

1632 Oretha Castle Haley Blvd.


lead-up<br />

The Continuous<br />

Improvement Cycle<br />

By Carolina Lozada<br />

@be_a_pathfinder<br />

What is the continuous<br />

improvement cycle?<br />

Continuous improvement<br />

is an ongoing effort to<br />

improve products, services<br />

or processes. These efforts<br />

can seek “incremental”<br />

improvement over time or<br />

“breakthrough” improvement<br />

all at once.<br />

This strategy became relevant<br />

in the 1950s with the growth<br />

of consumerism and the<br />

large-scale expansion of the<br />

middle class. Its applications<br />

are innumerable and can be<br />

doing this that you can find<br />

the difference in acting and<br />

obtaining success.<br />

There will always be actions<br />

that, although they have been<br />

planned, will not work out as<br />

expected. Some of them will<br />

take you closer to what you<br />

want to achieve, and others,<br />

unfortunately, will delay you.<br />

The success of this strategy is<br />

to identify the results of your<br />

actions.<br />

We constantly “do” tasks and<br />

actions, but we rarely stop<br />

for a moment to check the<br />

used to address questions of<br />

productivity to bring about<br />

effective changes.<br />

Among the most widely<br />

used tools for continuous<br />

improvement is a four-step<br />

quality model—the plan-docheck-act<br />

(PDCA) cycle.<br />

Sounds simple, right? Even<br />

though we have always<br />

known these actions, we<br />

usually do not think of them<br />

as a strategy.<br />

That’s why I want to ask:<br />

when you plan something,<br />

do you write down your<br />

plan? Do you follow up when<br />

you finish your plan? It is by<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 25<br />

results. Checking will allow<br />

you to identify what to do<br />

“more of” and what “stop”<br />

doing. With these lessons you<br />

will be increasingly efficient<br />

in your daily life to move into<br />

the next “act.”<br />

When we have an ambitious<br />

plan, the recommendation<br />

is to divide the “plan” into<br />

several stages and to check<br />

and improve along the way.<br />

“There are no difficult or impossible<br />

things; it is the organized approach<br />

that allows us to see beyond obstacles,<br />

recalculate our direction, and achieve<br />

our goals. Do it now.”


El ciclo de mejora continua<br />

Por Carolina Lozada<br />

@be_a_pathfinder<br />

¿Qué es el ciclo de mejora continua? Es una<br />

estrategia que va tras la búsqueda de mejorar la calidad de<br />

las operaciones o procesos en empresas, que se dio a conocer<br />

mayormente en los años cincuenta con la revolución industrial.<br />

Sus áreas de aplicación son innumerables, y puede ser utilizada<br />

en cualquier ámbito que necesite un análisis para entender<br />

qué está pasando, qué no está funcionando y de esta forma<br />

aplicar cambios efectivos ordenadamente.<br />

El ciclo de mejora continua está compuesto por 4 simples<br />

pasos que se repiten continuamente: Planear, Hacer, Verificar<br />

y Actuar.<br />

Planear: Identificar una oportunidad y planear un cambio.<br />

Hacer: Implementar el cambio a pequeña escala<br />

Verificar: Usar datos para analizar los resultados del cambio<br />

y determinar si este hizo o no una diferencia<br />

Actuar: Si el cambio fue exitoso, implementarlo a larga escala<br />

y continuamente revisar los resultados. Si el cambio no<br />

funcionó, comenzar el ciclo nuevamente.<br />

Suena sencillo, ¿verdad? Estas acciones siempre las hemos<br />

conocido, pero<br />

usualmente no<br />

pensamos en ellas<br />

como una estrategia. Por eso te quiero preguntar, ¿cuándo<br />

planeas algo lo escribes? ¿Haces un seguimiento al final de lo<br />

que planeaste? Aquí puedes encontrar la diferencia en actuar y<br />

obtener éxito.<br />

Siempre habrá acciones que a pesar de que hayan sido<br />

planeadas no saldrán tal y como lo esperabas. Algunas de<br />

ellas te llevarán más cerca de lo que quieres lograr, y otras,<br />

lamentablemente te retrasaran. El éxito de esta estrategia es<br />

poder identificar el resultado de tus acciones. Constantemente<br />

“hacemos” las tareas y acciones, pero rara vez nos detenemos<br />

por un momento a “verificar”. El verificar te permitirá identificar<br />

que hacer “más” y que “parar” de hacer.<br />

Con esos aprendizajes serás cada vez más eficiente en tu<br />

diario vivir para el próximo “actuar”. Cuando tenemos un<br />

plan ambicioso, la recomendación es dividir el “plan” en varias<br />

etapas para estar verificando y mejorando paralelamente.


LATINO VILLAGE AT THE<br />

GRETNA HERITAGE FESTIVAL<br />

CROCODILE BROADCASTING, THE MEDIA GROUP CONSISTING OF TELEMUNDO, TROPICAL RADIO<br />

AND LATINO MIX WAS IN CHARGE OF BRINGING WEEKEND-LONG ENTERTAINMENT AND LATIN<br />

CULTURE TO THE HISTORICAL CIT Y OF GRETNA DURING THE 25TH ANNIVERSARY OF THE<br />

GRETNA HERITAGE FESTIVAL.<br />

OSCAR D‘LEÓN<br />

DRA. ANA MARÍA POLO<br />

EL PÚBLICO<br />

JOSÉ FELICIANO<br />

LA VISTA DESDE LATINO VILLAGE<br />


children<br />

How Much Screen Time<br />

Is OK for My Kids?<br />

By Common Sense Media<br />

Kids are spending more time with screen<br />

media -- and at younger ages -- than ever<br />

before. In an effort to help families curb<br />

kids‘ use, groups such as the American<br />

Academy of Pediatrics (AAP) and the<br />

World Health Organization (WHO) have<br />

released numerical screen limit guidelines,<br />

but the reality is that there really is no<br />

magic number that‘s “just right.“<br />

What‘s more important is the quality of<br />

kids‘ media, how it fits into your family‘s<br />

lifestyle, and how you engage your kids<br />

with it.<br />

The idea of screen time as a onedimensional<br />

activity is changing -- even<br />

the AAP, whose screen time rules had<br />

been strictly age-based, is recognizing<br />

that not all screen time is created equal.<br />

Computers, tablets, and smartphones<br />

are multipurpose devices that can be<br />

used for lots of purposes. Even so, the<br />

World Health Organization is sticking<br />

with specific screen time amounts on the<br />

theory that sedentary activities such as<br />

playing computer games is contributing<br />

to the global obesity epidemic. However,<br />

designating device use simply as „screen<br />

time“ can miss some important variations.<br />

The Common Sense Census: Media Use<br />

by Tweens and Teens identifies four main<br />

categories of screen time.<br />

Passive consumption: watching TV,<br />

reading, and listening to music<br />

Interactive consumption: playing games<br />

and browsing the Internet<br />

Communication: video-chatting and<br />

using social media<br />

​<br />

Content creation: using devices to make<br />

digital art or music<br />

Clearly, there‘s a lot of difference among<br />

these activities. But as valuable as many<br />

of them can be, it‘s still important for kids‘<br />

overall healthy development to balance<br />

their lives with enriching experiences<br />

found off screens. These tips can help<br />

you:ou<br />

- Pay attention<br />

to how your kids<br />

act during and<br />

after watching<br />

TV, playing video<br />

games, or hanging<br />

out online. If<br />

they‘re using<br />

high-quality, ageappropriate<br />

media;<br />

their behavior<br />

is positive; and<br />

their screen-time<br />

activities are<br />

balanced with<br />

plenty of healthy screen-free ones, there‘s<br />

no need to worry<br />

- If you‘re concerned about heavy media<br />

use, consider creating a schedule that<br />

works for your family. This can include<br />

weekly screen-time limits, limits on<br />

the kinds of screens kids can use, and<br />

guidelines on the types of activities they<br />

can do or programs they can watch<br />

Make sure to get your kids‘ input so the<br />

plan teaches media literacy and selfregulation,<br />

and use this as an opportunity<br />

to discover what they like watching,<br />

introduce new shows and apps for them<br />

to try, or schedule a family movie night.<br />

The AAP‘s guidelines, released in October<br />

2016, allow for some screen time for<br />

children younger than 2 and emphasize<br />

parental involvement for all kids. In a<br />

nutshell:<br />

- Avoid use of screen media other than<br />

video-chatting for children younger than<br />

18 months.<br />

- If you choose to introduce media to<br />

children 18-24 months, find high-quality<br />

programming and co-view and co-play.<br />

- Limit screen use to 1 hour per day of<br />

high-quality programs for children age 2<br />

to 5 years.<br />

-Create a family media plan with<br />

consistent rules and enforce them for<br />

older kids.<br />

The reality is that most families will go<br />

through periods of heavy and light media<br />

use, but, so long as there‘s a balance, kids<br />

should be just fine.<br />

vivanolamag.com - Page 28


children translation>><br />

¿Cuánto tiempo frente a las pantallas está bien<br />

para mis niños?<br />

Los niños de ahora pasan más tiempo frente a medios con<br />

pantalla, a más temprana edad, que nunca antes. No hay una<br />

fórmula mágica de lo que «está bien». Common Sense Media<br />

recomienda que lo importante es la calidad del contenido,<br />

cómo encaja en el estilo de vida de tu familia y cómo te<br />

involucras con tus hijos.<br />

La idea del tiempo frente a una pantalla como una actividad<br />

uni-dimensional está cambiando. La computadoras, tablets y<br />

los smartphones son dispositivos multipropósito que pueden<br />

usarse para muchas cosas. Si los encasillamos en «tiempo<br />

frente una pantalla» podríamos perder algunas funciones<br />

importantes.<br />

Hay cuatro categorías principales para el tiempo frente a una<br />

pantalla:<br />

Consumo pasivo: ver TV, leer y escuchar música<br />

Consumo interactivo: jugar y navegar en Internet<br />

Comunicación: video llamadas y social media<br />

Creación de contenido: utilizar los dispositivos para hacer arte<br />

digital o música<br />

Por Common Sense Media. Translation Blog Cosas de Wiros<br />

una pantalla. Lo importante, como dijimos antes es valorar lo<br />

que funciona para tu familia y cómo reaccionan tus hijos a tu<br />

plan. Tu participación activa es lo más importante, sobretodo<br />

en niños menores de dos años. Si vas a permitir tiempo de<br />

pantalla en estas edades el involucramiento de los padres es<br />

crucial, además de los siguientes puntos:<br />

• Evita cualquier otra cosa que no sea una videollamada en<br />

bebés menores de 18 meses.<br />

• De 18 a 24 meses busca contenido de alta calidad y mira y<br />

juega con ellos.<br />

• Limita el tiempo a una hora por día para niños de 2 a 5<br />

años.<br />

• Crea un plan familiar con reglas consistentes y asegúrate<br />

de que todos los miembros de la familia las respeten.<br />

La realidad también es que la mayoría de familias van a tener<br />

períodos donde van a utilizar más o menos los medios, pero<br />

mientras se mantenga un balance, todos van a estar bien.<br />

Claramente, hay mucha diferencia entre cada una de estas<br />

actividades. Y por más beneficiosas que puedan resultar,<br />

es importante para los chicos encontrar el balance con<br />

experiencias enriquecedoras lejos de las pantallas. Estos tips te<br />

puede ayudar:<br />

• Presta atención a cómo actúan tus hijos durante y después<br />

de ver TV, jugar videojuegos o de navegar en Internet.<br />

Si están aprovechando bien el recurso, con contenido<br />

adecuado a la edad; su comportamiento será positivo;<br />

y si el tiempo frente a la pantalla está balanceado con<br />

suficientes actividades lejos de una, no hay nada de qué<br />

preocuparse.<br />

• Si te preocupa que pasen mucho tiempo, considera crear<br />

horarios que funcionen para tu familia. Puedes incluir<br />

límites semanales de tiempo frente a una pantalla, límites<br />

sobre qué tipo de pantallas pueden usar y guías de las<br />

actividades que pueden realizar o programas que pueden<br />

ver. Asegúrate de consultarlo con tus hijos para que el plan<br />

les enseñe sobre el uso de los medios y la auto-regulación.<br />

Utiliza también esta oportunidad para descubrir que les<br />

gusta e introduce nuevo contenido para que prueben.<br />

También podrías agendar una noche de cine familiar.<br />

Vas a encontrar diversas opiniones sobre el tiempo frente a<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 29


Events’ Gallery<br />

ROWS 1-3: EXCELENCIA GALA HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE<br />

OF LOUISIANA<br />

ROW 4: LOUISIANA TAX FREE. 30-YEAR ANNIVERSARY CEREMONY<br />

AT LOUIS ARMSTRONG NEW ORLEANS INTERNATIONAL AIRPORT.<br />

ROW 5: OPENING RECEPTION ‘BELOW THE NOISE’ EXHIBIT BY<br />

BELINDA FLORES-SHINSHILA ON VIEW UNTIL NOVEMBER 4TH.<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 30


Galería de Eventos<br />

ROWS 1: WON’T BOW DOWN! HISPANIC HERITAGE CELEBRATION AND HEALTHY LIVING AND<br />

GREEN PARK SCHOOL<br />

Scan code<br />

with phone<br />

to see<br />

additional<br />

pictures of<br />

events.<br />

ROW 2: HISPANIC HERITAGE MONTH OBSERVANCE AT THE VA HOSPITAL.<br />

ROW 3: DIA DE LA RAZA MASS AT THE HISPANIC APOSTOLATE. TYPICAL DANCES AND FOOD.<br />

ROW 4: VIVE FELIZ! HISPANIC HERITAGE CELEBRATION AT THE FRENCH MARKET.<br />

vivanolamag.com - Page 31


<strong>2019</strong><br />

CALENDAR OF EVENTS<br />

1<br />

1<br />

BAYOU BACCHANAL<br />

Caribbean Carnaval<br />

<strong>November</strong> 1-2<br />

12-8:30pm<br />

Crescent Park<br />

New Orleans<br />

BAYOU ROAD BALloON FESTIVAL<br />

<strong>November</strong> 1-3<br />

Frederick J. Sigur Civic Center<br />

Chalmette<br />

2<br />

Algiers Folk Art Festival<br />

11am - 7:00pm<br />

Algiers Folk Art Zone and Blues<br />

Museum<br />

207 Leboeuf St, New Orleans<br />

2<br />

Abita fall fest<br />

1am - 7:00pm<br />

72011 Holly St.<br />

Abita Springs<br />

2<br />

Wine on the River<br />

3-6pm<br />

Woldenberg Riverfront Park<br />

New Orleans<br />

2<br />

DIA DE LOS MUERTOS<br />

BLOCK PARTY<br />

Altar, music, food, drinks,<br />

costume contest.<br />

2-10pm<br />

Espíritu Mezcalería<br />

5250 Capedeville St.<br />

New Orleans<br />

Viva <strong>NOLA</strong> Magazine - Page 32<br />

2<br />

krewe de mayahuel<br />

dia de los muertos cemetery<br />

procession<br />

7-10:30pm<br />

Carnaval Lounge<br />

2227 St. Claude Ave.<br />

New Orleans<br />

2<br />

BATUCADA DAY OF THE DEAD<br />

CELEBRATION<br />

7-11PM<br />

Casa Borrega<br />

1719 Oretha Castle Haley Blvd.<br />

New Orleans<br />

3<br />

DIA DE LOS MUERTOS FAMILY<br />

FESTIVAL<br />

hispanic young professionals<br />

12-6pm<br />

Baby Cakes Stadium<br />

6000 Airline Dr.<br />

Metairie<br />

3<br />

PET FEST<br />

10am-4pm<br />

Lafreniere Park<br />

3000 Downs Blvd.<br />

Metairie<br />

3<br />

oak street po-boy festival<br />

10am-6pm<br />

Oak Street between S. Carrollton<br />

Ave. and Leake St.<br />

New Orleans<br />

7<br />

8<br />

LATIN AMERICAN WRITER<br />

SERIES: power paola<br />

5:30-7pm<br />

Tulane University<br />

100A Jones Hall<br />

New Orleans<br />

DIRECT FROM CUBA INTERACTIVO<br />

WITH TELMARY<br />

8:30-11:30PM<br />

New Orleans Jazz Market<br />

1436 Oretha Castley Hayle Blvd.<br />

New Orleans<br />

9<br />

salsa saturdays with<br />

mofongo latin band<br />

8pm<br />

30/90<br />

520 Frenchment St.<br />

New Orleans<br />

15<br />

the friday night fights<br />

7pm<br />

1632 Oretha Castle Haley Blvd.<br />

New Orleans<br />

16<br />

16<br />

FETE DE FROMAGES<br />

12-4pm<br />

New Orleans Jazz Museum<br />

400 Esplanade Ave.<br />

New Orleans<br />

TREMÉ CRELE GUMBO FESTIVAL<br />

AND CONGO SQUARE NEW WORLD<br />

RHYTHMS FESTIVAL<br />

<strong>November</strong> 16-17<br />

11am-7pm<br />

Louis Armstrong Park<br />

7014 N. Rampart St.<br />

New Orleans<br />

23<br />

28<br />

AZUCAR BALL<br />

NUEVA VISTA SOCIAL CLUB<br />

PATRON PARTY 7pm<br />

BALL 8pm<br />

Hyatt Regency Hotel<br />

601 Loyola Ave.<br />

New Orleans<br />

nohhf.org<br />

HAPPY THANKSGIVING!<br />

Scan Code for more<br />

events and updates.


MOTIVATION<br />

Our Purpose in Life<br />

We all have a purpose in our<br />

life, but many times the hectic<br />

nature of the day to day causes<br />

us to deviate from it. Even with<br />

the distractions in our journey,<br />

this purpose is set, and sooner<br />

or later, we get steered in the<br />

direction to do what really<br />

satisfies us, and what we long<br />

to do in our hearts.<br />

If we stop for a moment, let<br />

our mind relax, and listen to<br />

our heart in the silence, we<br />

realize that many times we<br />

set aside our purpose in life to<br />

please others. But it is when<br />

you manage to find yourself<br />

that the tools that will help you<br />

achieve this purpose come to<br />

you, as do many people whom<br />

you did not expect and who are<br />

connected in the same line of<br />

your life’s mission.<br />

Do you know why this<br />

happens? It happens because<br />

By Particia Prychodny, Master Reiki & Angels<br />

you begin to be your true self,<br />

and the wisdom within you<br />

awakens what you have in your<br />

heart.<br />

Do not allow pleasing others<br />

or trying to earn more money<br />

doing what you do not like,<br />

deviate you from your purpose.<br />

Remember that you are here<br />

with a mission and that the<br />

happiest person is the one<br />

who manages to do what he<br />

or she really wants to do. You<br />

are happy when you do what<br />

you love, when you place your<br />

joy in what you give to others,<br />

and above all when you give to<br />

yourself. The best payment is<br />

to see the mission given to you<br />

accomplished on this earthly<br />

plane.<br />

When people ask me why I<br />

do what I do, I tell them it is<br />

because it is my mission, so my<br />

job is to do it the best possible<br />

way, with joy and lots of love.<br />

motivation translation>><br />

El propósito de nuestra vida<br />

Todos tenemos un<br />

¿Sabes por qué sucede<br />

propósito en nuestra esto? Porque comienzas<br />

vida, pero muchas veces a ser tú, y porque la<br />

por el afán del día a sabiduría que hay en ti se<br />

día nos desviamos de despierta para iluminar lo<br />

este. Inclusive, aún con que tienes en tu corazón.<br />

las distracciones del<br />

camino, este propósito No permitas que por<br />

está trazado, y tarde o complacer a otros, o<br />

temprano retomamos la por ganar más dinero<br />

ruta para realizar lo que haciendo lo que no te<br />

en realidad nos satisface gusta, te desvíes de tu<br />

y nos nace del corazón. propósito. Recuerda que<br />

Si nos detenemos un estas aquí con una misión<br />

momento, dejamos que y que la persona más feliz<br />

nuestra mente se relaje es aquella que logra hacer<br />

y escuchamos nuestro lo que desea de verdad<br />

corazón en el silencio de con amor y colocando toda<br />

nuestro ser, nos damos su alegría en lo que da a<br />

cuenta que muchas veces los demás, pero sobretodo<br />

por complacer a los lo que te das a ti mismo, y<br />

demás dejamos a un lado que el mejor pago es ver<br />

nuestro propósito en la realizada la misión dada<br />

vida. Pero cuando logras en este plano terrenal.<br />

encontrarte, es cuando<br />

llegan a ti las herramientas Siempre que me<br />

que te ayudarán a lograr preguntan por qué hago<br />

este propósito, al igual lo que hago, yo contesto<br />

que muchas personas que porque esa es la misión<br />

no esperabas y que están que tengo y mi tarea<br />

conectadas en la misma es hacerla de la mejor<br />

línea de tu misión de vida. manera, con alegría y con<br />

mucho amor.


PEOPLE*PLACES EVENTS<br />

F A C E B O O K L I V E E V E R Y<br />

W E D N E S D A Y A T 6 P M<br />

F A C E B O O K / V I V A N O L A M A G<br />

B I L I N G U A L S H O W<br />

For advertising<br />

opportunities<br />

and interview<br />

features,<br />

contact<br />

showconexiones@gmail.com<br />

CONEXIONES@<strong>VIVA</strong><strong>NOLA</strong>MAG.COM<br />

J A E<br />


cadainsurance.com<br />

» AUTO<br />

» VIDA<br />

» VIVIENDA<br />

» INUNDACIÓN<br />

SEGUROS<br />

» INQUILINO<br />

» COMERCIAL<br />

-WORKERS<br />

COMPENSATION &<br />

GENERAL LIABILITY*<br />

¡Llámanos! Te guíamos en la registración<br />

y aseguranza de tu compañía.<br />

*Representamos más<br />

compañías que otras<br />

agencias. Tenemos<br />

la cuota inicial<br />

más baja de toda la<br />

ciudad. ¡COTIZACIÓN<br />

GRATIS!<br />

KENNER<br />

(504) 305-4446<br />

2548 Williams Blvd.<br />

Horario de Oficinas<br />

Lunes 9am - 7pm<br />

Martes - Viernes 9am-6pm Sábado<br />

10am-2pm<br />

cada auto cada casa cada vida<br />

CHALMETTE<br />

(504)252-9495<br />

8853 W. Judge Perez Dr.<br />

BATON ROUGE<br />

(225) 500-1180<br />

7981 Florida Blvd.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!