03.03.2013 Views

Dynafit TLT Verti F6263 F01 - ImageShack

Dynafit TLT Verti F6263 F01 - ImageShack

Dynafit TLT Verti F6263 F01 - ImageShack

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Montageanleitung und Anweisungen für<br />

den Fachhandel<br />

Mounting and Installation Instructions<br />

for Retailers<br />

Instruction de montage et indications<br />

pour le magasin spécialise<br />

Istruzioni de montaggio e dispositioni<br />

per il commerciante<br />

www.dynafit.de


DEUTSCH<br />

2<br />

8<br />

(1) Vorderbacken<br />

(2) Verriegelungshebel<br />

(3) Fersenteil<br />

(4) Steighilfe<br />

(5) Bolzen<br />

(6) seitliche Ausnehmung Skischuh<br />

(7) vorderer Anschlag Skischuh<br />

(8) Piktogramm Aufstieg<br />

(9) Harscheisen<br />

(10) Harscheisenschlitz<br />

(11) Unterlegsplatte Vorderbacken<br />

2<br />

15<br />

1<br />

6<br />

5<br />

16<br />

9<br />

14<br />

11<br />

7<br />

10<br />

4<br />

12<br />

3<br />

19<br />

17 18<br />

(12) Auslösezapfen<br />

(13) Fersenbeschlag<br />

(14) hintere Schrauben Vorderbacken<br />

(15) mittlere vordere Schraube<br />

(16) vordere Schrauben Vorderbacken<br />

(17) Fühlerlehre <strong>TLT</strong> Speed, <strong>TLT</strong> Race<br />

(18) Fühlerlehre <strong>TLT</strong> Comfort, <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal<br />

(19) Fersengehäuse<br />

(20) Längenverstellspindel<br />

(21) Einstellschraube Seitenauslösung<br />

(22) Einstellschraube Frontalauslösung<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

22<br />

21<br />

20<br />

13


1. Generelle Richtlinien für<br />

normgerechte Ausrüstung<br />

Als Fachhändler sind Sie verpflichtet, vor<br />

der Montage bzw. Einstellung der<br />

Funktionseinheit Ski/Skibindung/Skischuh<br />

alle Ausrüstungselemente gemäß DIN/ISO<br />

11088 zu beurteilen, gegebenenfalls neu<br />

zusammenzustellen, bzw. auszutauschen<br />

und dem Skifahrer zuzuordnen.<br />

1.1. Richtlinien zur Skibindungs-<br />

Überprüfung<br />

Alle DYNAFIT Skibindungen werden in<br />

unserer Produktion zu 100 % auf ihre<br />

Auslösewerte hin kontrolliert und entsprechen<br />

den gesetzlichen Vorschriften.<br />

Vor Montage oder Einstellung einer<br />

DYNAFIT Skibindung muss eine<br />

Sichtkontrolle durchgeführt werden, die<br />

speziell bei gebrauchten Skibindungen<br />

unbedingt erforderlich ist.<br />

• Überprüfen Sie, ob die Auslösewerte<br />

auf den entsprechenden Skifahrer<br />

abgestimmt sind.<br />

• Beschädigung der Oberflächen: Überprüfen<br />

Sie die Oberflächen, die Kontakt<br />

mit dem Skistiefel haben, auf Abnutzung<br />

oder offensichtliche Beschädigung.<br />

Reparieren Sie die abgenutzten oder<br />

beschädigten Teile oder tauschen Sie<br />

diese gegen neue aus.<br />

• Skibremse: Überprüfung auf Bruch<br />

oder Verbiegen, vollständiges<br />

Einziehen. Überprüfen Sie, ob<br />

Schrauben fehlen.<br />

• Skalen: Überprüfung auf Lesbarkeit<br />

und auf Einstellbarkeit.<br />

• Alle Oberflächen der Skibindung sollten<br />

sauber sein. Überprüfen Sie auf<br />

Verschmutzung, Korrosions- und<br />

Rostschäden. Sollte die Skibindung<br />

schmutzig sein, verwenden Sie für die<br />

Reinigung ein trockenes oder feuchtes<br />

Tuch. Keine Lösungsmittel für die<br />

Reinigung der Skibindung, kein Silikon<br />

oder andere Schmiermittel am<br />

Fersensohlenhalter benutzen. Die<br />

beschädigten Teile austauschen.<br />

1.2. Richtlinien zur<br />

Skiüberprüfung<br />

Die meisten Skier weisen einen verstärkten<br />

Skibindungsbefestigungsbereich auf. Da<br />

Skimaterial, Konstruktion und Abmessung<br />

variieren können, müssen den Instruktionen<br />

des Skiherstellers für die richtige<br />

Skibindungsmontage befolgt werden.<br />

Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich<br />

Bohrabmessungen, Klebematerialien oder<br />

Gewindeschneiden.<br />

1.3. Richtlinien zur Verwendung<br />

von Skischuhen<br />

DYNAFIT Tourenbindungen sind nur mit<br />

den speziellen Tourenskischuhen verwendbar,<br />

die für dieses System geeignet<br />

sind.<br />

Bei Skischuhen, deren Einsätze bzw.<br />

Beschläge zu stark abgenützt sind, ist zu<br />

überprüfen, ob sie sicher in die Bindung<br />

eingespannt werden können.<br />

Achtung: DYNAFIT empfiehlt den<br />

Tourenskischuh Scarpa F1 nur in<br />

Verbindung mit dem Zubehörartikel<br />

„Scarpa F1 Bindungsplatte“ (der<br />

Schuhverpackung beiliegend).<br />

DYNAFIT kann nicht garantieren, dass<br />

die Sicherheitsfunktionen der DYNAFIT-<br />

Bindungen in dieser Kombination nicht<br />

beeinträchtigt werden.<br />

2. Montage<br />

2.1. Skibindungsanordnung<br />

Achtung: Befolgen Sie immer die<br />

Empfehlungen des Skiherstellers<br />

2.2 Montagelehre<br />

Beide Klemmhebel der Montagelehre drehen,<br />

bis die Spannbacken ganz offen sind.<br />

Die Montagelehre plan auf der Oberfläche<br />

des Skis plazieren und Lehre spannen.<br />

Den roten Spannhebel für den vorderen<br />

Sohlenanschlag öffnen, den Schuh auf die<br />

Montagelehre setzen und den vorderen<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

3<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

Sohlenanschlag an die vordere Sohlenspitze<br />

anlegen und den roten Spannhebel<br />

fest spannen. Den Schuh entfernen.<br />

Positionen der Montagelehre:<br />

a) Ski mit Montagemarkierung:<br />

Schuhsohlenmitte bzw. falls vorhanden<br />

Schuhmarkierung, auf die cm-Skala<br />

der Montagelehre übertragen. Diesen<br />

Skalenwert der Montagelehre in Übereinstimmung<br />

mit der Montagemarkierung<br />

des Skis bringen.<br />

b) Ski ohne Montagemarkierung: Skimitte<br />

ausmessen und anzeichnen. Die<br />

Montagelehre mit der Schuhspitzenmarkierung<br />

über die ausgemessene<br />

Skimitte positionieren.<br />

Hinweis: Die <strong>TLT</strong> - Speed Light, <strong>TLT</strong> –<br />

Race Ti und <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal Race Ti kann<br />

nur mit den mitgelieferten Montageschablonen<br />

gemäß der mitgelieferten<br />

Montageanleitung oder einer speziellen<br />

Montagelehre, erhältlich bei DYNAFIT,<br />

montiert werden.<br />

Ebenso ist die <strong>TLT</strong>-<strong>Verti</strong>cal ST Rental<br />

nur mit den mitgelieferten Montage-<br />

Schablonen oder der speziellen Rental-<br />

Montagelehre zu montieren.<br />

Wichtig: Besondere Vorsicht ist bei<br />

Schalenski, Soft Touch Ski und bei Ski<br />

mit schrägen Seitenwangen geboten.<br />

Hier ist eine sorgfältige Überprüfung<br />

der planen Auflage der Montagelehre<br />

vorzunehmen.<br />

4<br />

2.3 Bohren<br />

Wichtige Hinweise zu den<br />

Befestigungsschrauben:<br />

Die Befestigungsschrauben für Skibindungen<br />

entsprechen den geltenden<br />

DIN/ISO Normen. Für Ski fordert die<br />

Norm einen bestimmten Skibindungsbefestigungsbereich<br />

und einen definierten<br />

Schraubenausreißwiderstand. Bei einigen<br />

Skimodellen liegt die zur<br />

Skibindungsmontage notwendige<br />

Befestigungsplatte so tief, dass die<br />

Skibindungen mit genormten<br />

Befestigungsschrauben nicht fest genug<br />

halten. In diesem Fall sind längere<br />

Befestigungsschrauben notwendig.<br />

Achten Sie aber auch in diesem Fall<br />

unbedingt auf die speziellen Anweisungen<br />

der Skihersteller.<br />

a) Verwenden Sie nur Bohrer 4,1x9 oder<br />

3,6x9 und beachten Sie unbedingt die<br />

Angaben des Skiherstellers. Vermeiden<br />

Sie den Gebrauch von stumpfen Bohrern.<br />

b) Immer mit gleichmäßigem Druck bohren<br />

und Bohrer gerade halten.<br />

Verkanten Sie den Bohrer nicht in der<br />

Bohrbuchse der Montagelehre.<br />

c) Die Bohrung muss so tief ausgeführt sein,<br />

dass jedes Loch eine Ansenkung hat.<br />

d) Nach dem Bohren die Montagelehre<br />

entfernen. Den Ski umdrehen und mit<br />

der Hand auf die Skilauffläche klopfen,<br />

damit alle Späne aus den Löchern herausfallen.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


2.4 Generelle Richtlinien für das<br />

Anschrauben der Skibindung<br />

auf dem Ski<br />

Alle Schrauben müssen fest angezogen<br />

und dürfen nicht überdreht werden. Bei<br />

Verwendung eines Elektroschraubers soll<br />

das Drehmoment so niedrig wie möglich<br />

eingestellt werden, um ein Überdrehen<br />

der Schraube zu verhindern. Das endgültige<br />

Festziehen der Schrauben soll immer<br />

mit einem Handschraubenzieher vorgenommen<br />

werden.<br />

Kleber können bei Skibindungsschrauben<br />

als Schmiermittel und zusätzliches<br />

Haltemittel verwendet werden, wenn es<br />

vom Skihersteller empfohlen wird.<br />

2.5 Montage der Skibindung:<br />

a) Zuerst das Fersenteil (3) in den 4<br />

gebohrten Löchern am Ski befestigen.<br />

b) Danach den Vorderbacken (1) befestigen,<br />

indem zunächst nur die beiden<br />

hinteren Schrauben (14) leicht angezogen<br />

werden, so dass sich der<br />

Vorderbacken noch etwas bewegen<br />

lässt.<br />

c) Den Skischuh in die Bindung stellen,<br />

so dass der Schuh parallel zur<br />

Skibindung bzw. dem Ski ausgerichtet<br />

ist.<br />

d) Dann die mittlere vordere Schraube<br />

(15) des Vorderbackens anziehen und<br />

danach die beiden nächstliegenden<br />

vorderen Schrauben (16) anziehen,<br />

den Skischuh herausnehmen und die<br />

zwei hinteren Schrauben des<br />

Vorderbackens fest anziehen.<br />

e) Alle Schrauben überprüfen, ob sie fest<br />

genug angezogen sind bzw. keine<br />

Schraube überdreht wurde. Die<br />

Skibindung muss fest am Ski sitzen.<br />

f) Den Skischuh in die Skibindung einsetzen<br />

und darauf achten, dass der<br />

Schuh parallel zur Skibindung und zum<br />

Ski ausgerichtet ist.<br />

g) Danach die Längenanpassung mittels<br />

der beigefügten Fühlerlehre (17od.18)<br />

vornehmen. Die Fühlerlehre zwischen<br />

den Fersenbeschlag (13) des<br />

Skischuhs und dem Fersengehäuse<br />

(19) des Fersenteils ohne Verspannung<br />

einsetzen und dann die<br />

Längenverstellspindel (20) am<br />

Fersenteil solange drehen, bis der korrekte<br />

Abstand (siehe unten) erreicht ist<br />

(bei <strong>TLT</strong> – Race Ti, <strong>TLT</strong> - Speed Light<br />

ud <strong>TLT</strong> - <strong>Verti</strong>cal Race Ti keine<br />

Längeneinstellung möglich).<br />

18<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

18<br />

17<br />

5<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

Fühlerlehre (18) <strong>TLT</strong> Comfort, <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal<br />

6 mm Abstand<br />

Fühlerlehre (17) <strong>TLT</strong> Speed / <strong>TLT</strong> Race<br />

4 mm Abstand<br />

Achtung!<br />

Nach Erreichen der korrekten<br />

Abstandsposition die Spindel nicht<br />

überdrehen.<br />

h) Skischuh wieder heraus nehmen und<br />

nochmals einsetzen. Dabei den korrekten<br />

Sitz des Schuhs überprüfen.<br />

Achtung!<br />

Darauf achten, dass die<br />

Metallbeschläge des Schuhs an der<br />

Ferse und an der Schuhspitze korrekt<br />

in der Skibindung sitzen.<br />

i) Sollte der Skischuh nicht korrekt in der<br />

Skibindung sitzen, alle Montageschritte<br />

a) – h) nochmals überprüfen. Unter<br />

Umständen die Skibindung demontieren<br />

und nochmals neu montieren.<br />

3. Einstellen der Auslösewerte<br />

ACHTUNG!<br />

Für die Sicherheit des Skifahrers muss<br />

die Einstellzahl mit größter Sorgfalt<br />

ermittelt und eingestellt werden. Alle<br />

genannten Angaben und die eingestellte<br />

Einstellzahl müssen in eine Prüfbescheinigung<br />

eingetragen werden.<br />

Für die Frontalauslösung (My) sind zur<br />

tatsächlichen Schuhsohlenlänge aufgrund<br />

des gegebenen Drehpunktes 15 mm hinzuzuzählen.<br />

3.1 Grundsätzliches Vorgehen:<br />

• Zusammen mit dem Skifahrer den<br />

Skifahrertyp 1, 2 oder 3 bestimmen<br />

• Anhand der Tabellen und Beispiele auf<br />

den folgenden Seiten die richtige<br />

Einstellzahl ermitteln<br />

• Die Einstellzahl an der Bindung einstellen<br />

3.2 Skifahrertyp bestimmen<br />

Die nachfolgenden Umschreibungen sollen<br />

es, in Anlehnung an ISO 11088, dem<br />

6<br />

Skifahrer selbst ermöglichen, seinen Typ<br />

zu bestimmen.<br />

Denken Sie daran, dass der Skifahrertyp<br />

nichts mit dem Fahrkönnen zu tun hat. So<br />

können manche fortgeschrittene<br />

Skifahrer, die einen sanften Stil fahren,<br />

korrekt in Typ 2 eingegliedert werden.<br />

Typ 1 Skifahrer:<br />

• Fahren konservativ.<br />

• Bevorzugen langsame<br />

Geschwindigkeiten<br />

• Bevorzugen leichte, mäßig geneigte<br />

Abfahrten<br />

• Möchten lieber einen niedrigeren<br />

Auslösewert als der Durchschnitt<br />

• Skifahrer, die sich selbst dem Typ 1<br />

zuordnen, erhalten einen niedrigeren<br />

Auslösewert als der Durchschnitt.<br />

Damit erhöht sich die<br />

Wahrscheinlichkeit einer Auslösung<br />

beim Sturz. Allerdings erhöht sich auch<br />

die Wahrscheinlichkeit einer unbeabsichtigten<br />

Auslösung.<br />

• Fortgeschrittene Anfänger, die sich<br />

nicht in einen Typ einzugliedern wissen,<br />

sollten unter Typ 1 eingeordnet<br />

werden.<br />

Typ 2 Skifahrer:<br />

• Fahren mittelmäßig<br />

• Fahren unterschiedlich schnell<br />

• Fahren auf unterschiedlich schwierigem<br />

Gelände, auch auf schwierigem<br />

• Fahrer, die weder dem Typ 1 noch dem<br />

Typ 3 zugeordnet werden können<br />

Typ 3 Skifahrer:<br />

• Fahren aggressiv<br />

• Fahren gewöhnlich mit hohen<br />

Geschwindigkeiten<br />

• Bevorzugen steiles und schwieriges<br />

Gelände<br />

• Skifahrer, die sich selbst dem Typ 3<br />

zuordnen, erhalten einen höheren<br />

Auslösewert als der Durchschnitt.<br />

Damit verringert sich die Wahrscheinlichkeit<br />

einer unbeabsichtigten<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


Auslösung. Allerdings verringert sich<br />

auch die Wahrscheinlichkeit einer<br />

Auslösung beim Sturz.<br />

• Skifahrer, die niedrigere Auslösewerteinstellungen<br />

als Typ 1 wünschen,<br />

sollten sich selbst als (1-) einstufen.<br />

Typ 1- Skifahrer werden in der Tabelle<br />

um eine Reihe nach oben versetzt.<br />

Skifahrer, die höhere Auslösewerteinstellungen<br />

als Typ 3 wünschen, sollten<br />

sich selbst als (3+) einstufen. Typ 3+<br />

Skifahrer werden in der Tabelle um 3<br />

Reihen nach unten gesetzt.<br />

Skifahrer wählen manchmal für Vorderbacken<br />

und Fersenteil unterschiedliche<br />

Einstellungen. In diesem Fall sollte die<br />

Wahl durch einen Strich gekennzeichnet<br />

werden, der die beiden verschiedenen<br />

Einstellungen voneinander trennt, z.B.<br />

K/L, K für den Vorderbacken und L für<br />

das Fersenteil.<br />

3.3 Einstellzahl ermitteln<br />

Die Einstellzahl kann nach zwei Methoden<br />

ermittelt werden:<br />

a) Gewichtsmethode:<br />

Hinweis: Dies ist die allgemein übliche<br />

Methode, welche auch von DYNAFIT empfohlen<br />

wird.<br />

b) Tibiamethode:<br />

Hinweis: Diese Methode wird nur in<br />

Deutschland alternativ verwendet.<br />

3.4 Einstellzahl nach der<br />

Gewichtsmethode ermitteln<br />

ACHTUNG:<br />

Für die Gewichtsmethode ist nur die<br />

Einstelltabelle auf Seite 42/43 gültig<br />

und von DYNAFIT empfohlen.<br />

Einstelltabellen vor der Saison<br />

2005/2006 sind hiermit ungültig und<br />

dürfen nicht mehr verwendet werden!<br />

Nötige Angaben des Skifahrers:<br />

• Gewicht<br />

•Größe<br />

• Skifahrertyp<br />

• Alter<br />

• Sohlenlänge<br />

Einstellzahl gemäß Tabelle (Seite<br />

42/43) ermitteln<br />

Zur besseren Orientierung ist der<br />

Kennwert des Skifahrers mit einem<br />

Buchstaben (Code) A-O versehen.<br />

• Körpergewicht in der ersten und<br />

Körpergröße in der zweiten Spalte<br />

suchen. Falls beide Werte nicht in<br />

einer Zeile liegen, die höher liegende<br />

Zeile wählen.<br />

• Die gewählte Zeile ist für den<br />

Skifahrertyp 1 bestimmt. Für<br />

Skifahrertyp 2 eine Zeile tiefer gehen,<br />

für Skifahrertyp 3 zwei Zeilen tiefer<br />

gehen.<br />

• Für Skifahrer ab 50 Jahren eine Zeile<br />

höher gehen<br />

• In der zuletzt gewählten Zeile<br />

anhand der entsprechenden Spalte<br />

“Sohlenlänge” die Einstellzahl ablesen.<br />

• Falls dort keine Zahl steht, die nächste<br />

Zahl in der gleichen Zeile verwenden<br />

(links oder rechts).<br />

• Diese Einstellzahl für Seitenauslösung<br />

und Frontalauslösung einstellen.<br />

Beispiel<br />

Angaben des Skifahrers:<br />

• Gewicht 75 kg<br />

• Größe 170 cm<br />

• Skifahrertyp 3<br />

• Alter 55 Jahre<br />

• Sohlenlänge 320 mm<br />

Einstellzahl ablesen:<br />

• Gewicht und Größe in Zeile K<br />

• Skifahrertyp 3: zwei Zeilen nach unten<br />

= Zeile M<br />

• Alter über 50 Jahre: eine Zeile nach<br />

oben = Zeile L<br />

• Spalte Sohlenlänge 311-330 mm<br />

• Ergebnis: Einstellzahl 6<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

7<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

3.5 Einstellzahl nach der<br />

Tibiamethode ermitteln<br />

ACHTUNG: Für die Tibiamethode sind nur<br />

die Einstelltabellen auf Seite 40/41 gültig<br />

und von DYNAFIT empfohlen.<br />

Einstelltabellen vor der Saison<br />

2005/2006 sind hiermit ungültig und dürfen<br />

nicht mehr verwendet werden!<br />

Nötige Angaben des Skifahrers:<br />

• Tibiakopf - Durchmesser<br />

• Geschlecht<br />

• Skifahrertyp<br />

• Alter<br />

• Sohlenlänge<br />

Einstellzahl gemäß Tabelle (Seite<br />

40/41) ermitteln<br />

• Tibiakopf - Durchmesser mit dem<br />

Tibiameter messen.<br />

• Den Wert in den ersten drei Spalten<br />

suchen, abhängig von Mann oder Frau.<br />

• In der selben Zeile den entsprechenden<br />

Ausgangswert (“Z” – Wert) ablesen<br />

und dann korrigieren.<br />

• Einstellzahl zunächst nach Alter und<br />

Skifahrertyp korrigieren.<br />

• Die korrigierte Einstellzahl nochmals<br />

nach der Sohlenlänge korrigieren<br />

(Tabelle Seite 41)<br />

• Diese Einstellzahl für Seitenauslösung<br />

und Frontalauslösung einstellen.<br />

Beispiel<br />

Angaben des Skifahrers:<br />

• Tibiakopf – Durchmesser 88 mm<br />

• Geschlecht männlich<br />

• Skifahrertyp 1<br />

• Alter 50 Jahre<br />

• Sohlenlänge 330 mm<br />

Einstellzahl ablesen:<br />

• Einstellzahl bei Männer; 88 mm = 6,0<br />

• 1. Korrektur nach Alter und Typ: -1,0<br />

• neue Einstellzahl = 5,0<br />

• 2. Korrektur nach Sohlenlänge 330 mm<br />

• Ergebnis: Einstellzahl = 4,5<br />

8<br />

3.6 Messung der Auslösedrehmomente<br />

mit einem Prüfgerät<br />

Wichtig: Wurden Montage, Einstellung<br />

und Funktionstest ordnungsgemäß<br />

durchgeführt, muss die Skibindung mit<br />

einem geeichten, normungskonformen<br />

Prüfgerät für Skibindungen überprüft<br />

werden. Dies ist auch deshalb wichtig,<br />

weil die Anzeigewerte an den Skalen<br />

nicht den genauen Auslösewert in Nm<br />

anzeigen können.<br />

Benutzen Sie bei der Überprüfung mit<br />

dem Prüfgerät bei den Comfort/<strong>Verti</strong>cal<br />

Bindungen mit Stopper unseren<br />

Stopperhalter wie in obigem Bild dargestellt,<br />

um die Auslösewerte nicht zu verfälschen.<br />

Wird die Bindung <strong>TLT</strong> Speed<br />

mit Stopper nachgerüstet, muss bei der<br />

Überprüfung mit dem Prüfgerät der<br />

Stopper von Hand untengehalten werden.<br />

Achtung! Nicht die Finger einklemmen!<br />

Die Angaben des Prüfgeräte-<br />

Herstellers beachten.<br />

Für die Frontalauslösung (My) sind zur<br />

tatsächlichen Schuhsohlenlänge aufgrund<br />

des gegebenen Drehpunktes 15 mm hinzuzuzählen.<br />

Der Ski muss im unmittelbaren Fersenbackenbereich<br />

festgehalten werden,<br />

damit sich keine skidurchbiegung ergibt.<br />

Mit dieser Überprüfung soll festgestellt<br />

und per Ausdruck bestätigt werden, dass<br />

die eingestellten Auslöse-Sollwerte (angegeben<br />

in Nm jeweils in den rechten<br />

Spalten der Tabellen) innerhalb der vorgegebenen<br />

Toleranzen liegen.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


Auslösewerttoleranz<br />

Gemäß DIN-ISO 11088 ist eine<br />

Auslösewerttoleranz von ±15% erlaubt,<br />

was einem Tabellenwert zwischen einer<br />

Zeile oberhalb und einer Zeile unterhalb<br />

des Auslöse-Sollwertes entspricht (My,<br />

Mz in den Spalten der Tabellen Seite 40<br />

bis 43).<br />

Im folgenden Beispiel entspricht dies dem<br />

Wert B min oder B max. Liegt der gemessene<br />

Wert innerhalb dieser Toleranzen,<br />

kann das System freigegeben werden<br />

Grenzwert für die Neueinstellung<br />

Gemäß DIN-ISO 11088 liegt der<br />

Grenzwert für eine Neueinstellung bei ±<br />

30%, was einem Tabellenwert zwischen<br />

zwei Zeilen oberhalb und zwei Zeilen<br />

unterhalb des Auslöse-Sollwertes entspricht<br />

(My, Mz in den Spalten der<br />

Tabellen Seite 40bis 43).<br />

Im folgenden Beispiel entspricht dies dem<br />

Wert C min oder C max.<br />

Wichtig: Liegt der gemessene Wert<br />

innerhalb der Grenzwerte für eine<br />

Neueinstellung (Werte Cmin oder<br />

Cmax), darf das System nicht freigegeben<br />

werden.<br />

• Zustand von Skischuh und Bindung<br />

sowie die Einstellung der Bindung<br />

erneut überprüfen.<br />

• Erneute Messung durchführen.<br />

Liegt der gemessene Wert noch<br />

immer innerhalb dieser Grenzwerte:<br />

• Einstellung korrigieren, bis der<br />

gemessene Wert innerhalb der<br />

Auslösewert-Toleranz liegt (Werte<br />

Bmin und Bmax)<br />

Achtung:<br />

Sollten die gemessenen Werte<br />

außerhalb der Grenzwerte für eine<br />

Neueinstellung liegen (Werte Cmin und<br />

Cmax), darf keine Korrektur an der<br />

Einstellung vorgenommen werden<br />

• Schuh, Bindung oder beides austauschen<br />

Beispiel:<br />

Code 311- >331mm Mz My<br />

330mm<br />

J 4 3,5 43 165 C min<br />

K 5 4,5 50 194 B min<br />

L 6 5,5 58 229 SOLL<br />

M 7 6,5 67 271 B max<br />

N 8,5 8 78 320 C max<br />

Wichtig: Nach durchgeführter Endeinstellung<br />

muss dem Kunden die<br />

Funktionseinheit zusammen mit einer<br />

Prüfbescheinigung (handgeschrieben<br />

oder Ausdruck) ausgehändigt werden.<br />

Wichtig: Nach Beendigung der Einstellung<br />

den rechten und linken Ski<br />

kennzeichnen (z.B. mit einem Aufkleber).<br />

4. Fehlersuchverfahren<br />

Nach korrekter Einstellung der<br />

Seitenauslösung am Vorderbacken und<br />

der <strong>Verti</strong>kalauslösung am Fersenteils folgenden<br />

Test durchführen:<br />

Prüfen Sie, ob Skibindung, Ski und<br />

Skischuh den Sichtüberprüfungskriterien<br />

entsprechen.<br />

Wichtig: alle gebrauchten<br />

Skibindungen müssen vor Überprüfung<br />

gereinigt werden.<br />

4.1 Seitenauslösungs-<br />

Funktionstest<br />

Prüfung auf Seitenelastizität und<br />

Rückstellung:<br />

• Ski fest einspannen, mit Innenhand<br />

oder Gummihammer seitliche Schläge<br />

auf den hinteren Bereich des<br />

Skischuhes geben. Die Schuhferse soll<br />

einige mm auslenken.<br />

• Der Skischuh muss schnell und reibungslos<br />

in die mittlere Ausgangslage<br />

zurückgestellt werden.<br />

Wenn das System in Ordnung ist:<br />

Einstellwerte auf einem Skibindungsprüfgerät<br />

prüfen.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

9<br />

DEUTSCH


DEUTSCH<br />

Wenn das System nicht in Ordnung<br />

ist durch langsame, nicht exakte<br />

Rückstellung zur Mitte:<br />

• Prüfen, ob die Skischuhbeschläge<br />

übermäßig abgenutzt ist. Falls notwendig<br />

durch neuen Schuh ersetzen.<br />

• Prüfen, ob die Bolzen am Vorderbacken<br />

und die Auslösestifte am<br />

Fersenhalter übermäßig abgenützt sind.<br />

Falls notwendig, ersetzen.<br />

• Schuhsohlenlängeneinstellung am<br />

Fersenteil prüfen und gegebenenfalls<br />

korrigieren.<br />

• Prüfen, ob die Metallbeschläge am<br />

Skischuh zentriert in der Bindung sitzen.<br />

5. Prüfbescheinigung<br />

Als ein von DYNAFIT autorisierter Händler<br />

sind Sie verpflichtet richtige und komplette<br />

Aufzeichnungen von allen durchgeführten<br />

Arbeiten an DYNAFIT - Skibindungen<br />

vorzunehmen. Die Prüfbescheinigungen<br />

sollten gesammelt und abgelegt werden.<br />

Auf der Prüfbescheinigung sind folgende<br />

Daten des Kunden festzuhalten:<br />

• Name<br />

• Alter<br />

• Geschlecht<br />

• Alle zur Ermittlung der individuellen<br />

Auslösedrehmomente MZ und MY<br />

erforderlichen Größen und der Zahlensollwert<br />

dieser Drehmomente in Nm<br />

• Skifahrertyp<br />

• Sohlenlänge<br />

• Skischuhtyp<br />

• Skibindungstyp<br />

• Skityp und Skilänge<br />

• Die nach der Einstellung für alle Auslösefunktionen<br />

am Prüfgerät nach<br />

DIN/ISO 11088 abgelesenen<br />

Z - Werte für den rechten und linken<br />

Ski<br />

• Der auf der Skibindung abgelesene<br />

Skalenwert<br />

• Falls erforderlich: von der Norm abwei-<br />

10<br />

chende Daten auf Grund des<br />

Wunsches des Kunden<br />

• Datum der Einstellung<br />

5.1 Übergabe der<br />

Funktionseinheit und der<br />

Einstellkarte an den Kunden<br />

Nach durchgeführter Endeinstellung<br />

erfolgt die Übergabe der Funktionseinheit<br />

zusammen mit der vollständig ausgefüllten<br />

Prüfbescheinigung (Duplikat) an den<br />

Kunden/Skifahrer.<br />

Dem Kunden soll entweder im Verkaufsraum<br />

oder beim Abholen der Ski die Benutzung<br />

der Skibindung, insb. das richtige<br />

Ein- und Aussteigen gezeigt werden.<br />

Wichtig: Einer der wichtigsten Punkte<br />

für den verantwortlichen DYNAFIT<br />

Händler ist sicherzustellen, dass die<br />

richtige Bedienungsanleitung,<br />

Prüfbescheinigung und wichtige<br />

Empfehlungen dem Kunden übergeben<br />

werden. Wenn möglich, sollten die folgenden<br />

Instruktionen dem Kunden<br />

direkt vorgeführt werden.<br />

5.2 Instruktion an den Kunden<br />

Einsteigen, Aussteigen und<br />

Wiedereinsteigen:<br />

Dem Kunden soll entweder im<br />

Verkaufsraum oder beim Abholen der Ski<br />

das richtige Ein- und Aussteigen aus der<br />

Skibindung gezeigt werden.<br />

Einsteigen und Aussteigen<br />

• Siehe Bedienungsanleitung Kunde<br />

Öffnen der Bindung nach Sturz in<br />

Zwangslage<br />

• Vorderbacken durch Drücken des<br />

Verriegelungshebels mit der Hand öffnen.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


Systemerklärung<br />

• Dem Skifahrer erklären, welche<br />

Auslösewerte für ihn eingestellt wurden.<br />

Der Skifahrer sollte immer seine<br />

Skibindungseinstellung (Z-Wert) kennen.<br />

• Der Skifahrer muss klar darauf hingewiesen<br />

werden, dass das Risiko einer<br />

Verletzung stark ansteigt, wenn<br />

Systemteile nicht der Norm entsprechen,<br />

zu sehr abgenutzt oder in anderer<br />

Weise unbrauchbar sind.<br />

• Der Skifahrer muss darauf hingewiesen<br />

werden, dass bei irgendwelchen<br />

Problemen, die das System<br />

Ski/Skischuh/Skibindung betreffen,<br />

sofort ein Fachhändler aufzusuchen ist.<br />

Wartungshinweise<br />

• Dem Skifahrer erklären, dass die<br />

Skibindung immer sauber, frei von<br />

Schmutz, Staub und Salz sein sollte.<br />

• Dem Skifahrer empfehlen, das komplette<br />

System Ski / Skischuh /Skibindung<br />

vor jeder Saison zu einem autorisierten<br />

DYNAFIT Händler zur Überprüfung und<br />

Wiedereinstellung zu bringen.<br />

Unterschrift des Skifahrers auf der<br />

Prüfbescheinigung bzw. Einstellkarte<br />

• Der Skifahrer muss die Vereinbarung<br />

lesen und bestätigen, dass er sie verstanden<br />

hat und mit den speziellen<br />

Hinweisen einverstanden ist.<br />

• Der Skifahrer muss dann die<br />

Prüfbescheinigung persönlich unterschreiben.<br />

• Die Prüfbescheinigung dem Kunden<br />

übergeben.<br />

Wichtig: Der Skifahrer sollte sich über<br />

die mit dieser Sportart verbundenen<br />

Risiken im Klaren sein. Es ist die<br />

Absicht von DYNAFIT, diese Risiken so<br />

weit wie möglich zu verringern. Es sollte<br />

zur Kenntnis genommen werden,<br />

dass keine Skibindung mit absoluter<br />

Sicherheit in jeder nur denkbaren<br />

Situation auslösen kann.<br />

6. Garantie<br />

DYNAFIT gewährt Endverbrauchern eine<br />

Garantie von zwei Jahren ab Verkaufsdatum<br />

auf ihre Skibindungen und dem<br />

dazugehörigen Zubehör.<br />

Die Entscheidung über die Art der Garantieleistung<br />

trifft DYNAFIT. Skibindungen oder<br />

Zubehörartikel bei denen ein vermeintlicher<br />

Garantieanspruch vorliegt, müssen vom<br />

Händler nach Rückerhalt für den Zeitraum<br />

eines Jahres aufbewahrt werden, um<br />

DYNAFIT eine Überprüfung des vermeintlichen<br />

Mangels zu ermöglichen.<br />

Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung<br />

oder Benutzung, Nichtbeachtung<br />

der Bedienungsanleitung, nicht fachmännischer<br />

Montage, fehlerhafter Einstellung,<br />

unzureichender Pflege und Wartung, Skiunfällen,<br />

Gewaltanwendung oder normaler<br />

Abnutzung fallen nicht unter Garantie.<br />

Weiterhin sind Verschleißteile und der<br />

äußere Zustand des Produkts von der<br />

Garantie ausgeschlossen.<br />

DYNAFIT haftet nicht für ursächliche<br />

Schäden oder Folgeschäden jedweder<br />

Art, es sei denn, dass eine derartige<br />

Haftungsbegrenzung von zuständigen<br />

Gesetzgebern ausdrücklich untersagt ist.<br />

Jeglicher hieraus abzuleitende Garantieanspruch<br />

wird ausdrücklich zurückgewiesen,<br />

es sei denn, dass eine derartige<br />

Zurückweisung gesetzlich verboten ist.<br />

In diesem Fall erstreckt sich der zuerkannte<br />

Garantieanspruch längstens über<br />

den Zeitraum der oben genannten<br />

Garantiefrist.<br />

Ein Garantiefall liegt dann vor, wenn ein<br />

Produkt oder ein Bestandteil eines<br />

Produktes aufgrund eines Material- oder<br />

Produktionsfehlers nicht bestimmungsgerecht<br />

funktioniert.<br />

Zunächst entscheidet ein DYNAFIT –<br />

Fachhändler darüber, ob ein Produkt<br />

defekt ist und / oder unter diese<br />

Garantiebestimmungen fällt.<br />

Die endgültige Entscheidung in Hinblick<br />

auf die Anerkennung von Garantieansprüchen<br />

wird von einer von DYNAFIT<br />

beauftragten Person getroffen.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

11<br />

DEUTSCH


ENGLISH<br />

2<br />

8<br />

(1) Toe<br />

(2) Locking lever<br />

(3) Heel<br />

(4) Crampon<br />

(5) Bolt<br />

(6) Lateral braces on the boot<br />

(7) Front stop boot<br />

(8) pictograph for climbing position<br />

(9) Crampon<br />

(10) Slot for crampon<br />

(11) Shim for toe<br />

12<br />

15<br />

1<br />

6<br />

5<br />

16<br />

9<br />

14<br />

11<br />

7<br />

10<br />

4<br />

12<br />

3<br />

19<br />

17 18<br />

(12) Release bolt<br />

(13) Heel brace<br />

(14) toe rear screws<br />

(15) toe middle screw<br />

(16) toe front screws<br />

(17) Feeler <strong>TLT</strong> Speed, <strong>TLT</strong> Race<br />

(18) Feeler <strong>TLT</strong> Comfort<br />

(19) Heel housing<br />

(20) Length adjustmend screw<br />

(21) Adjustment screw for lateral release<br />

(22) Adjustment screw for forward release<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

22<br />

21<br />

20<br />

13


1. General Guidelines<br />

As an authorized retailer you agree to<br />

check all the equipment according to<br />

DIN/ISO 11088 before the installation or<br />

adjustment of the function unit ski / ski<br />

binding / ski boot. If necessary, you have<br />

to replace one part of the unit or all three<br />

parts. All parts have to be in accordance<br />

with DIN / ISO standards.<br />

1.1 Guidelines for ski binding<br />

inspection<br />

All DYNAFIT bindings are 100% checked<br />

for their release values during production,<br />

in compliance with statutory regulations.<br />

Before the installation and adjustment<br />

perform a visual inspection of the binding<br />

(especially with used bindings).<br />

• Check if the release force settings are<br />

correct according to the skier.<br />

• Check the surfaces which stay in direct<br />

contact with the ski boot if they are<br />

deteriorated or damaged. Replace the<br />

deteriorated or damaged parts with<br />

new parts.<br />

• Check if the ski brake is broken or<br />

bent, and check function.<br />

• Check scales for readability and adjustablity.<br />

• Remove dirt or corrosion with a moist<br />

rag or with pressured air. Do not use<br />

thinners to clean the binding, nor silicon<br />

or other lubricants on the toe, heel<br />

or any other parts. Repair damaged<br />

parts.<br />

1.2 Guidelines for ski inspection<br />

Skis normally have a special ski binding<br />

mounting area. But because skis can differentiate<br />

please always follow the ski<br />

manufacturer’s instructions concerning<br />

drill bit dimensions, adhesives or tapping.<br />

1.3 Guidelines for ski boots<br />

DYNAFIT touring ski bindings are only<br />

useable in connection with special ski<br />

boots which are made for this system.<br />

If the inserts or contact areas are too much<br />

scratched please check the proper contact<br />

between the boot and the binding.<br />

Important: DYNAFIT recommends<br />

Scarpa F1 touring ski boots only in<br />

combination with the "Scarpa F1<br />

Binding plate" accessory (included in<br />

the boot packaging).<br />

DYNAFIT cannot guarantee that the<br />

safety functions of the DYNAFIT bindings<br />

will be unaffected in this combination.<br />

2. Mounting and Installation<br />

2.1 Binding placement on the ski<br />

Important: Always follow the ski manufacturer’s<br />

recommendations!<br />

2.2 DYNAFIT Installation Tool<br />

Open the red opening levers to adjust the<br />

boot sole length by setting the boot onto<br />

the Installation Tool. Move the red opening<br />

lever until the front and heel boot<br />

stops contact the front and rear boot sole<br />

and close the red opening lever properly.<br />

Open the two clamping jaws and put the<br />

Installation Tool with or without the boot<br />

onto the top surface of the ski and close<br />

the two clamping jaws after aligning the<br />

boot sole mark to the ski mark.<br />

Positioning of the Installation Tool:<br />

a) If the ski has a ski mark: Align the<br />

boot sole mark with the ski mark.<br />

b) If the ski has no ski mark: measure the<br />

middle of the ski and mark it. Align this<br />

ski mark with the front boot sole.<br />

Information:<br />

The <strong>TLT</strong> Speed Light, <strong>TLT</strong> Race Ti and<br />

<strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal Race Ti can be fitted only<br />

using the assembly template supplied<br />

and in accordance with the assembly<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

13<br />

ENGLISH


ENGLISH<br />

instructions supplied or using a special<br />

assembly gauge obtainable from<br />

DYNAFIT.<br />

The <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal ST Rental can also<br />

only be fitted using the assembly template<br />

supplied or the special Rental<br />

assembly gauge.<br />

Important:<br />

Take particular care with cap skis, soft<br />

touch skis and skis that have angeled<br />

sidewalls.<br />

2.3 Drilling<br />

General information for installation<br />

screws:<br />

The DYNAFIT installation screws are in<br />

accordance with the requirement of the<br />

valid International Standards (DIN/ISO).<br />

Check the location of the reinforced<br />

mounting platform or similar reinforcement<br />

plates which are below the top surface.<br />

These plates must be drilled completely<br />

through to ensure proper screw<br />

penetration and retention. If necessary<br />

use longer screws. But in any case follow<br />

the instructions of the ski manufacturer.<br />

a) Use only drill bits 4,1x9 or 3,6x9 and<br />

re-check the ski manufacturer’s recommendations.<br />

Use only proper drill bits.<br />

b) Always keep the drill bit vertically aligned<br />

with the drill bushings in the<br />

Installation Tool.<br />

c) Drill to the countersunk depth.<br />

d) After drilling is completed remove the<br />

14<br />

Installation Tool from the ski. Shavings<br />

and dust have to be removed from the<br />

surface of the ski and all holes.<br />

2.4 General guidelines for binding<br />

installation<br />

All screws must be firmly seated and not<br />

stripped. If a power driver is used, keep<br />

the torque settings on the clutch as low<br />

as possible to help prevent stripping of<br />

the screws. Final tightening of the screws<br />

should always be done by hand. The<br />

screw head should be flush with the binding<br />

and the binding should be firmly<br />

attached to the ski. Holes should only be<br />

tapped and glued if recommended by the<br />

ski manufacturer.<br />

2.5 Installation of the binding<br />

a) First install the heel binding (3) into the<br />

4 holes onto the ski.<br />

b) After install the toe (1) by tightening<br />

carefully the both rear screws (14) as<br />

long the binding is still moveable.<br />

c) Place the boot onto the binding and<br />

make sure that the boot is aligned parallel<br />

to the binding and to the ski.<br />

d) Tighten firmly the front middle screw<br />

(15) of the toe and after the two front<br />

screws (16), replace the boot and tighten<br />

firmly the two rear screws of the<br />

toe.<br />

e) Check if each screw is firmly seated<br />

and tightened. Re-check if the binding<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


is proper installed.<br />

f) Replace the boot into the binding and<br />

check if the boot is placed parallel to<br />

the binding and the ski.<br />

g) Adjust the forward pressure by using<br />

the pre-packed feeler (17 or 18). Place<br />

the feeler between the rear boot brace<br />

(13) and the housing of the heel (19)<br />

and adjust the binding to the correct<br />

length (see below) by turning the<br />

adjustment screw (20). (no length<br />

adjustment for the <strong>TLT</strong>-Race, <strong>TLT</strong>-Speed<br />

Light and <strong>TLT</strong>-<strong>Verti</strong>cal Race Ti binding)<br />

18<br />

18<br />

17<br />

Spacer (18) <strong>TLT</strong> Comfort<br />

6 mm distance<br />

Spacer (17) <strong>TLT</strong> Speed / <strong>TLT</strong> Race<br />

4 mm distance<br />

Caution: Please make sure that you<br />

don’t over tighten the adjustment<br />

screw (20).<br />

3. Release value selection<br />

and adjustment<br />

Caution: The release value selection<br />

and adjustment has to be done very<br />

accurately to care for the skier’s<br />

safety. You are required to keep accurate<br />

and complete records of all work<br />

performed.<br />

For the forward release (My) you have to<br />

add 15mm to the to the accurate boot<br />

sole length because of the actual pivoting<br />

point.<br />

3.1 General Procedure<br />

• Determine the skier classification<br />

together with the skier<br />

• Determine the accurate release value<br />

by following the charts and examples<br />

as described after<br />

• Adjust the determined release value at<br />

the binding<br />

3.2 Determine the skier classification<br />

The following descriptions should enable<br />

skiers to classify themselves and their<br />

skier type in accordance with ISO 11088.<br />

Keep in mind that the type of skier classification<br />

has nothing in common with the<br />

skier’s ability. For example, many advanced<br />

skiers who have smooth skiing style<br />

may be correctly classified as a type 2<br />

skier.<br />

Type 1 skier:<br />

• Ski conservatively.<br />

• Prefer slower speeds.<br />

• Prefer easy, moderate slopes.<br />

• Favour lower than average release /<br />

retention settings.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

15<br />

ENGLISH


ENGLISH<br />

• Skiers who designate themselves Type<br />

1 skiers accept a narrower margin of<br />

retention in order to gain a wider margin<br />

of release.<br />

• Entry-level skiers uncertain of their<br />

classification should be classified as a<br />

Type 1 skier.<br />

Type 2 skier:<br />

• Ski moderately.<br />

• Prefer a variety of speeds.<br />

• Ski on varied terrain, including "Most<br />

Difficult”.<br />

• Are skiers who do not meet all the<br />

descriptions of either Type 1 or Type 3.<br />

Type 3 skier:<br />

• Ski aggressively.<br />

• Normally ski at higher speeds.<br />

• Prefer steeper and more challenging<br />

terrain.<br />

• Favor higher than average release /<br />

retention settings.<br />

• Skiers who designate themselves Type<br />

3 accept a narrower margin of release<br />

in order to gain a wider margin of<br />

retention.<br />

Skiers who desire release / retention settings<br />

lower than Type 1 may designate<br />

themselves (1-) Type 1-. Move up the<br />

table one skier code.<br />

Skiers who desire release / retention settings<br />

higher than Type 3 may designate<br />

themselves (3+) Type 3+. Move down the<br />

table three skier codes.<br />

Skiers may select skier type designations<br />

that are different for twist and forward<br />

release. In such cases, the selection shall<br />

be indicated by a slash separating twist<br />

and forward lean selections respectfully<br />

(for example, K/L,K for the toe and L for<br />

the heel).<br />

3.3 Determine the release value<br />

In general the release value can be determend<br />

by two methods:<br />

16<br />

a) Weight method<br />

That’s the method which is usually used<br />

and recommended by DYNAFIT.<br />

b) Tibia method<br />

Only recommended in Germany<br />

3.4 Determine the release value<br />

by using the weight method<br />

Caution: For the determination of the<br />

release values the DYNAFIT adjustment<br />

charts of the former seasons are no<br />

longer valid. Use the present DYNAFIT<br />

adjustment chart given in this Manual.<br />

Necessary skier information:<br />

• Weight<br />

• Height<br />

• Skier type<br />

•Age<br />

• Boot sole length<br />

Determine the release value following<br />

the table on page 42/43<br />

The values lines are marked with the letters<br />

A – O for better orientation.<br />

• Find the skier’s weight in the left hand<br />

column and the skier’s height in the<br />

next column. If the skier’s weight and<br />

height are not in the same line, move<br />

up the chart one line.<br />

• The chosen line is determined for skier<br />

Type 1. For skier Type 2 move down<br />

the chart one line, for skier Type 3<br />

move down the chart two lines.<br />

• If the skier’s age is 50 or over or 9 and<br />

younger, move up the chart one line.<br />

• Locate the given release value in the<br />

chart at the intersection of the last<br />

chosen line and the column with the<br />

boot’s sole length. If there is a blank<br />

box, move left or right in the same<br />

line of the chart to the nearest number<br />

that shows a release value.<br />

• Adjust this release value on both toe<br />

and heel.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


Example<br />

Skier information<br />

• Weight: 75kg<br />

• Height: 170cm<br />

• Skier type: 3<br />

• Age: 55 years<br />

• Boot sole length: 320mm<br />

Determine the release value:<br />

• Weight and height in line K<br />

• Skier type 3: two lines down = line M<br />

• Age over 50 years: one line up = line L<br />

• Column sole length 311-330mm<br />

• Result: Release value 6<br />

3.5 Determine the release value<br />

by using the tibia method<br />

Caution: For the determination of the<br />

release values the DYNAFIT adjustment<br />

charts of the former seasons are no longer<br />

valid. Use the present DYNAFIT<br />

adjustment chart given in this Manual.<br />

Necessary skier information:<br />

•Tibia<br />

•Sex<br />

• Skier type<br />

•Age<br />

• Boot sole length<br />

Determine the release value<br />

• Measure the tibia with the special tibia<br />

measurement.<br />

• Find the value in the first three columns<br />

depending on child, men or women<br />

(see left chart on page….) and correspond<br />

it to the choosen boot sole<br />

length.<br />

• The chosen line is determined for skier<br />

Type 1. For skier Type 2 move down<br />

the chart one line, for skier Type 3<br />

move down the chart two lines.<br />

• If the skier’s age is 50 or over or 9 and<br />

younger, move up the chart one line.<br />

• Adjust this release value on both toe<br />

and heel.<br />

Example<br />

Skier information<br />

• Tibia: 88mm<br />

• Sex: male<br />

• Skier type: 1<br />

• Age: 50 years<br />

• Boot sole length: 330mm<br />

Determine the release value:<br />

• Value for tibia and male = 6,0<br />

• Skier type 1: same line<br />

• Age over 50 years: one line up = 5,0<br />

• Column sole length 330mm<br />

• Result: Release value 4,5<br />

3.6 Release torque test and function<br />

test with a testing device<br />

Important: After installation, adjustment<br />

and function test have been duly<br />

carried out and the binding should be<br />

tested with a calibrated testing device<br />

for ski bindings. This is also important<br />

because the release window setting<br />

isn’t the same as the real release value<br />

in Nm.<br />

When using the test device to test<br />

Comfort/<strong>Verti</strong>cal Bindings with stoppers,<br />

use our stopper mount as shown in the<br />

illustration above, so as not to obtain<br />

incorrect release values. If the <strong>TLT</strong> Speed<br />

binding is subsequently fitted with a stopper,<br />

when using the test device to test the<br />

binding the stopper must be held down<br />

by hand.<br />

Caution!<br />

Take care not to trap your fingers!<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

17<br />

ENGLISH


ENGLISH<br />

Refer to the information given by the<br />

manufacturer of the used ski binding<br />

testing device.<br />

This function test should verify that the<br />

release torque ranges (mentioned in Nm)<br />

are within the limits of the tolerances and<br />

it should be noted on a workshop form.<br />

For the upward release at the heel please<br />

add 15mm to the measured boot sole<br />

length because of the actual pivot point.<br />

Make sure that the ski is fixed at the heel<br />

area to have no bending of the ski while<br />

measuring.<br />

Caution: The release value selection and<br />

adjustment has to be done very accurately<br />

to care for the skier’s safety. As a<br />

DYNAFIT certified technician, you are<br />

required to keep accurate and complete<br />

records of all work performed on any<br />

SILVRETTA binding.<br />

Release value tolerances<br />

A release value tolerance of ±15% is valid<br />

according to ISO 11088. This equals a<br />

value in the DYNAFIT adjustment charge<br />

(see page 40 to 43) in an area one line<br />

up and down of the chosen release value.<br />

See example B in table.<br />

• If the measured value is in this area,<br />

the system can receive clearance.<br />

Limiting value for new adjustment<br />

A release value limit of ±30% is valid for<br />

new adjustments according to ISO 11<br />

088. This equals a value in the DYNAFIT<br />

adjustment chart (see page…..) in an area<br />

two line up and down of the chosen<br />

release value. See example C in table.<br />

Important: If the measured value is in<br />

the area for a new adjustment (value<br />

C), the system may not be delivered.<br />

• Inspect again the consistence of ski<br />

boot and binding and verify the<br />

adjustment on the binding.<br />

• Re-test the binding.<br />

18<br />

If the measured value is still in the<br />

area for a new adjustment,<br />

• Correct the adjustment of the binding<br />

until the measured value is within<br />

the release value tolerance<br />

(value B).<br />

If the measured value is still outside of<br />

the area for a new adjustment (value<br />

C) no re-adjustment can be done.<br />

• Change boot or binding or both.<br />

Example<br />

Code 311- >331 Mz My<br />

330mm mm<br />

J 4 3,5 43 165 C min<br />

K 5 4,5 50 194 B min<br />

L 6 5,5 58 229 Release<br />

value<br />

M 7 6,5 67 271 B max<br />

N 8,5 8 78 320 C max<br />

Important: After the final inspection the<br />

function unit ski / ski binding / ski<br />

boot has to be given to the customer<br />

together with the workshop form and<br />

the user instructions.<br />

Indicate the left and right ski with a<br />

sticker (left/right indicator).<br />

4. Trouble shooting<br />

After you have set each toe and heel<br />

piece to the correct release value setting,<br />

perform the following test:<br />

Be sure that the binding, ski and boot<br />

meet the visual inspection criteria.<br />

Important: All used bindings should be<br />

cleaned before performing any inspections.<br />

Do not lubricate the gliding AFD<br />

or toe and heel cups.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


4.1 Function test – toe<br />

Lateral elastic travel and return:<br />

• With the ski held securely, hit the forefoot<br />

of the boot with your hand or rubber<br />

mallet. Displace the toe of the boot<br />

slightly some mm through the retention<br />

zone but not far enough to trigger a<br />

release.<br />

• The boot should travel back quickly<br />

and smoothly to the middle point.<br />

If the system passes<br />

• Verify the release values with the<br />

testing device.<br />

If the system fails in case of too<br />

slow travel back:<br />

• Check if the lateral braces are too<br />

much deteriorated or damaged.<br />

Replace the boot if necessary.<br />

• Check if the bolts at the toe and the<br />

release bolts at the heel are too much<br />

deteriorated or damaged. If necessary,<br />

please replace.<br />

• Check if the length adjustment is correctly<br />

adjusted. Re-adjust if necessary.<br />

• Check if the metal braces on the boot<br />

are properly aligned with the binding<br />

bolts.<br />

• Verify the release values with a testing<br />

device.<br />

5. Workshop records<br />

As a DYNAFIT certified technician, you<br />

are required to keep accurate and complete<br />

records of all work performed on<br />

any DYNAFIT ski binding. Workshop<br />

records must be kept on file. The workshop<br />

form includes the following required<br />

information:<br />

• Skier name and address<br />

• Skier age<br />

• Skier weight, height, age, sex and skier<br />

type<br />

• Ski brand, model, serial number<br />

• Boot brand, model, sole length<br />

• Ski binding model<br />

• Skier code<br />

• System inspection result<br />

• Visual indicator setting for each toe<br />

and heel<br />

• Mechanical test result<br />

• Date of inspection<br />

5.1 Skier instruction<br />

After the final inspection the function unit<br />

ski / ski binding / ski boot has to be<br />

given to the customer together with the<br />

workshop form and the user instructions.<br />

Whenever possible, the following instructions<br />

should be given directly to the intendend<br />

user. If the skier is a minor, the<br />

instructions should be given in the presence<br />

of both parents or legal guardian<br />

and the skier.<br />

Important: One of the most important<br />

step has to be that you as an qualified<br />

DYNAFIT retailer have to make sure<br />

that the correct user instruction and<br />

workshop form has to be given to the<br />

customer.<br />

If possible the following instructions<br />

have to be given to the skier:<br />

Entry and Exit<br />

• See the descriptions in the user<br />

instructions.<br />

Exiting in an awkward position<br />

• Press down the locking lever at the toe<br />

with the hand.<br />

System explanation for the skier<br />

• Explain the release value settings. The<br />

skier should know his own settings (Zvalues).<br />

• If any system components are worn out<br />

of standard or otherwise unsuitable for<br />

continued use, the skier must be clearly<br />

informed about the problem and warned<br />

that continued use may significantly<br />

increase his or her risk of injury.<br />

• Advice that if any problem develops<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

19<br />

ENGLISH


ENGLISH<br />

with any part of the function unit ski /<br />

ski binding / ski boot it should be brought<br />

to a DYNAFIT authorized retailer<br />

for inspection and service.<br />

Maintenance<br />

• Explain to the skier that the ski binding<br />

should be kept clean and free of dirt,<br />

rust, salt or other contaminants.<br />

• Recommend that the complete function<br />

unit ski / ski binding / ski boot have to<br />

be brought to a DYNAFIT authorized<br />

retailer for inspection prior to the<br />

beginning of each ski season.<br />

5.2 Skier signature<br />

• The skier must read, understand and<br />

agree to the conditions specified in the<br />

workshop form and / or any release<br />

agreement.<br />

• Make sure that the skier signs the<br />

workshop form and / or the release<br />

agreement. If the skier is a minor, this<br />

document should be signed by a<br />

parent or a legal guardian.<br />

• A copy of the signed documents has to<br />

be handed to the customer.<br />

Important: The skier should understand<br />

that there are inherent and other risks<br />

in the sport of skiing. Explain that the<br />

ski binding will not release under all<br />

circumstances nor is it possible to predict<br />

every situation in which it will<br />

release and is, therefore, no guarantee<br />

of his or her safety.<br />

6. Warranty<br />

DYNAFIT’s warranty is extended to the<br />

customer through the DYNAFIT authorized<br />

retailer. DYNAFIT requests that warranty<br />

claims or inquiries be processed by<br />

DYNAFIT retailers on behalf of their<br />

customers. In some instances, if a retail<br />

customer should contact DYNAFIT directly,<br />

DYNAFIT will process the claim or<br />

inquiriy. Defective product is defined as<br />

that product, component or part thereof<br />

20<br />

which, due to material failure or defect in<br />

workmanship, no longer functions properly<br />

for it’s intended use. Final decisions<br />

regarding any claimed product defect will<br />

be made solely by a representative of<br />

DYNAFIT. DYNAFIT will, at its sole discretion,<br />

repair, replace or refund the purchase<br />

price of a defective retail binding for a<br />

period of two years (2 years).<br />

Damage caused by improper handling,<br />

non-observance of the instructions for<br />

use, non-qualified installation, improper<br />

adjustment, insufficient maintenance and<br />

servicing, skiing accidents, abuse of product<br />

or normal wear is not covered under<br />

warranty. All wearing parts such as base<br />

plates and cosmetics are exempt from<br />

warranty. DYNAFIT will not be liable for<br />

incidental or consequential damages of<br />

any nature unless such limitation is<br />

expressly prohibited by law in the applicable<br />

jurisdiction.<br />

All implied warranties are expressly<br />

disclaimed unless such disclaimer is prohibited<br />

by law. In that event, the duration<br />

of any implied warranties shall be concurrent<br />

with the period of express warranty<br />

stated herein.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


2<br />

8<br />

15<br />

1<br />

6<br />

5<br />

16<br />

9<br />

14<br />

11<br />

7<br />

10<br />

(1) Mâchoire avant<br />

(2) Levier de verrouillage<br />

(3) Talon<br />

(4) Aide à la montée<br />

(5) Boulon<br />

(6) Renfoncement latéral de la<br />

chaussure de ski<br />

(7) Butée avant de la chaussure de ski<br />

(8) Pictogramme de montée<br />

(9) Crampon<br />

(10) Fente du crampon<br />

(11) Plaque d'assise de la mâchoire avant<br />

4<br />

12<br />

(12) Tenon de déverrouillage<br />

(13) Ferrure de talon<br />

(14) Vis arrières de la mâchoire avant<br />

(15) Vis avant médiane<br />

(16) Vis avant de la mâchoire avant<br />

(17) Jauge d'épaisseur <strong>TLT</strong> Speed,<br />

<strong>TLT</strong> Race<br />

(18) Jauge d'épaisseur <strong>TLT</strong> Comfort<br />

(19) Talonnière<br />

(20) Broche de réglage en longueur<br />

(21) Vis de réglage déclenchement latéral<br />

(22) Vis de réglage déclenchement avant<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

3<br />

19<br />

17 18<br />

22<br />

21<br />

20<br />

13<br />

21<br />

FRANÇAIS


FRANÇAIS<br />

1. Directives générales pour<br />

un équipement conforme à<br />

la norme<br />

Directive pour inspection de l`équipment.<br />

En tant que détaillant vous vous engagez<br />

à vérifier tout l’équipment selon les mentions<br />

DIN-ISO 11088, avant tout montage<br />

ou réglage de l’ensemble skis, fixations,<br />

chaussures. Si nécessaire, vous devez<br />

remplacer les éléments endommagés.<br />

Toutes les parties de la fixation doivent<br />

être conformes aux normes DIN-ISO.<br />

1.1 Directive pour inspection de<br />

la fixation<br />

Toutes les fixations de skis DYNAFIT sont<br />

contrôlées à 100 % en production pour<br />

les valeurs de déclenchement et sont<br />

conformes aux prescriptions légales.<br />

Avant le montage et le réglage, vous<br />

devez procédure à un contrôle visuel<br />

(tout particulièrement pour les fixations<br />

usagées).<br />

• S’assurer que la force de déclenchement<br />

est adaptée au skieur.<br />

• Vérifier que les surfaces en contact<br />

avec la chaussure sont en bon état.<br />

Remplacer ou réparer toute pièce<br />

détériorée ou endommagée.<br />

• S’assurer que les freins ski ne sont<br />

pas cassés, déformés, ni complétement<br />

rétractés. Et vérifier leur bon fonctionnement.<br />

• Vérifier la lisibilité et le réglage des<br />

échelles.<br />

• Enlever tout corps étrangerset corrosion<br />

avec un chiffon humide ou avec de<br />

l’air pressurisé.<br />

• Remplacer les parties endommagées.<br />

1.2 Directive pour inspection<br />

de skis<br />

Tenir compte des recommandations du<br />

fabricant de skis quant à la grosseur des<br />

méches, aux abrasifs ou au taraudage.<br />

22<br />

A défaut d’instruction du fabricant, observer<br />

les recommandations suivantes :<br />

• Largeur adéquate du ski: vérifier la<br />

position des carress supérieures qui<br />

pourraient toucher les vis et entraîner<br />

une délamination ou une déformation.<br />

Ceci est particuliérement important<br />

pour les skis étroits à carres supérieures<br />

en aluminium.<br />

• Vérifier l’emplacement de la plaque de<br />

montage renforcée ou plaques de renforcement<br />

similaires qui se situent à 3 à<br />

6mm sous la surface du ski. Ces plaques<br />

doivent êtres complétement percées<br />

afin d’assurer une pénétration et<br />

une retenue adéquate de la vis et prévenir<br />

de la surface, si la pointe de la vis ne<br />

pénètre pas la plate forme de montage.<br />

1.3. Directives d'utilisation de<br />

chaussures de ski<br />

Les fixations DYNAFIT sont uniquement<br />

utilisables avec les chaussures de ski<br />

spéciales de randonnée convenant pour<br />

ce système.<br />

Pour les chaussures de ski dont les nez<br />

ou les ferrures sont trop fortement usés,<br />

on doit vérifier si elles peuvent être<br />

serrées de manière sûre dans la fixation.<br />

Attention: DYNAFIT recommande l’utilisation<br />

des chaussures de ski de randonnée<br />

Scarpa F1 uniquement avec<br />

l’accessoire « plaque de fixation<br />

Scarpa F1 » (inclus dans l’emballage<br />

des chaussures).<br />

DYNAFIT ne peut pas garantir que les<br />

fonctions de sécurité des fixations<br />

DYNAFIT ne soient pas entravées dans<br />

cette combinaison.<br />

2. Montage<br />

2.1 Position de fixation des skis<br />

Attention: Suivez toujours les recommandations<br />

du fabricant des skis<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


2.2 Gabarit de montage<br />

Tournez le levier d’ouverture jusqu’à ce<br />

que les mâchoires de serrage soient<br />

ouvertes. Disposez l’outil d’installation à<br />

plat sur le ski et fermez le levier d’ouverture.<br />

Ouvrir le levier de tension rouge<br />

pour la butée de semelle avant, poser la<br />

chaussure sur le gabarit de montage et<br />

abouter la butée de semelle avant contre<br />

la pointe avant de la semelle et serrer<br />

solidement le levier de tension rouge.<br />

Enlever la chaussure.<br />

Positionnement de gabarit de<br />

montage<br />

a) Positionnement de l’outil d’installation<br />

en employant le repère à mi-semelle :<br />

Placez l’outil d’installation sur le ski et<br />

alignez le repère à mi-semelle sur le<br />

ski, sur le repère à mi-semelle sur l’outil<br />

d’installation.<br />

b) Si l’on n’emploie pas de repère à misemelle<br />

: Déterminez la position du<br />

milieu du ski et marquez-la d’un repère.<br />

Placez l’outil d’installation sur le ski<br />

et alignez le repère de l’avant-pied sur<br />

l’outil sur le repère marqué de la position<br />

mesurée sur le ski.<br />

Indication:<br />

Les fixations <strong>TLT</strong> - Speed Light, <strong>TLT</strong> –<br />

Race Ti et <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal Race Ti ne peuvent<br />

être montées qu’avec le gabarit<br />

de montage fourni, selon les instructions<br />

de montage fournies ou un gabarit<br />

de montage spécial, disponible<br />

auprès de DYNAFIT.<br />

La <strong>TLT</strong>-<strong>Verti</strong>cal ST Rental ne doit également<br />

être montée qu’avec le gabarit de<br />

montage fourni ou les instructions de<br />

montage Rental spéciales.<br />

Important:<br />

Avant de percer, vérifier quele gabarit<br />

est centré et plaqué sur le ski. Soyez<br />

particulièrement vigilant lorsqu’il s’agit<br />

de skis à chants profilés.<br />

2.3 Le perçage<br />

Indications importantes concernant les<br />

vis de fixation:<br />

Les vis de fixation pour fixations de skis<br />

sont conformes aux normes DIN/ISO en<br />

vigueur. Pour le ski, la norme exige une<br />

certaine zone de montage de la fixation<br />

et une résistance à l'arrachement définie<br />

des vis. Pour certains modèles de ski, la<br />

plaque de fixation nécessaire au montage<br />

de la fixation de ski est si basse que les<br />

fixations de ski ne sont pas maintenues<br />

suffisamment solidement avec les vis de<br />

fixation normalisées. Dans ce cas, des vis<br />

de fixation plus longues sont nécessaires.<br />

Tenez cependant dans ce cas également<br />

absolument compte des instructions spéciales<br />

des fabricants de skis.<br />

a) Utilisez uniquement des mèches de<br />

4,1x9 ou 3,6x9 et respectez absolument<br />

les instructions du fabricant de<br />

skis. Evitez d'utiliser des mèches<br />

émoussées.<br />

b) Forez toujours avec une pression<br />

régulière en maintenant la mèche bien<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

23<br />

FRANÇAIS


FRANÇAIS<br />

droite. Ne mettez pas la mèche en oblique<br />

dans la douille de forage du gabarit<br />

de montage.<br />

c) Le forage doit être exécuté à une profondeur<br />

suffisante pour que chaque<br />

trou ait un fraisage.<br />

d) Après le forage, enlever le gabarit de<br />

montage. Retourner le ski et frapper de<br />

la main sur la surface de glissement<br />

du ski afin de faire tomber tous les<br />

copeaux hors des trous.<br />

2.4 Directives générales pour le<br />

vissage de la fixation de ski<br />

sur le ski<br />

Toutes les vis doivent être serrées à fond<br />

et ne peuvent pas tourner fou. En cas<br />

d'utilisation d'une visseuse électrique, le<br />

couple doit être réglé le plus faible possible,<br />

afin d'éviter de foirer la vis. Le serrage<br />

définitif des vis doit toujours être<br />

effectué avec un tournevis à main.<br />

Des colles peuvent être utilisées comme<br />

lubrifiant et moyen de blocage supplémentaire<br />

pour les vis de fixations de ski,<br />

si cela est recommandé par le fabricant<br />

de skis.<br />

2.5 Montage de la fixation de ski:<br />

a) Fixez d'abord la partie talon (3) au ski<br />

dans les 4 trous forés.<br />

b) Fixez ensuite la mâchoire avant (1), en<br />

serrant légèrement dans un premier<br />

temps uniquement les deux vis arrières<br />

(14), de façon à ce que la mâchoire<br />

avant se laisse encore légèrement<br />

déplacer.<br />

c) Poser la chaussure de ski dans la fixation,<br />

de telle façon que la chaussure<br />

soit parallèle à la fixation de ski, c.-à-d.<br />

alignée sur le ski.<br />

d) Serrer ensuite la vis avant médiane<br />

(15) de la mâchoire avant et ensuite les<br />

deux vis avant suivantes (16), enlever<br />

la chaussure de ski et serrer à fond les<br />

deux vis arrières de la mâchoire avant.<br />

e) Contrôler que toutes les vis sont suffi-<br />

24<br />

samment serrées et qu'aucune vis n'a<br />

foiré. La fixation de ski doit reposer<br />

fermement sur le ski.<br />

f) Poser la chaussure de ski dans la fixation<br />

et veiller à ce que la chaussure<br />

soit parallèle à la fixation de ski et alignée<br />

sur le ski.<br />

g) Effectuer l'adaptation en longueur à<br />

l'aide des jauges d'épaisseur (17 ou<br />

18) jointes. Placer la jauge d'épaisseur<br />

sans serrage entre la ferrure de talon<br />

(13) de la chaussure de ski et la talonnière<br />

(19) de la partie talon et tourner<br />

18<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

18<br />

17


ensuite la broche de réglage en longueur<br />

(20) de la partie talon jusqu'à ce<br />

que la distance correcte (voir ci-dessous)<br />

soit atteinte (pour les fixations<br />

<strong>TLT</strong> – Race Ti, <strong>TLT</strong> - Speed Light et<br />

<strong>TLT</strong> - <strong>Verti</strong>cal Race Ti, pas de réglage<br />

en longueur possible).<br />

Jauge d'épaisseur (18) <strong>TLT</strong> Comfort,<br />

<strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal<br />

distance 6 mm<br />

Jauge d'épaisseur (17) <strong>TLT</strong> Speed /<br />

<strong>TLT</strong> Race<br />

distance 4 mm<br />

Attention!<br />

Lorsque la position d'écartement<br />

correcte est atteinte, ne pas surtourner<br />

la broche.<br />

h) Enlever à nouveau la chaussure de ski<br />

et la replacer. Ce faisant, contrôler la<br />

position correcte de la chaussure.<br />

Attention!<br />

Veiller à ce que les ferrures métalliques<br />

de la chaussure au talon et à<br />

la pointe de la chaussure reposent<br />

correctement dans la fixation de ski.<br />

i) Si la chaussure de ski ne repose pas<br />

correctement dans la fixation de ski,<br />

contrôler à nouveau toutes les étapes<br />

de montage a) – h). Le cas échéant,<br />

démonter la fixation de ski et recommencer<br />

le montage.<br />

3. Réglage des valeurs de<br />

déclenchement<br />

ATTENTION:<br />

Le choix et l’ajustement des valeurs de<br />

déclenchement doivent être effectués<br />

de façon très précise pour assurer la<br />

sécurité du skieur. En tant que technicien<br />

agréé DYNAFIT il vous est demandé<br />

de conserver des rapports précis<br />

sur tous les travaux réalisés sur toute<br />

fixation DYNAFIT.<br />

Pour le déclenchement avant (My), on<br />

doit ajouter 15 mm à la longueur réelle<br />

de la chaussure pour tenir compte du<br />

centre de rotation.<br />

3.1 Procédure principale<br />

• Classer les skieurs selon le type de ski<br />

pratiqué, 1, 2 ou 3<br />

• Déterminer la valeur exacte de déclenchement<br />

grâce à la grille et aux exemples<br />

donnés dans les pages suivantes.<br />

• Régler la valeur de déclenchement de<br />

la fixation.<br />

3.2 Classification des skieurs<br />

Les renseignements concernants les<br />

skieurs serviront à les classer selon le<br />

type de ski pratiqué, en accord avec la<br />

norme ISO 11088. Bien noter que la classification<br />

des skieurs n’est pas synonyme<br />

d’habileté du skieur. Ainsi un grand nombre<br />

de skieur chevronnés ayant un style<br />

aisé peuvent être classés comme étant<br />

de type 2.<br />

Skieur de type 1:<br />

• Skie de façon prudente.<br />

• Préfère les vitesses lentes.<br />

• Choisit les pentes faciles ou de difficulté<br />

moyenne.<br />

• Favorise des valeurs de déclenchment<br />

/ retenue basses.<br />

• Les skieurs qualifiés en type 1<br />

préfèrent des valeures de retenue<br />

moins élevées pour accroître la possibilité<br />

de déclenchement lors d’une chute.<br />

• La classification de type 1 s’applique à<br />

tous les skieurs novices, incertains de<br />

leur niveau.<br />

Skieur de type 2:<br />

• Skie à vitesse modérée.<br />

• Préfere varier sa vitesse.<br />

• Skie sur des terrains variés incluant<br />

des pistes les plus difficiles.<br />

• Ce skieur ne répond pas à tous les<br />

critères de type1 ou 3.<br />

Skieur de type 3:<br />

• Skie de façon agressive.<br />

• Skie normalement à grande vitesse.<br />

• Préfère les pistes plus raides et plus<br />

difficiles.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

25<br />

FRANÇAIS


FRANÇAIS<br />

• Favorise des valeurs de déclenchement<br />

/ retenue plus élevées, pour<br />

atteindre un seuil plus haut de déclenchement<br />

intempestif des fixations.<br />

• Les skieurs qui se désignent euxmême<br />

de type 3 acceptent une marge<br />

plus étroite de déclenchement de<br />

façon à gagner en tenue.<br />

Les skieurs qui désirent des réglages<br />

moins élevés au niveau de la valeur de<br />

déclenchement que le type 1 devront se<br />

classifier eux-mêmes (3+).<br />

Les skieurs qui désirent des réglages<br />

plus élevés au niveau de la valeur de<br />

déclenchement que le type 3 devront se<br />

classifier eux-mêmes (3+). Les skieurs du<br />

type 3+ sont déplacés, dans le tableau, 3<br />

lignes vers le bas.<br />

Les skieurs choisissent parfois différents<br />

réglages pour butée et la talonnière.<br />

Dans ce cas, le choix devra être marqué<br />

par un trait qui sépare les deux réglages<br />

différent par example code K/L, K pour la<br />

butée et L pour la talonniére.<br />

3.3 Déterminer le chiffre de<br />

réglage<br />

Le chiffre de réglage peut être déterminé<br />

par les méthodes suivantes:<br />

Méthode gravimétrique:<br />

Ceci est la méthode généralement utilisée,<br />

également recommandée par<br />

DYNAFIT.<br />

3.4 Déterminer le chiffre de<br />

réglage par la méthode<br />

gravimétrique<br />

ATTENTION:<br />

Pour la méthode gravimétrique, seul le<br />

tableau de réglage à la page 42/43 est<br />

valable et recommandé par DYNAFIT.<br />

Les tableaux de réglage d'avant la saison<br />

2005/2006 deviennent ainsi non<br />

valables et ne peuvent plus être utilisés!<br />

Informations indispensables concernant<br />

le skieur:<br />

26<br />

•Poids<br />

• Taille<br />

• Niveau du skieur<br />

•Age<br />

• Longuer de la semelle des chaussures<br />

de ski.<br />

Déterminer le chiffre de réglage suivant<br />

tableau (pages 42/43)<br />

Afin de faciliter l'orientation, la valeur<br />

de référence du skieur est pourvue<br />

d'une lettre (code) A-O.<br />

• Trouver le poids du skieur dans la<br />

colonne de gauche, et sa taille dans la<br />

colonne suivante. Si le poids et la taille<br />

du skieur ne sont pas sur la même<br />

ligne verticale, prendre la ligne suivante<br />

de la grille.<br />

• La ligne choisie est déterminée pour<br />

les skieurs de type 1. Pour les skieurs<br />

de type 2 descendre d’une ligne dans<br />

la grille. Pour ceux de type 3 descendre<br />

de 2 ligne.<br />

• Si le skieur est âgé de 50 ans ou plus,<br />

monter d’une lignes.<br />

• Trouver la valeur de déclenchement<br />

dans la grille à l’intersection de la dernière<br />

ligne choisie et de la chaussure.<br />

S’il y a une case vide, se déplacer sur<br />

la plus proche montrant une valeur de<br />

déclenchement.<br />

• Régler cette valeur de déclenchement sur<br />

les deux butées et les deux talonnières.<br />

Example<br />

Information concernant le skieur<br />

• Poids 75kg<br />

• Taille 170cm<br />

• Niveau du skieur 3<br />

• Age 55 ans<br />

• Longueur de semelle 320mm<br />

Déterminer la valeur de déclenchement:<br />

• Poids et taille à la ligne K<br />

• Type de ski pratiqué : 2 lignes de plus<br />

= ligne M<br />

• Age 50 ans: une ligne de moins =<br />

lignes L<br />

• Colonne pour la longueur de semelle<br />

311 - 330<br />

• Résultat: Valeur de déclenchement 6<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


3.6 Test de functionnement et<br />

inspection<br />

Important: Lorsque le montage, le<br />

réglage et le test de fonctionnement<br />

ont été effectués correctement, la fixation<br />

de ski doit être contrôlée avec un<br />

appareil de test pour fixations de skis<br />

étalonné conforme à la norme. Ceci<br />

est également important parce que les<br />

valeurs d'affichage sur les échelles ne<br />

peuvent pas indiquer la valeur exacte<br />

de déclenchement en Nm.<br />

Lors du contrôle avec l'appareil de contrôle<br />

des fixations Comfort/<strong>Verti</strong>cal avec<br />

stoppeur, utilisez notre support de stoppeur<br />

comme représenté sur la figure cidessus,<br />

afin de ne pas fausser les<br />

valeurs de déclenchement. Si la fixation<br />

<strong>TLT</strong> Speed est équipée après coup du<br />

stoppeur, le stoppeur doit être soutenu<br />

par en dessous à la main lors du contrôle<br />

avec l'appareil de contrôle.<br />

Attention ! Ne pas se pincer les doigts !<br />

Tenir compte des indications du<br />

fabricant de l'appareil de test.<br />

Pour le déclenchement avant (My), on<br />

doit ajouter 15 mm à la longueur réelle<br />

de la chaussure pour tenir compte du<br />

centre de rotation.<br />

Le ski doit être maintenu à proximité<br />

immédiate de la mâchoire de talon, afin<br />

qu'il ne se produise pas de flexion du ski.<br />

Ce test de fonctionnement vérifierait les<br />

échelles de valeur de déclenchement<br />

(indication en Nm respectivement dans<br />

les colonnes de droite des tableaux) si<br />

elles sont sans limite de tolérance et si<br />

ceci était noté sur le fichier de travail.<br />

Tolérance de la valeur de déclenchement<br />

Une tolérance de la valeur de déclenchement<br />

de plus ou moins 15% est en<br />

accord avec la norme ISO 11088. Ceci<br />

équivaut à la valeur de la grille de réglage<br />

DYNAFIT dans une zone d’une ligne<br />

en plus ou en moins de la valeur de<br />

déclenchement choisie. (My, Mz dans les<br />

colonnes des tableaux pages 40 à 43).<br />

Dans l'exemple suivant, ceci correspond<br />

à la valeur B min. ou B max Si la valuer<br />

mesurée est dans cette zone, le systéme<br />

est correct.<br />

Valeur limitée pour les nouveaux<br />

réglages<br />

Une valeur de déclenchement limitée à<br />

plus ou moins 30% est valable pour les<br />

nouveaux réglages en accord avec la<br />

norme ISO 11088. Ceci équivaut à la<br />

valeur de la grille de réglage DYNAFIT<br />

dans deux zones d’une ligne en plus ou<br />

en moins de la valuer de déclenchement<br />

choisie. (My, Mz á la page 40/43).<br />

Dans l'exemple suivant, ceci correspond<br />

à la valeur C min. ou C max.<br />

Important:<br />

Si la valeur mesurée pour un nouveau<br />

réglage est dans la zone (valeurs C<br />

min. ou C max.), le systéme ne peut<br />

pas être faux.<br />

• Contrôler de nouveau la tenue de la<br />

chaussure et de la fixation et vérifier<br />

le réglage de la fixation.<br />

• Tester une nouvelle fois la fixation.<br />

• Si la valeur mesurée pour un nouveau<br />

réglage est dans la zone.<br />

Corrigier le réglage de la fixation<br />

jusqu’à ce que la valeur mesurée<br />

soit comprise dans la tolérance da<br />

valeur de déclenechment (valeurs B<br />

min. et B max.).<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

27<br />

FRANÇAIS


FRANÇAIS<br />

Attention:<br />

si les valeurs mesurées sont en dehors<br />

des valeurs limites pour un nouveau<br />

réglage (valeurs C min. et C max.),<br />

aucune correction ne peut être apportée<br />

au réglage<br />

• Remplacer la chaussure, la fixation<br />

ou les deux<br />

Exemple:<br />

Code 311- >331 Mz My<br />

330mm mm<br />

J 4 3,5 43 165 C min<br />

K 5 4,5 50 194 B min<br />

L 6 5,5 58 229 CONSIGNE<br />

M 7 6,5 67 271 B max<br />

N 8,5 8 78 320 C max<br />

Important: Une fois le réglage final<br />

effectué, l'unité fonctionnelle doit être<br />

remise au client en même temps qu'un<br />

certificat de contrôle (manuscrit ou<br />

imprimé).<br />

Important: Lorsque le réglage est terminé,<br />

marquer le ski gauche et le ski<br />

droit (p. ex. à l'aide d'un autocollant).<br />

4. Trouble shooting<br />

Aprés avoir réglé correctement chaque<br />

butée et talonniére aux valeurs de<br />

déclenchement, effectuer l’essai suivant:<br />

• Vérifier si la fixation, le ski et la chaussure<br />

respectent les critères de contrôle<br />

visuel.<br />

Important:<br />

Toutes les fixations usagées doivent<br />

êtres nettoyées avant d’en faire l’inspection.<br />

Ne pas lubrifier la plaque<br />

mobile, ni les mâchoires de butée et<br />

de talonniére<br />

4.1 Test de fonctionnement de la<br />

butée<br />

Contrôle de l’élasticité latérale et du rappel.<br />

28<br />

• Serrer solidement le ski, du plat de la<br />

main ou avec un marteau en caoutchouc,<br />

frapper de petits coups latéraux<br />

sur la partie arrière de la chaussure de<br />

ski. Le talon de la chaussure doit<br />

dévier de quelques mm.<br />

• La chaussure de ski doit revenir rapidement<br />

et sans problème dans la position<br />

médiane d'origine.<br />

Si le système fonctionne<br />

• Vérifier la valeur de déclenchement<br />

avec un appareil de test.<br />

Si le système n'est pas en ordre à<br />

cause d'un retour lent, inexact, en<br />

position médiane:<br />

• Contrôler si les ferrures de la chaussure<br />

de ski ne sont pas usées de manière<br />

excessive. Si nécessaire, remplacer<br />

la chaussure par une chaussure neuve.<br />

• Contrôler si les boulons de la mâchoire<br />

avant et les broches de déclenchement<br />

du support de talon ne sont pas<br />

usés de manière excessive. Les remplacer<br />

si nécessaire.<br />

• Contrôler le réglage en longueur de la<br />

semelle de la chaussure à la partie<br />

talon et corriger le cas échéant.<br />

• Contrôler si les ferrures métalliques de<br />

la chaussure de ski sont centrées dans<br />

la fixation.<br />

5. Certificat de contrôle<br />

que technicien homologué DYNAFIT, vous<br />

avez l’obligation de tenir un registre<br />

détaillé et à jour concernant les travaux<br />

effectués sur les fixations DYNAFIT. Les<br />

registres doivent être concervés. Les certificats<br />

de contrôle doivent être collectés<br />

et déposés. Les données suivantes du<br />

client doivent être reprises sur le certificat<br />

de contrôle:<br />

•Nom<br />

•Age<br />

•Sexe<br />

• Toutes les grandeurs servant à la<br />

détermination des couples individuels<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


de déclenchement MZ et MY et la<br />

valeur de consigne chiffrée de ces<br />

couples en Nm<br />

• Le type de skieur<br />

• La longueur de semelle<br />

• Le type de chaussure de ski<br />

• Le type de fixation de ski<br />

• Le type de ski et sa longueur<br />

• Les valeurs Z lues après le réglage sur<br />

l'appareil de test pour toutes les fonctions<br />

de déclenchement suivant<br />

DIN/ISO 11088 pour le ski de droite et<br />

le ski de gauche<br />

• La valeur d'échelle lue sur la fixation<br />

de ski<br />

• Si nécessaire: les données déviant de<br />

la norme en raison de souhaits du client<br />

• La date du réglage<br />

5.1 Remise de l'unité fonctionnelle<br />

et de la carte de réglage<br />

au client<br />

Une fois le réglage final effectué a lieu la<br />

remise au client/skieur de l'unité fonctionnelle<br />

ainsi que du certificat de contrôle<br />

entièrement rempli (duplicata).<br />

L'utilisation de la fixation de ski, en particulier<br />

le chaussage et le déchaussage<br />

corrects, doit être expliquée au client soit<br />

lors de la vente soit lorsqu'il vient chercher<br />

les skis.<br />

Important: Un des points principaux<br />

pour le revendeur DYNAFIT responsable<br />

est de s'assurer que le mode d'emploi<br />

correct, le certificat de contrôle et<br />

les recommandations importantes sont<br />

remis au client. Si possible, les instructions<br />

suivantes doivent être démontrées<br />

directement au client.<br />

5.2 Instruction pour le skieur<br />

L’une des responsabilités les plus importantes<br />

du détaillant homologue Silvretta<br />

est de s’assurer que le client est dûment<br />

avisé. Une information est donnée chaque<br />

fois qu’une fixation Silvretta est vendue,<br />

louée ou réparée.<br />

Chaussage et déchaussage<br />

• Voir mode d'emploi client<br />

Ouverture de la fixation en position<br />

forcée après une chute<br />

• Ouvrir la mâchoire avant en appuyant<br />

sur le levier de verrouillage avec la<br />

main.<br />

Explication du système<br />

• Expliquer au skieur quelles sont les<br />

valeurs de déclenchement qui ont été<br />

réglées pour lui. Le skieur devrait toujours<br />

connaître le réglage de sa fixation<br />

de ski (valeur Z).<br />

• Si une pièce quelconque n’est pas en<br />

état de fonctionnement, le skieur doit<br />

en être clairement informé et savoir<br />

que s’il persiste à vouloir utiliser le<br />

matériel il le fera à ses risques et<br />

périls<br />

• Aviser le skieur que si un problème<br />

apparaît ave le système ski / fixation /<br />

chaussure, le système doit immédiatement<br />

être remis à un détaillant homologue<br />

DYNAFIT pour contrôle et réparation.<br />

Maintenance:<br />

• Expliquer au skieur que les fixations<br />

doivent toujours être propes et exempte<br />

de corps étrangers.<br />

• Mentionner à chaque skieur que le<br />

système complet ski / chaussure / fixation<br />

devrait être vérfié par un détaillant<br />

homologué<br />

DYNAFIT avant le début de chaque saison<br />

de ski.<br />

Signature du skieur:<br />

• Le skieur doit lire, comprendre et<br />

accepter les conditions spécifiées<br />

dans la convention de décharge de<br />

responsabilitée et dans le registre du<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

29<br />

FRANÇAIS


FRANÇAIS<br />

magasin.<br />

• S’assurer que le skieur signe la fiche<br />

d’atelier et / ou la convention d’acceptation.<br />

Si le skieur est mineur, le document<br />

doit être signé par les parents ou<br />

les personnes responsables de l’enfant.<br />

• Une copie des documents signés doit<br />

être donnée au consommateur.<br />

Important:<br />

La skieur doit être conscient qu’il existe<br />

d’autres risques dans la pratique<br />

du ski. Expliquer que la fixation ne se<br />

déclanche pas dans certaines circonstances<br />

et qu’il n’est pas possible de<br />

prévenir toutes les situations dans lesquelles<br />

il y aura déclenchement et, par<br />

conséquent, de garantir sa sécurité.<br />

6. Garantie<br />

DYNAFIT octroie aux utilisateurs finaux<br />

une garantie de deux ans à partir de la<br />

date d'achat sur ses fixations de skis et<br />

les accessoires correspondants.<br />

La décision concernant la manière dont<br />

la prestation de garantie est octroyée est<br />

du ressort de DYNAFIT. Les fixations de<br />

skis ou accessoires pour lesquels il existe<br />

une revendication supposée de<br />

garantie doivent être conservés par le<br />

vendeur pendant une année après le<br />

retour du matériel, afin de permettre à<br />

DYNAFIT un contrôle du défaut supposé.<br />

Les dommages suite à une manipulation<br />

ou utilisation incorrecte, au non-respect<br />

du mode d'emploi, à un montage défectueux,<br />

à un réglage incorrect, à un soin et<br />

un entretien insuffisants, à des accidents<br />

de ski, à l'application de force ou à une<br />

usure normale ne sont pas couverts par<br />

la garantie.<br />

30<br />

Par ailleurs, les pièces d'usure et l'apparence<br />

extérieure du produit sont exclues<br />

de la garantie.<br />

DYNAFIT décline toute responsabilité<br />

pour les dommages liés à une cause ou<br />

les dommages consécutifs de quelque<br />

nature que ce soit, à moins qu'une telle<br />

limitation de responsabilité ne soit<br />

expressément interdite par les législateurs<br />

compétents. Toute autre revendication<br />

de garantie en découlant est expressément<br />

refusée, sauf si un tel refus est<br />

légalement interdit.<br />

Dans ce cas, la revendication de garantie<br />

reconnue s'étend au maximum sur la<br />

durée de la période de garantie citée<br />

plus haut.<br />

Un cas de garantie existe si un produit<br />

ou un composant d'un produit ne fonctionne<br />

pas conformément à sa destination<br />

en raison d'un défaut de matériel ou de<br />

production.<br />

Dans un premier temps, un revendeur<br />

spécialisé DYNAFIT décide si un produit<br />

est défectueux et / ou tombe sous l'application<br />

de ces clauses de garantie.<br />

La décision définitive concernant l'octroi<br />

du bénéfice de la garantie est prise par<br />

une des personnes mandatées par<br />

DYNAFIT.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


2<br />

8<br />

15<br />

1<br />

6<br />

5<br />

16<br />

9<br />

14<br />

11<br />

7<br />

10<br />

(1) Ganascia anteriore<br />

(2) Leva di bloccaggio<br />

(3) Talloniera<br />

(4) Alza-tacco<br />

(5) Perni<br />

(6) Scarpone da sci con apertura<br />

laterale<br />

(7) Scarpone da sci con arresto frontale<br />

(8) Pittogramma di ascensione<br />

(9) Ramponi da sci<br />

(10) Fessura dei ramponi da sci<br />

(11) Piastra inferiore ganasce anteriori<br />

4<br />

12<br />

(12) Perni di sgancio<br />

(13) Rinforzo per tallone<br />

(14) Viti posteriori ganasce anteriori<br />

(15) Vite anteriore centrale<br />

(16) Viti posteriori ganasce anteriori<br />

(17) Spessimetro <strong>TLT</strong> Speed, <strong>TLT</strong> Race<br />

(18) Spessimetro <strong>TLT</strong> Comfort<br />

(19) Alloggiamento del tallone<br />

(20)Mandrino di regolazione della<br />

lunghezza<br />

(21) Vite di regolazione sgancio laterale<br />

(22)Vite di regolazione sgancio frontale<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

3<br />

19<br />

17 18<br />

22<br />

21<br />

20<br />

13<br />

31<br />

ITALIANO


ITALIANO<br />

1. Linee guida generali per<br />

un’attrezzatura conforme<br />

alle norme<br />

Verifica componenti dell’ sistema.<br />

É vostra responsabilità in qualità die<br />

Tecnico Autorizzato DYNAFIT, ispezionare<br />

secondo la normativa ISO 11088 ognuno<br />

dei componenti del sistema sci / attacco<br />

/ scarpone per assemblarli come un’unica<br />

unità e quindi collaudare il sistema per<br />

verificarne il corretto funzionamento<br />

1.1 Verifica dell’attacco<br />

I valori di sgancio di tutti gli attacchi<br />

DYNAFIT vengono controllati accuratamente<br />

in fase di produzione e sono conformi<br />

alle disposizioni di legge.<br />

Ogni lavoro o regolazione svolti si di un<br />

attacco necessitano di un controllo visivo<br />

finale. Ciò è particolarmente importante<br />

con attacchi già usati.<br />

• Che la forza di regolazione dell’attacco<br />

sia adatta allo sciatore che ne farà<br />

uso.<br />

• Danni a qualsiasi superficie: controllate<br />

le superfici che sono a contatto con lo<br />

scarpone per verificare un’eventuale<br />

usura o danni evidenti. Riparate o<br />

sostitiute qualsiasi parte danneggiata o<br />

logara.<br />

• Che i freni dello ski-stopper non siarno<br />

rotti, che reintrino completamente e<br />

che, quando lo sci viene posto su di<br />

una superficie piana, siano sufficientemente<br />

robusti da mantenere lo sci inclinato.<br />

• Eventuali viti mancanti, allentate o spanate.<br />

• Che tutti gli indicatori siano leggibili.<br />

• Tutte le superfici dell’attacco devono<br />

essere pulite.<br />

• Se l’attacco è sporco, pulire con un<br />

panno asciutto o umido oppure usare<br />

aria compressa.<br />

• Sostituire le parti danneggiate.<br />

32<br />

1.2 Verifica degli sci<br />

Seguire I consigli dei costruttori de sci ai<br />

fini della foratura, dei collanti utilizzabili o<br />

della filettatura dei fori per un corretto<br />

montaggio e fissaggio degli attacchi. In<br />

assenza delle specifiche da parte dei<br />

costruttori di sci, seguire le seguenti<br />

avvertenze:<br />

• Verficare lo spessore dello sci per una<br />

corretta penetrazione della vite.<br />

• Larghezza adeguate.<br />

• Verificare la posizione della piattaforma<br />

do montaggio rinforzata o di piastre di<br />

rinforzo simili, poste da 3 a 6mm sotto<br />

la superficie superiore. Queste piastre<br />

dovranno essere perforate completamente<br />

per garantire la corretta penetrazione<br />

della vite.<br />

1.3. Linee guida per l’utilizzo degli<br />

scarponi da sci<br />

Gli attacchi da scialpinismo DYNAFIT<br />

possono essere utilizzati solo con gli speciali<br />

scarponi da scialpinismo adatti per<br />

questo sistema.<br />

Nel caso in cui gli inserti e/o le guarniture<br />

metalliche degli scarponi da sci siano<br />

fortemente usurati, assicurarsi che possano<br />

essere bloccati in modo sicuro<br />

nell’attacco.<br />

Attenzione: DYNAFIT consiglia gli scarponi<br />

da scialpinismo Scarpa F1 solo se<br />

si utilizza l’accessorio "Piastra per<br />

attacchi Scarpa F1" (in dotazione con<br />

gli scarponi).<br />

In questa combinazione, DYNAFIT non<br />

può garantire la corretta funzionalità e<br />

sicurezza degli attacchi DYNAFIT.<br />

2. Montaggio<br />

2.1 Montaggio degli attacchi<br />

Attenzione: attenersi sempre alle raccomandazioni<br />

fornite dai produttori<br />

degli sci<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


2.2 Machera de montaggio<br />

Girare la leva di apertura fino ad aprire le<br />

ganasce di serraggio. Posizionare lo strumento<br />

d’installazione in piano sullo sci e<br />

chiudere la leva di apertura. Aprire la leva<br />

di serraggio rossa per l’arresto anteriore<br />

della suola, posizionare lo scarpone sul<br />

calibro di montaggio e applicare l’arresto<br />

anteriore della suola sulla punta anteriore<br />

della suola, bloccando la leva di serraggio<br />

rossa. Rimuovere lo scarpone.<br />

Posizionamento dello strumento<br />

d’installazione impiegando il segno<br />

di metà suola:<br />

a) Posizionare lo strumento d’installazione<br />

sullo sci e allineare il segno di metà suola<br />

dello sci con il segno di metà suola presente<br />

nello strumento d’installazione.<br />

b) Se non si impiega un segno di metà<br />

suola: misurare il centro dello sci e segnarlo.<br />

Posizionare lo strumento d’installazione<br />

sullo sci e allineare il segno della<br />

punta presente nello strumento con il<br />

segno della posizione misurata sullo sci.<br />

Avvertenza: i modelli <strong>TLT</strong> - Speed Light,<br />

<strong>TLT</strong> – Race Ti e <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal Race Ti<br />

possono essere montati unicamente<br />

con i calibri di montaggio forniti in dotazione<br />

secondo le istruzioni di montaggio<br />

oppure con un calibro di montaggio<br />

speciale disponibile presso DYNAFIT.<br />

Anche il modello <strong>TLT</strong>-<strong>Verti</strong>cal ST Rental<br />

può essere montato esclusivamente<br />

con i calibri di montaggio forniti in<br />

dotazione oppure con lo speciale calibro<br />

di montaggio Rental.<br />

Importante:<br />

La maschera di montaggio deve essere<br />

posta parallela allo sci e fissate in<br />

modo sicuro. Fare particolare attenzine<br />

con gli sci sciancrati o piastre esterne.<br />

2.3 Viti<br />

Avvertenze importanti per le viti di<br />

fissaggio:<br />

Le viti di fissaggio per gli attacchi da sci<br />

sono conformi alle norme DIN/ISO in vigore.<br />

Per lo sci, la norma prevede un particolare<br />

campo di fissaggio degli attacchi e<br />

una determinata resistenza allo strappo<br />

delle viti. Per alcuni modelli di sci, la piastra<br />

di fissaggio necessaria per montare<br />

gli attacchi da sci è talmente profonda<br />

che gli attacchi non vengono fissati a<br />

fondo con le viti di fissaggio standard. In<br />

questo caso è necessario impiegare viti di<br />

fissaggio più lunghe. Anche qui prestare<br />

comunque attenzione alle istruzioni speciali<br />

fornite dai produttori degli sci.<br />

a) Utilizzare esclusivamente punte da 4,1x9<br />

o 3,6x9 e attenersi scrupolosamente ai<br />

dati forniti dai produttori degli sci.<br />

Evitare di utilizzare punte consumate.<br />

b) Forare sempre con una pressione<br />

costante e tenendo la punta in posizione<br />

diritta. Non inclinare la punta nella bus-<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

33<br />

ITALIANO


ITALIANO<br />

sola di foratura del calibro di montaggio.<br />

c) La foratura deve avere una profondità<br />

tale da assicurare la presenza di una<br />

svasatura in ogni singolo foro.<br />

d) Una volta completata la foratura, rimuovere<br />

il calibro di montaggio. Girare lo<br />

sci e battere con la mano sulla superficie<br />

di scorrimento per eliminare tutti i<br />

trucioli dai fori.<br />

2.4 Linee guida generali per avvitare<br />

l’attacco da sci sullo sci<br />

Tutte le viti devono essere serrate senza<br />

rovinare la filettatura. Se si utilizza un avvitatore<br />

elettrico, mantenere la velocità minima<br />

per evitare di rovinare la filettatura. Il serraggio<br />

finale delle viti dovrà essere sempre<br />

effettuato manualmente con un cacciavite.<br />

Se consigliato dai produttori degli sci,<br />

sugli attacchi da sci è possibile utilizzare<br />

colle come lubrificanti e mezzi di tenuta<br />

supplementari.<br />

2.5 Montaggio dell’attacco da sci:<br />

a) Fissare innanzi tutto la talloniera (3) nei<br />

4 fori predisposti sullo sci.<br />

b) Fissare quindi la ganascia anteriore<br />

(1), serrando leggermente solo le due<br />

viti posteriori (14), in modo che la<br />

ganascia anteriore possa essere<br />

ancora spostata.<br />

c) Posizionare lo scarpone da sci<br />

nell’attacco in modo che lo scarpone<br />

sia parallelo all’attacco da sci o allo sci.<br />

d) Serrare quindi la vite anteriore intermedia<br />

(15) della ganascia anteriore e poi<br />

le due viti anteriori adiacenti (16),<br />

rimuovere lo scarpone da sci e serrare<br />

a fondo le due viti posteriori della<br />

ganascia anteriore.<br />

e) Verificare che tutte le viti siano serrate<br />

sufficientemente senza che la filettatura<br />

sia stata rovinata. L’attacco deve poggiare<br />

bene sullo sci.<br />

f) Inserire lo scarpone da sci nell’attacco<br />

assicurandosi che sia parallelo<br />

all’attacco e allo sci.<br />

34<br />

g) Procedere quindi a regolare la lunghezza<br />

mediante lo spessimetro in dotazione<br />

(17o18). Inserire lo spessimetro tra<br />

il rinforzo per tallone (13) dello scarpone<br />

da sci e l’alloggiamento del tallone<br />

(19) senza serrare eccessivamente,<br />

quindi ruotare il mandrino di regolazione<br />

della lunghezza (20) sulla talloniera<br />

fino a raggiungere la distanza corretta<br />

(vedere sotto) (nel modello <strong>TLT</strong> – Race<br />

Ti, <strong>TLT</strong> Speed Light e <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal<br />

Race Ti, non è possibile effettuare<br />

alcuna regolazione della lunghezza).<br />

18<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

18<br />

17


Spessimetro (18) <strong>TLT</strong> Comfort/<strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal<br />

Distanza 6 mm<br />

Spessimetro (17) <strong>TLT</strong> Speed/<strong>TLT</strong> Race<br />

Distanza 4 mm<br />

Attenzione:<br />

dopo avere raggiunto la distanza corretta,<br />

non serrare eccessivamente il mandrino.<br />

h) Sfilare nuovamente lo scarpone da sci<br />

e inserirlo di nuovo. Controllare la posizione<br />

corretta dello scarpone.<br />

Attenzione:<br />

assicurarsi che le guarniture metalliche<br />

dello scarpone all’altezza del<br />

tallone e della punta siano inserite<br />

correttamente nell’attacco.<br />

i) Se lo scarpone da sci non è posizionato<br />

correttamente nell’attacco, controllare<br />

nuovamente tutte le operazioni di<br />

montaggio da a) ad h). Se necessario,<br />

smontare l’attacco e rimontarlo.<br />

3. Regolazione dei valori di<br />

sgancio<br />

Attenzione:<br />

la scelta e la regolazione del valore di<br />

sgancio devono essere effettuate molto<br />

accuratamente, ai fini della sicurezza<br />

dello sciatore. Ogni tecnico autorizzato<br />

DYNAFIT è tenuto a prendere nota in<br />

modo accurato e completo di tutto il<br />

lavoro eseguito su ogni attacco DYNAFIT.<br />

Nel caso dello sgancio frontale (My), per<br />

ottenere la lunghezza effettiva delle suole<br />

degli scarponi è necessario aggiungere<br />

15 mm in virtù del centro di rotazione<br />

specificato.<br />

3.1 Procedura principale<br />

• Determinare assieme allo sciatore il<br />

tipo di sciatore 1, 2 o 3 secondo la<br />

seguente descrizione.<br />

• Determinare il guisto valore dela forza<br />

di sgancio seguendo le tabelle e gli<br />

esempi delle pagine seguenti.<br />

• Regolare il valore edgli attacchi come<br />

descritto nelle pagine successive.<br />

3.2 Determinazione del tipo di<br />

sciatore<br />

Le descrizione qui di seguito permettono<br />

allo sciatore, basandosi sulla normativa<br />

ISO 11088, di determinare da sé la propria<br />

tipologia.<br />

Considerate il fatto che la tipologia dello<br />

sciatore non ha nulla a che vedere con la<br />

capacità di sciata. Cosi alcuni sciatori<br />

esperti con stile leggero possono essere<br />

inseriti nella tipologia 2.<br />

Sciatore tipo 1:<br />

• Sciata tradizionale.<br />

• Predilige velocità ridotte.<br />

• Predilige partenze leggere e moderate.<br />

• Preferisce valori di sgancio inferiori alla<br />

media.<br />

• Gli sciatori, che si riconoscono nella<br />

tipologia 1, ottengono un valore di<br />

sgancio inferiore alla media.<br />

• Principianti avanzati, che non sanno in<br />

che tipologia inserirsi, dovrebbero<br />

essere posti nella tipologia 1.<br />

Sciatore tipo 2:<br />

• Sciata media.<br />

• Sciata solitamente.veloce<br />

• Sciano in discese difficili.<br />

• Sciatori che possono essere inglobati<br />

sia nella tipologia 2 che 3.<br />

Sciatore tipo 3:<br />

• Sciata aggressiva.<br />

• Sciano tranquillamente ad alte velocità.<br />

• Gli sciatori che si comprendono nella<br />

tipologia 3, ottengono un valore di<br />

sgancio superiore alla media.<br />

• Così si riduce la possibilità di uno<br />

sgancio imprevisto.<br />

• In ogni caso diminuisce anche la possibilitá<br />

di uno sangcio in caduta.<br />

Gli sciatori che desiderano valori di regolazione<br />

dello sgancio maggiori rispetto al<br />

tipo 3, dovrebbero classificarsi come<br />

(3+). Gli sciatori del tipo 3+, nella tabella<br />

vengono spostati 3 righe più in basso.<br />

A volte gli sciatore scelgono regolazione<br />

differenti per le ganasce anteriori e la<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

35<br />

ITALIANO


ITALIANO<br />

parte del tallone. In questo caso, la scelta<br />

dovrebbe essere contrassegnata con una<br />

barra che separa le due impostazioni<br />

diverse, p.es. K/L, K per le ganasce anteriori<br />

e L per il talloniera.<br />

3.3 Determinazione della quota di<br />

regolazione<br />

La quota di regolazione può essere<br />

determinata con i seguenti metodi:<br />

Metodo del peso:<br />

si tratta del metodo classico che viene<br />

anche consigliato da DYNAFIT.<br />

3.4 Determinazione della quota di<br />

regolazione in base al metodo<br />

del peso<br />

ATTENZIONE:<br />

per il metodo del peso, è da considerarsi<br />

valida e raccomandata da DYNAFIT<br />

soltanto la tabella di regolazione riportata<br />

a pagina 42/43. Le tabelle di regolazione<br />

precedenti alla stagione<br />

2005/2006 sono pertanto da considerarsi<br />

non valide e non devono più essere<br />

utilizzate!<br />

Dati necessari dello sciatori<br />

• Peso<br />

• Altezza<br />

• Tipo di sciatore<br />

• Etá<br />

• Lunghezza dello scarpone<br />

Determinazione della quota di regolazione<br />

secondo la tabella (pagina 42/43)<br />

Per un migliore orientamento, il valore<br />

indicativo dello sciatore è contrassegnato<br />

da una lettera (Code) da A ad O.<br />

• Cercare il peso corporeo nella prima<br />

riga e la corporatura nella seconda.<br />

Nel caso in cui entrambi i valori non si<br />

trovono in una riga, scegliere la riga<br />

che sta più in alto.<br />

• La riga prescelta è determinata per il<br />

tipo di sciatore 1 per lo sciatore di<br />

tipologia 2 andare di due righe sotto.<br />

• Se l’età dello sciatore è di 50 anni o<br />

36<br />

più, oppure di 9 anni o più giovane,<br />

spostare in alto il grafico di una riga.<br />

• Nella riga prescelta andare a leggere il<br />

valore della gamma di tarature nella<br />

riga corrispondente “lunghezza dello<br />

scarpone”. Nel caso in cui non vi sia<br />

alcun valore, scegliere quello seguente<br />

sulla stessa riga (destra o sinistra).<br />

• Regolare questo valore sul puntale e<br />

sulla talloniera.<br />

Esempio<br />

Dati dello sciatore<br />

• Peso: 75kg<br />

• Altezza: 170cm<br />

• Tipo di sciatore: 3<br />

• Età: 55 anni<br />

• Lunghezza dello<br />

scarpone: 320mm<br />

Leggere il valore tarato:<br />

• Ilm peso e l’altezza sulla riga K<br />

• Tipo di sciatore 3: due righe sotto = riga M<br />

• Età oltre I 50 anni: una riga sopra = riga L<br />

• Colonna lunghezza scarpone 311-330mm<br />

• Resultato: valore 6<br />

3.6 Valori di sgancio (dati in Nm)<br />

con un macchinario<br />

Importante: se il montaggio, la regolazione<br />

e il test funzionale sono stati<br />

eseguiti in modo corretto, l’attacco<br />

deve essere controllato con un apparecchio<br />

per prove tarato e a norma<br />

appositamente progettato per gli<br />

attacchi da sci. Questa operazione è<br />

importante in quanto i valori visualizzati<br />

sulle scale possono non mostrare il<br />

valore di sgancio preciso in Nm.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


Per gli attacchi Comfort/<strong>Verti</strong>cal con stopper,<br />

durante il controllo con l'apposita<br />

apparecchiatura, consigliamo di utilizzare il<br />

nostro supporto per skistopper come illustrato<br />

nella figura in alto per non falsare i<br />

valori di sgancio. Negli attacchi <strong>TLT</strong> Speed<br />

equipaggiati in un secondo momento con<br />

skistopper, durante il controllo con l'apposita<br />

apparecchiatura, gli skistopper devono<br />

essere tenuti in basso manualmente.<br />

Attenzione a non schiacciarsi le dita!<br />

Prestare attenzione ai dati del produttore<br />

dell’apparecchio per prove.<br />

Nel caso dello sgancio frontale (My), per<br />

ottenere la lunghezza effettiva delle suole<br />

degli scarponi è necessario aggiungere<br />

15 mm in virtù del centro di rotazione<br />

specificato.<br />

Lo sci deve essere bloccato nella zona<br />

prossima alla ganascia del tallone in<br />

modo che non si venga a formare alcuna<br />

flessione.<br />

Con questo controllo deve essere determinato<br />

e confermato, che I valori di sgancio<br />

siano compresi all’interno delle tolleranze<br />

indicate (espresso in Nm rispettivamente<br />

nelle colonne a destra delle tabelle).<br />

Valore di sgancio-tolleranza<br />

Secondo la normativa ISO 11088 è permesso<br />

un valore di sgancio-tolleranza di<br />

+/- 15%, che nei valori della tabella corrisponde<br />

ad una riga sopra ed una sotto<br />

del valore di sgancio (My, Mz nelle colonne<br />

delle tabelle a pagina 40 - 43).<br />

Nell’esempio che segue, questo equivale<br />

al valore B min o B max.<br />

Valore limite per la nuova regolazione<br />

Secondo la normativa ISO 11088, il valore<br />

limite per un nuova regolazione sta +/-<br />

30%, che corrisponde ad una riga sopra<br />

ed una sotto della tabella (My, Mz nella<br />

colonna di destra delle tabella, peage 40-<br />

43. Nell’esempio questo corrisponde al<br />

valore, peage 40-43)<br />

Nell’esempio che segue, questo equivale<br />

al valore C min o C max.<br />

Importante:<br />

se il valore è compreso nel valore limite<br />

per una nuova regolazione (valori<br />

Cmin o Cmax), l’insieme non può essere<br />

accettato.<br />

• Ricontrollare la condizione dello<br />

scarpone da sci e l’attacco, così<br />

come la regolazione dell’attacco.<br />

• Eseguire un’ulteriore test.<br />

• Se il valore misurato è ancora compreso<br />

all’interno del valore limitevalori<br />

Cmin o Cmax), correggere le<br />

regolazione, fino a che il valore misurato<br />

rientra nel valore di sgancio /<br />

tolleranza (valori Bmin o Bmax).<br />

Attenzione:<br />

se i valori misurati sono ancora all’esterno<br />

del range per una nuova regolazione<br />

(valori Cmin e Cmax), non è possibile<br />

effettuare alcuna nuova regolazione<br />

• Cambiare scarpone, attacco o entrambi<br />

Esempio<br />

Code 311- >331mm Mz<br />

330mm<br />

My<br />

J 4 3,5 43 165 C min<br />

K 5 4,5 50 194 B min<br />

L 6 5,5 58 229 NOMINALE<br />

M 7 6,5 67 271 B max<br />

N 8,5 8 78 320 C max<br />

Importante: dopo avere completato la<br />

regolazione finale, è necessario fornire<br />

al cliente l’unità funzionale insieme al<br />

certificato di collaudo (scritto a mano<br />

o in forma stampata).<br />

Importante: una volta completata la<br />

regolazione, contrassegnare lo sci<br />

destro e quello sinistro (ad esempio<br />

con un adesivo).<br />

4. Identificazione dei difetti<br />

Dopo aver impostato su ogni puntale e<br />

talloniera il corretto valore di sganciamento,<br />

svolgere i seguenti tests:<br />

• Controllare che l’attacco, lo sci e lo<br />

scarpone da sci corrispondano ai criteri<br />

di controllo.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

37<br />

ITALIANO


ITALIANO<br />

Importante:<br />

Tutti gli attacchi utilizzati devono essere<br />

puliti prima di essere esaminati. Non<br />

lubrificare l’AFD scorrevole o le alette<br />

del puntale e della talloniera!<br />

4.1 Test funzionale - puntale<br />

Escursione elastica laterale e ritorno:<br />

• Serrare a fondo lo sci, dando dei colpi<br />

laterali con il palmo della mano o con<br />

un martello in gomma sulla parte<br />

posteriore dello scarpone. Il tallone dello<br />

scarpone deve sporgere di alcuni mm.<br />

• Lo scarpone deve essere arretrato<br />

rapidamente e senza attrito nella posizione<br />

di uscita intermedia.<br />

Se il sistema passa<br />

• Verificate ivalori di sganciamento con<br />

l’apposito strumento.<br />

Se il sistema non è regolare a<br />

seguito di un ritorno lento e non<br />

preciso al centro:<br />

• Controllare se i rinforzi per talloni sono<br />

eccessivamente usurati. Se necessario,<br />

sostituire con un nuovo scarpone.<br />

• Controllare se i perni sulla ganascia<br />

anteriore e le spine di sgancio sul supporto<br />

del tallone sono eccessivamente<br />

usurati. Sostituire, se necessario.<br />

• Controllare la regolazione della lunghezza<br />

della suola dello scarpone sulla<br />

talloniera ed eventualmente correggere.<br />

• Controllare se le guarniture metalliche<br />

sullo scarpone sono centrate nell’attacco.<br />

5. Certificato di controllo<br />

In quanto rivenditore autorizzato DYNAFIT,<br />

lei è obbligato ad eseguire una descrizione<br />

completa e dettagliata di tutti le annotazioni<br />

di tutti i lavori effettuati per gli<br />

attacchi DYNAFIT. I rapporti dei controlli<br />

devono essere raccolti e catalogati. I certificati<br />

di collaudo devono essere raccolti<br />

e archiviati. Sul certificato di collaudo<br />

sono riportati i seguenti dati del cliente:<br />

•Nome<br />

• Età<br />

•Sesso<br />

• Tutte le misure necessarie per determi-<br />

38<br />

nare i momenti torcenti di sgancio individuali<br />

MZ e MY e il valore nominale di<br />

tali momenti torcenti in Nm<br />

• Tipo di sciatore<br />

• Lunghezza delle suole<br />

• Tipo di scarpone<br />

• Tipo di attacco da sci<br />

• Tipo di sci e lunghezza degli sci<br />

• I valori Z di tutte le funzioni di sgancio<br />

letti sull’apparecchio per prove secondo<br />

DIN/ISO 11088 dopo la regolazione<br />

per lo sci destro e sinistro<br />

• Il valore di scala letto sull’attacco da sci<br />

• Se necessario: i dati modificati per<br />

espresso desiderio del cliente<br />

• Data della regolazione<br />

5.1 Consegna dell’unità funzionale<br />

e della scheda di regolazione<br />

ai clienti<br />

Una volta eseguita la regolazione finale,<br />

può avere luogo la consegna al<br />

cliente/allo sciatore dell’unità funzionale<br />

insieme al certificato di collaudo compilato<br />

in ogni sua parte (copia).<br />

Al cliente deve essere mostrato o in<br />

negozio o al momento dell’acquisto degli<br />

sci come utilizzare l’attacco da sci, con<br />

particolare attenzione su come si sale e<br />

si scende dagli attacchi.<br />

Importante: uno dei punti più importanti<br />

per i rivenditori DYNAFIT responsabili<br />

è quello di assicurarsi di consegnare al<br />

cliente le istruzioni per l’uso corrette, il<br />

certificato di collaudo e le raccomandazioni<br />

utili. Se possibile, presentare<br />

le seguenti istruzioni direttamente a<br />

cospetto del cliente.<br />

5.2 Consegna ai clienti<br />

Sarebbe preferibile che Le seguenti struzione<br />

fossero date direttamente al cliente.<br />

Nel caso il cliente sia un bambino, le<br />

informazioni dovrebbero essere comunicate<br />

a chi ne ha la responsabilità. Al cliente<br />

deve essere mostrato o in negozio o<br />

al momento dell’acquisto il giusto utilizzo.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


Come salire e scendere<br />

• Vedere le istruzioni per l’uso destinate<br />

al cliente<br />

Aprire l’attacco dopo una caduta<br />

nella posizione forzata<br />

• Aprire manualmente la ganascia anteriore<br />

premendo la leva di bloccaggio.<br />

Descrizione del sistema<br />

• Spiegare allo sciatore i valori di sgancio<br />

impostati per le sue esigenze specifiche.<br />

Lo sciatore deve essere sempre<br />

a conoscenza di come sono stati<br />

regolati i propri attacchi (valore Z).<br />

• Lo sciatore deve essere avvisato che la<br />

prohabilità di rischio aumenta quando I<br />

pezzi non corrispondono alle norme,<br />

quando sono troppo usurati oppure non<br />

sono utilizzabili per qualsivoglia motivo.<br />

• Lo sciatore deve essere avvisato che in<br />

caso di problemi riguardanti il sistema<br />

scarpone / attaccio, deve immediatamente<br />

rivolgersi al rivenditore autorizzato<br />

DYNAFIT.<br />

Indicazioni per la manutenzione:<br />

• Spiegare allo sciatore che l’attacco<br />

deve sempre essere pulito, privo do<br />

sporco, polvere o sale.<br />

• Consigliare allo sciatore di portare ogni<br />

stagione l’intera attrezzutura (sci, scarponi<br />

da sci, attacchi) al rivenditore DYNAFIT<br />

per il contollo e la rimessa a nuovo.<br />

Sottoscrizione da parte dello sciatore del<br />

certificato di controllo<br />

• Lo sciatore deve leggere il contratto e<br />

confermare la sua accettazione di<br />

quanto indicato.<br />

• Lo sciatore deve poi sottoscrivere il<br />

certificato di controllo. Nel caso in cui<br />

si tratti di un bambino, la persona di lui<br />

responsabile ne farà le veci..<br />

• Una copia del documento firmato deve<br />

essere consegnato al cliente.<br />

Importante:<br />

Lo sciatore deve essere cosciente<br />

dei rischi collegati a questo sport. È<br />

ferma intenzione di DYNAFIT diminuire<br />

al amssimo questi rischi. Si<br />

dovrebbe prendere coscienza che<br />

non esiste alcuna situazione in cui<br />

si possa garantire in maniera assoluta<br />

lo sgancio dell’attacco.<br />

6. Garanzia<br />

DYNAFIT assicura agli acquirenti una<br />

garanzia di due anni dalla data d’acquisto<br />

su tutti gli attacchi ed i loro accessori.<br />

La decisione sul tipo di prestazione in<br />

garanzia spetta a DYNAFIT. Gli attacchi o<br />

altri accessori per i quali vi sia una presunta<br />

rivendicazione di garanzia, devono<br />

essere custoditi dal venditore per un<br />

anno, dopo la resa, per dare possibilità a<br />

DYNAFIT di controllare il difetto.<br />

Non vengono compresi nel diritto di garanzia<br />

i danni dovuti a un utilizzo non conforme<br />

alle norme, all’inosservanza delle<br />

modalità d’uso, a un errato montaggio, a<br />

una regolazione sbagliata, a una cura e<br />

una manutenzione insufficienti, a incidenti,<br />

all’impiego non consono o usura.<br />

Inoltre vengono esclusi dalla garanzia<br />

tutti gli elementi usurabili e l’estetica del<br />

prodotto.<br />

DYNAFIT non è responsabile per danni<br />

causali o consequenziali di qualsiasi natura<br />

a meno che non vi siano delle limitazioni<br />

espressamente citate dalla legge. Tutti i<br />

diritti di garanzia qui enunciati non vengono<br />

considerati a meno che la negoziazione<br />

degli stessi non sia vietata per legge.<br />

In questo caso la durata della concessione<br />

del diritto di garanzia si estende al<br />

periodo della sopraccitata modalità.<br />

Un esempio di garanzia è un prodotto o<br />

un componente di un prodotto che non<br />

funziona nel modo previsto a causa di un<br />

difetto di materiale o di produzione.<br />

In seguito sarà il rivenditore DYNAFIT a<br />

decidere se il prodotto sia difettoso e/o<br />

ricada nell’ambito della garanzia.<br />

La decisione finale spetta ad un delegato<br />

di DYNAFIT in vista del riconoscimento<br />

dei diritti di garanzia.<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

39<br />

ITALIANO


Tibiakopf-Breite in mm mit dem<br />

Tibiameter gemessen<br />

Kinder Frauen Männer<br />

bis 15<br />

...52<br />

53...61<br />

62...68<br />

69...73<br />

74...77<br />

78...81 ...73<br />

82...85 74...78<br />

86...88 79...83 ... 76<br />

89...91 84...87 77... 79<br />

92... 88...90 80... 82<br />

40<br />

91...94 83... 85<br />

95... 86... 88<br />

89... 91<br />

92... 94<br />

95... 96<br />

97... 99<br />

100...101<br />

102...<br />

Kennwerte des Skifahrers<br />

Der<br />

ermittelte<br />

Ausgangswert<br />

in Z<br />

0,5<br />

1,0<br />

1,5<br />

2,0<br />

2,5<br />

3,0<br />

3,5<br />

4,0<br />

4,5<br />

5,0<br />

5,5<br />

6,0<br />

6,5<br />

7,0<br />

7,5<br />

8,0<br />

8,5<br />

9,0<br />

9,5<br />

10,0<br />

Korrekturwert in Z<br />

Alter Typ<br />

Jahre<br />

ein-<br />

1 2 3<br />

schließlich<br />

15<br />

-0,5 0 +0,5<br />

16<br />

und<br />

17<br />

-1,5 -0,5 +0,5<br />

18 bis<br />

einschließlich<br />

50<br />

51 bis<br />

-1 0 +1<br />

einschließlich<br />

60<br />

-1,5 -0,5 +0,5<br />

ab 61 -2 -1 0<br />

Typ 1 2 3<br />

Geschwindigkeit<br />

Gelände<br />

Stil<br />

langsam<br />

bis<br />

gemäßigt<br />

leicht<br />

bis<br />

gemäßigt<br />

niedrig<br />

Skifahrer,<br />

die weder<br />

den<br />

Beschreibungen<br />

unter1<br />

noch<br />

unter 3<br />

voll<br />

entsprechen.<br />

schnell<br />

Sollwerte für<br />

die Prüfung<br />

Drehung Vorwärts-<br />

MZ neigung<br />

MY<br />

Nm Nm<br />

5 18<br />

10 37<br />

15 55<br />

20 75<br />

25 94<br />

30 114<br />

35 134<br />

40 154<br />

45 175<br />

50 196<br />

55 218<br />

60 239<br />

65 261<br />

70 284<br />

75 307<br />

80 330<br />

85 353<br />

90 377<br />

95 401<br />

100 425<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

steil<br />

agressiv


Voreinstellung der Bindungsskala in Abängigkeit von der Skischuhlohlenlänge<br />

korrigierterSkalen<br />

Schuhsohlenlänge in mm<br />

wert 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330<br />

0,5 0,5 0,5 0,5 05 0,5 0,5<br />

1,0 1,25 1,0 1,0 1,0 1,0 0,75<br />

1,5 1,75 1,75 1,5 1,5 1,25 1,25 1,25 1,25 1,0<br />

2,0 2,5 2,25 2,25 2,0 2,0 1,75 1,75 1,75 1,5<br />

2,5 3,5 3,0 3,0 2,75 2,75 2,5 2,25 2,25 2,25 2,0<br />

3,0 4,5 4,0 4,0 3,5 3,5 3,0 3,0 2,75 2,75 2,5 2,5 2,25<br />

3,5 5,0 4,5 4,0 4,0 4,0 3,5 3,5 3,5 3,0 3,0 3,0<br />

4,0 6,0 5,5 5,0 5,0 4,5 4,5 4,0 4,0 4,0 3,5 3,5<br />

4,5 7,0 6,5 6,0 5,5 5,5 5,0 5,0 4,5 4,5 4,0 4,0<br />

5,0 7,5 7,0 6,5 6,0 6,0 5,5 5,5 5,0 5,0 4,5<br />

5,5 8,0 7,5 7,0 6,5 6,5 6,0 6,0 5,5 5,5<br />

6,0 8,5 8,0 7,5 7,0 7,0 6,5 6,0 6,0<br />

6,5 9,5 9,0 8,5 8,0 7,5 7,0 7,0 6,5<br />

7,0 10,5 10,0 9,5 9,0 8,5 8,0 7,5 7,5<br />

7,5 11,0 10,5 10,0 9,5 9,0 9,0 8,5 8,0<br />

8,0 12,0 11,5 11,0 10,5 10,0 9,5 9,0 9,0<br />

8,5 11,5 11,0 10,5 10,5 10,0 9,5<br />

9,0 12,0 11,5 11,5 11,0 10,5 10,0 10,0 9,5 9,0 8,5 8,5<br />

9,5 13,0 12,5 12,0 11,5 11,0 10,5 10,5 10,0 9,5 9,5 9,0<br />

10,0 13,0 12,5 12,0 11,5 11,5 11,0 10,5 10,5 10,0 9,5<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

340 350 360 370 380<br />

2,75<br />

3,5 3,0<br />

4,0 3,5<br />

4,5 4,5 4,0<br />

5,0 5,0 4,5<br />

5,5 5,5 5,0<br />

6,5 6,0 6,0 5,5<br />

7,0 6,5 6,5 6,0<br />

7,5 7,5 7,0 7,0 6,5<br />

8,5 8,0 7,5 7,5 7,5<br />

9,0 8,5 8,5 8,0 7,5<br />

41


DEUTSCH<br />

Einstelltabelle Gewichts-Verfahren nach DIN/ISO 11088<br />

Adjustment Table for Weight Procedure according to<br />

DIN/ISO 11088<br />

Tableau de réglage pour la méthode pondérale selon<br />

la norme DIN/ISO 11088<br />

Tabella di regolazione nella procedura di peso in<br />

conformità DIN/ISO 11088<br />

1. Berücksichtigung des Skifahrer-Typs:<br />

Geschwindigkeit<br />

langsam bis<br />

gemäßigt<br />

42<br />

schnell<br />

Gelände Stil<br />

leicht bis<br />

gemäßigt<br />

niedrig<br />

Skifahrer, die weder den Beschreibungen<br />

unter 1 noch unter 3 voll<br />

entsprechen.<br />

steil<br />

agressiv<br />

2. Berücksichtigung<br />

des Alters:<br />

I<br />

II<br />

III<br />

Typ<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Alter<br />

≥ 50<br />

Kennwerte für den Skifahrer<br />

Parameters for the skier<br />

Valeurs caractéristiques pour le skieur<br />

Valori di riferimento per lo sciatore<br />

Factores para el esquiador<br />

Code O.K.<br />

eine Code-Zeile tiefer<br />

zwei Code-Zeilen tiefer<br />

eine Code-Zeile<br />

höher<br />

Ausgangseinstellzahl in Abhängigkeit von der Schuhsohlenlänge<br />

Basic adjustment value dependent on the length of the boot sole<br />

Valeur initiale de réglage en dépendance de la longueur de semelle de la<br />

chaussure<br />

Numero di regolazione di origine in dipendenza della lunghezza della suola<br />

dello scarpone<br />

Número de ajuste inicial dependiendo de la longitud de la suela de la bota<br />

Auslösewert Prüfgerät Messung<br />

Trigger value measuring by means of testing equipment<br />

Mesure de l’appareil de contrôle pour la valeur de déclenchement<br />

Apparecchio di verifica e misurazione del valore di sganciamento<br />

Valor de desenganche probador medición<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim


I II III<br />

1) 2)<br />

Nm Nm<br />

REF REF<br />

3) 3)<br />

H<br />

4)<br />

5)<br />

4)<br />

5)<br />

4) 4)<br />

kg (Pounds) cm (Ft. In.) Code<br />

3) 3)<br />

10 - 13 kg<br />

22 - 29 lbs.<br />

A 0,75 0,75<br />

(5) 8 (18) 29<br />

14 - 17 kg<br />

30 - 38 lbs.<br />

B 1,00 1,00 0,75<br />

11 40<br />

18 - 21 kg<br />

39 - 47 lbs.<br />

C 1,50 1,25 1,00<br />

14 52<br />

22 - 25 kg<br />

48 - 56 lbs.<br />

D 1,75 1,50 1,50 1,25<br />

17 64<br />

26 - 30 kg<br />

57 - 66 lbs.<br />

E 2,25 2,00 1,75 1,50 1,50 20 75<br />

31 - 35 kg<br />

67 - 78 lbs.<br />

F 2,75 2,50 2,25 2,00 1,75 1,75 23 87<br />

36 - 41 kg<br />

79 - 91 lbs.<br />

G 3,50 3,00 2,75 2,50 2,50 2,00 27 102<br />

42 - 48 kg<br />

92 - 107 lbs.<br />

≤ 148 cm<br />

≤ 4'10" H 3,50 3,00 3,00 2,75 2,50 31 120<br />

49 - 57 kg 149 - 157 cm<br />

108 - 125 lbs. 4'11" - 5'1" I 4,50 4,00 3,50 3,50 3,00 37 141<br />

58 - 66 kg<br />

126 - 147 lbs.<br />

158 - 166 cm<br />

5'2" - 5'5" J 5,50 5,00 4,50 4,00 3,50 43 165<br />

67 - 78 kg<br />

148 - 174 lbs<br />

167 -178 cm<br />

5'6" - 5'10" K 6,50 6,00 5,50 5,00 4,50 50 194<br />

79 - 94 kg<br />

175 - 209 lbs.<br />

95 + kg<br />

210 + lbs.<br />

179 - 194 cm<br />

5'11" - 6'4"<br />

≥ 195 cm<br />

≥ 6'5"<br />

L<br />

M<br />

7,50 7,00<br />

8,50<br />

6,50<br />

8,00<br />

6,00<br />

7,00<br />

5,50<br />

6,50<br />

58<br />

Ł<br />

67<br />

229Ł<br />

271<br />

N<br />

10,00 9,50 8,50 8,00 78 320<br />

O<br />

11,5 11,00 10,00 9,50 91 380<br />

P<br />

105 452<br />

(118) (540)<br />

1) Drehung MZ<br />

Rotation MZ<br />

Pivotement MZ<br />

Rotazione MZ<br />

≤ 250mm<br />

4) Auslösewerttoleranz<br />

Tolerance of trigger value<br />

Tolérance des valeurs de déclenchement<br />

Tolleranza del valore di sganciamento<br />

2) Vorwärtsneigung MY<br />

Forward inclination MY<br />

inclinaison avant MY<br />

Pendenza in senso di marcia in avanti MY<br />

02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />

251-270 mm<br />

271-290 mm<br />

291-310 mm<br />

311-330 mm<br />

≥ 331 mm<br />

3) Grenzwert<br />

Limiting value<br />

Valeur limite<br />

Valore limite<br />

5) Auslöse-Sollwert<br />

Trigger set value<br />

Valeur de consigne pour le déclenchement<br />

Valore nominale di sganciamento<br />

43


<strong>F6263</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!