Dynafit TLT Verti F6263 F01 - ImageShack
Dynafit TLT Verti F6263 F01 - ImageShack
Dynafit TLT Verti F6263 F01 - ImageShack
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Montageanleitung und Anweisungen für<br />
den Fachhandel<br />
Mounting and Installation Instructions<br />
for Retailers<br />
Instruction de montage et indications<br />
pour le magasin spécialise<br />
Istruzioni de montaggio e dispositioni<br />
per il commerciante<br />
www.dynafit.de
DEUTSCH<br />
2<br />
8<br />
(1) Vorderbacken<br />
(2) Verriegelungshebel<br />
(3) Fersenteil<br />
(4) Steighilfe<br />
(5) Bolzen<br />
(6) seitliche Ausnehmung Skischuh<br />
(7) vorderer Anschlag Skischuh<br />
(8) Piktogramm Aufstieg<br />
(9) Harscheisen<br />
(10) Harscheisenschlitz<br />
(11) Unterlegsplatte Vorderbacken<br />
2<br />
15<br />
1<br />
6<br />
5<br />
16<br />
9<br />
14<br />
11<br />
7<br />
10<br />
4<br />
12<br />
3<br />
19<br />
17 18<br />
(12) Auslösezapfen<br />
(13) Fersenbeschlag<br />
(14) hintere Schrauben Vorderbacken<br />
(15) mittlere vordere Schraube<br />
(16) vordere Schrauben Vorderbacken<br />
(17) Fühlerlehre <strong>TLT</strong> Speed, <strong>TLT</strong> Race<br />
(18) Fühlerlehre <strong>TLT</strong> Comfort, <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal<br />
(19) Fersengehäuse<br />
(20) Längenverstellspindel<br />
(21) Einstellschraube Seitenauslösung<br />
(22) Einstellschraube Frontalauslösung<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
22<br />
21<br />
20<br />
13
1. Generelle Richtlinien für<br />
normgerechte Ausrüstung<br />
Als Fachhändler sind Sie verpflichtet, vor<br />
der Montage bzw. Einstellung der<br />
Funktionseinheit Ski/Skibindung/Skischuh<br />
alle Ausrüstungselemente gemäß DIN/ISO<br />
11088 zu beurteilen, gegebenenfalls neu<br />
zusammenzustellen, bzw. auszutauschen<br />
und dem Skifahrer zuzuordnen.<br />
1.1. Richtlinien zur Skibindungs-<br />
Überprüfung<br />
Alle DYNAFIT Skibindungen werden in<br />
unserer Produktion zu 100 % auf ihre<br />
Auslösewerte hin kontrolliert und entsprechen<br />
den gesetzlichen Vorschriften.<br />
Vor Montage oder Einstellung einer<br />
DYNAFIT Skibindung muss eine<br />
Sichtkontrolle durchgeführt werden, die<br />
speziell bei gebrauchten Skibindungen<br />
unbedingt erforderlich ist.<br />
• Überprüfen Sie, ob die Auslösewerte<br />
auf den entsprechenden Skifahrer<br />
abgestimmt sind.<br />
• Beschädigung der Oberflächen: Überprüfen<br />
Sie die Oberflächen, die Kontakt<br />
mit dem Skistiefel haben, auf Abnutzung<br />
oder offensichtliche Beschädigung.<br />
Reparieren Sie die abgenutzten oder<br />
beschädigten Teile oder tauschen Sie<br />
diese gegen neue aus.<br />
• Skibremse: Überprüfung auf Bruch<br />
oder Verbiegen, vollständiges<br />
Einziehen. Überprüfen Sie, ob<br />
Schrauben fehlen.<br />
• Skalen: Überprüfung auf Lesbarkeit<br />
und auf Einstellbarkeit.<br />
• Alle Oberflächen der Skibindung sollten<br />
sauber sein. Überprüfen Sie auf<br />
Verschmutzung, Korrosions- und<br />
Rostschäden. Sollte die Skibindung<br />
schmutzig sein, verwenden Sie für die<br />
Reinigung ein trockenes oder feuchtes<br />
Tuch. Keine Lösungsmittel für die<br />
Reinigung der Skibindung, kein Silikon<br />
oder andere Schmiermittel am<br />
Fersensohlenhalter benutzen. Die<br />
beschädigten Teile austauschen.<br />
1.2. Richtlinien zur<br />
Skiüberprüfung<br />
Die meisten Skier weisen einen verstärkten<br />
Skibindungsbefestigungsbereich auf. Da<br />
Skimaterial, Konstruktion und Abmessung<br />
variieren können, müssen den Instruktionen<br />
des Skiherstellers für die richtige<br />
Skibindungsmontage befolgt werden.<br />
Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich<br />
Bohrabmessungen, Klebematerialien oder<br />
Gewindeschneiden.<br />
1.3. Richtlinien zur Verwendung<br />
von Skischuhen<br />
DYNAFIT Tourenbindungen sind nur mit<br />
den speziellen Tourenskischuhen verwendbar,<br />
die für dieses System geeignet<br />
sind.<br />
Bei Skischuhen, deren Einsätze bzw.<br />
Beschläge zu stark abgenützt sind, ist zu<br />
überprüfen, ob sie sicher in die Bindung<br />
eingespannt werden können.<br />
Achtung: DYNAFIT empfiehlt den<br />
Tourenskischuh Scarpa F1 nur in<br />
Verbindung mit dem Zubehörartikel<br />
„Scarpa F1 Bindungsplatte“ (der<br />
Schuhverpackung beiliegend).<br />
DYNAFIT kann nicht garantieren, dass<br />
die Sicherheitsfunktionen der DYNAFIT-<br />
Bindungen in dieser Kombination nicht<br />
beeinträchtigt werden.<br />
2. Montage<br />
2.1. Skibindungsanordnung<br />
Achtung: Befolgen Sie immer die<br />
Empfehlungen des Skiherstellers<br />
2.2 Montagelehre<br />
Beide Klemmhebel der Montagelehre drehen,<br />
bis die Spannbacken ganz offen sind.<br />
Die Montagelehre plan auf der Oberfläche<br />
des Skis plazieren und Lehre spannen.<br />
Den roten Spannhebel für den vorderen<br />
Sohlenanschlag öffnen, den Schuh auf die<br />
Montagelehre setzen und den vorderen<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
3<br />
DEUTSCH
DEUTSCH<br />
Sohlenanschlag an die vordere Sohlenspitze<br />
anlegen und den roten Spannhebel<br />
fest spannen. Den Schuh entfernen.<br />
Positionen der Montagelehre:<br />
a) Ski mit Montagemarkierung:<br />
Schuhsohlenmitte bzw. falls vorhanden<br />
Schuhmarkierung, auf die cm-Skala<br />
der Montagelehre übertragen. Diesen<br />
Skalenwert der Montagelehre in Übereinstimmung<br />
mit der Montagemarkierung<br />
des Skis bringen.<br />
b) Ski ohne Montagemarkierung: Skimitte<br />
ausmessen und anzeichnen. Die<br />
Montagelehre mit der Schuhspitzenmarkierung<br />
über die ausgemessene<br />
Skimitte positionieren.<br />
Hinweis: Die <strong>TLT</strong> - Speed Light, <strong>TLT</strong> –<br />
Race Ti und <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal Race Ti kann<br />
nur mit den mitgelieferten Montageschablonen<br />
gemäß der mitgelieferten<br />
Montageanleitung oder einer speziellen<br />
Montagelehre, erhältlich bei DYNAFIT,<br />
montiert werden.<br />
Ebenso ist die <strong>TLT</strong>-<strong>Verti</strong>cal ST Rental<br />
nur mit den mitgelieferten Montage-<br />
Schablonen oder der speziellen Rental-<br />
Montagelehre zu montieren.<br />
Wichtig: Besondere Vorsicht ist bei<br />
Schalenski, Soft Touch Ski und bei Ski<br />
mit schrägen Seitenwangen geboten.<br />
Hier ist eine sorgfältige Überprüfung<br />
der planen Auflage der Montagelehre<br />
vorzunehmen.<br />
4<br />
2.3 Bohren<br />
Wichtige Hinweise zu den<br />
Befestigungsschrauben:<br />
Die Befestigungsschrauben für Skibindungen<br />
entsprechen den geltenden<br />
DIN/ISO Normen. Für Ski fordert die<br />
Norm einen bestimmten Skibindungsbefestigungsbereich<br />
und einen definierten<br />
Schraubenausreißwiderstand. Bei einigen<br />
Skimodellen liegt die zur<br />
Skibindungsmontage notwendige<br />
Befestigungsplatte so tief, dass die<br />
Skibindungen mit genormten<br />
Befestigungsschrauben nicht fest genug<br />
halten. In diesem Fall sind längere<br />
Befestigungsschrauben notwendig.<br />
Achten Sie aber auch in diesem Fall<br />
unbedingt auf die speziellen Anweisungen<br />
der Skihersteller.<br />
a) Verwenden Sie nur Bohrer 4,1x9 oder<br />
3,6x9 und beachten Sie unbedingt die<br />
Angaben des Skiherstellers. Vermeiden<br />
Sie den Gebrauch von stumpfen Bohrern.<br />
b) Immer mit gleichmäßigem Druck bohren<br />
und Bohrer gerade halten.<br />
Verkanten Sie den Bohrer nicht in der<br />
Bohrbuchse der Montagelehre.<br />
c) Die Bohrung muss so tief ausgeführt sein,<br />
dass jedes Loch eine Ansenkung hat.<br />
d) Nach dem Bohren die Montagelehre<br />
entfernen. Den Ski umdrehen und mit<br />
der Hand auf die Skilauffläche klopfen,<br />
damit alle Späne aus den Löchern herausfallen.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
2.4 Generelle Richtlinien für das<br />
Anschrauben der Skibindung<br />
auf dem Ski<br />
Alle Schrauben müssen fest angezogen<br />
und dürfen nicht überdreht werden. Bei<br />
Verwendung eines Elektroschraubers soll<br />
das Drehmoment so niedrig wie möglich<br />
eingestellt werden, um ein Überdrehen<br />
der Schraube zu verhindern. Das endgültige<br />
Festziehen der Schrauben soll immer<br />
mit einem Handschraubenzieher vorgenommen<br />
werden.<br />
Kleber können bei Skibindungsschrauben<br />
als Schmiermittel und zusätzliches<br />
Haltemittel verwendet werden, wenn es<br />
vom Skihersteller empfohlen wird.<br />
2.5 Montage der Skibindung:<br />
a) Zuerst das Fersenteil (3) in den 4<br />
gebohrten Löchern am Ski befestigen.<br />
b) Danach den Vorderbacken (1) befestigen,<br />
indem zunächst nur die beiden<br />
hinteren Schrauben (14) leicht angezogen<br />
werden, so dass sich der<br />
Vorderbacken noch etwas bewegen<br />
lässt.<br />
c) Den Skischuh in die Bindung stellen,<br />
so dass der Schuh parallel zur<br />
Skibindung bzw. dem Ski ausgerichtet<br />
ist.<br />
d) Dann die mittlere vordere Schraube<br />
(15) des Vorderbackens anziehen und<br />
danach die beiden nächstliegenden<br />
vorderen Schrauben (16) anziehen,<br />
den Skischuh herausnehmen und die<br />
zwei hinteren Schrauben des<br />
Vorderbackens fest anziehen.<br />
e) Alle Schrauben überprüfen, ob sie fest<br />
genug angezogen sind bzw. keine<br />
Schraube überdreht wurde. Die<br />
Skibindung muss fest am Ski sitzen.<br />
f) Den Skischuh in die Skibindung einsetzen<br />
und darauf achten, dass der<br />
Schuh parallel zur Skibindung und zum<br />
Ski ausgerichtet ist.<br />
g) Danach die Längenanpassung mittels<br />
der beigefügten Fühlerlehre (17od.18)<br />
vornehmen. Die Fühlerlehre zwischen<br />
den Fersenbeschlag (13) des<br />
Skischuhs und dem Fersengehäuse<br />
(19) des Fersenteils ohne Verspannung<br />
einsetzen und dann die<br />
Längenverstellspindel (20) am<br />
Fersenteil solange drehen, bis der korrekte<br />
Abstand (siehe unten) erreicht ist<br />
(bei <strong>TLT</strong> – Race Ti, <strong>TLT</strong> - Speed Light<br />
ud <strong>TLT</strong> - <strong>Verti</strong>cal Race Ti keine<br />
Längeneinstellung möglich).<br />
18<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
18<br />
17<br />
5<br />
DEUTSCH
DEUTSCH<br />
Fühlerlehre (18) <strong>TLT</strong> Comfort, <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal<br />
6 mm Abstand<br />
Fühlerlehre (17) <strong>TLT</strong> Speed / <strong>TLT</strong> Race<br />
4 mm Abstand<br />
Achtung!<br />
Nach Erreichen der korrekten<br />
Abstandsposition die Spindel nicht<br />
überdrehen.<br />
h) Skischuh wieder heraus nehmen und<br />
nochmals einsetzen. Dabei den korrekten<br />
Sitz des Schuhs überprüfen.<br />
Achtung!<br />
Darauf achten, dass die<br />
Metallbeschläge des Schuhs an der<br />
Ferse und an der Schuhspitze korrekt<br />
in der Skibindung sitzen.<br />
i) Sollte der Skischuh nicht korrekt in der<br />
Skibindung sitzen, alle Montageschritte<br />
a) – h) nochmals überprüfen. Unter<br />
Umständen die Skibindung demontieren<br />
und nochmals neu montieren.<br />
3. Einstellen der Auslösewerte<br />
ACHTUNG!<br />
Für die Sicherheit des Skifahrers muss<br />
die Einstellzahl mit größter Sorgfalt<br />
ermittelt und eingestellt werden. Alle<br />
genannten Angaben und die eingestellte<br />
Einstellzahl müssen in eine Prüfbescheinigung<br />
eingetragen werden.<br />
Für die Frontalauslösung (My) sind zur<br />
tatsächlichen Schuhsohlenlänge aufgrund<br />
des gegebenen Drehpunktes 15 mm hinzuzuzählen.<br />
3.1 Grundsätzliches Vorgehen:<br />
• Zusammen mit dem Skifahrer den<br />
Skifahrertyp 1, 2 oder 3 bestimmen<br />
• Anhand der Tabellen und Beispiele auf<br />
den folgenden Seiten die richtige<br />
Einstellzahl ermitteln<br />
• Die Einstellzahl an der Bindung einstellen<br />
3.2 Skifahrertyp bestimmen<br />
Die nachfolgenden Umschreibungen sollen<br />
es, in Anlehnung an ISO 11088, dem<br />
6<br />
Skifahrer selbst ermöglichen, seinen Typ<br />
zu bestimmen.<br />
Denken Sie daran, dass der Skifahrertyp<br />
nichts mit dem Fahrkönnen zu tun hat. So<br />
können manche fortgeschrittene<br />
Skifahrer, die einen sanften Stil fahren,<br />
korrekt in Typ 2 eingegliedert werden.<br />
Typ 1 Skifahrer:<br />
• Fahren konservativ.<br />
• Bevorzugen langsame<br />
Geschwindigkeiten<br />
• Bevorzugen leichte, mäßig geneigte<br />
Abfahrten<br />
• Möchten lieber einen niedrigeren<br />
Auslösewert als der Durchschnitt<br />
• Skifahrer, die sich selbst dem Typ 1<br />
zuordnen, erhalten einen niedrigeren<br />
Auslösewert als der Durchschnitt.<br />
Damit erhöht sich die<br />
Wahrscheinlichkeit einer Auslösung<br />
beim Sturz. Allerdings erhöht sich auch<br />
die Wahrscheinlichkeit einer unbeabsichtigten<br />
Auslösung.<br />
• Fortgeschrittene Anfänger, die sich<br />
nicht in einen Typ einzugliedern wissen,<br />
sollten unter Typ 1 eingeordnet<br />
werden.<br />
Typ 2 Skifahrer:<br />
• Fahren mittelmäßig<br />
• Fahren unterschiedlich schnell<br />
• Fahren auf unterschiedlich schwierigem<br />
Gelände, auch auf schwierigem<br />
• Fahrer, die weder dem Typ 1 noch dem<br />
Typ 3 zugeordnet werden können<br />
Typ 3 Skifahrer:<br />
• Fahren aggressiv<br />
• Fahren gewöhnlich mit hohen<br />
Geschwindigkeiten<br />
• Bevorzugen steiles und schwieriges<br />
Gelände<br />
• Skifahrer, die sich selbst dem Typ 3<br />
zuordnen, erhalten einen höheren<br />
Auslösewert als der Durchschnitt.<br />
Damit verringert sich die Wahrscheinlichkeit<br />
einer unbeabsichtigten<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
Auslösung. Allerdings verringert sich<br />
auch die Wahrscheinlichkeit einer<br />
Auslösung beim Sturz.<br />
• Skifahrer, die niedrigere Auslösewerteinstellungen<br />
als Typ 1 wünschen,<br />
sollten sich selbst als (1-) einstufen.<br />
Typ 1- Skifahrer werden in der Tabelle<br />
um eine Reihe nach oben versetzt.<br />
Skifahrer, die höhere Auslösewerteinstellungen<br />
als Typ 3 wünschen, sollten<br />
sich selbst als (3+) einstufen. Typ 3+<br />
Skifahrer werden in der Tabelle um 3<br />
Reihen nach unten gesetzt.<br />
Skifahrer wählen manchmal für Vorderbacken<br />
und Fersenteil unterschiedliche<br />
Einstellungen. In diesem Fall sollte die<br />
Wahl durch einen Strich gekennzeichnet<br />
werden, der die beiden verschiedenen<br />
Einstellungen voneinander trennt, z.B.<br />
K/L, K für den Vorderbacken und L für<br />
das Fersenteil.<br />
3.3 Einstellzahl ermitteln<br />
Die Einstellzahl kann nach zwei Methoden<br />
ermittelt werden:<br />
a) Gewichtsmethode:<br />
Hinweis: Dies ist die allgemein übliche<br />
Methode, welche auch von DYNAFIT empfohlen<br />
wird.<br />
b) Tibiamethode:<br />
Hinweis: Diese Methode wird nur in<br />
Deutschland alternativ verwendet.<br />
3.4 Einstellzahl nach der<br />
Gewichtsmethode ermitteln<br />
ACHTUNG:<br />
Für die Gewichtsmethode ist nur die<br />
Einstelltabelle auf Seite 42/43 gültig<br />
und von DYNAFIT empfohlen.<br />
Einstelltabellen vor der Saison<br />
2005/2006 sind hiermit ungültig und<br />
dürfen nicht mehr verwendet werden!<br />
Nötige Angaben des Skifahrers:<br />
• Gewicht<br />
•Größe<br />
• Skifahrertyp<br />
• Alter<br />
• Sohlenlänge<br />
Einstellzahl gemäß Tabelle (Seite<br />
42/43) ermitteln<br />
Zur besseren Orientierung ist der<br />
Kennwert des Skifahrers mit einem<br />
Buchstaben (Code) A-O versehen.<br />
• Körpergewicht in der ersten und<br />
Körpergröße in der zweiten Spalte<br />
suchen. Falls beide Werte nicht in<br />
einer Zeile liegen, die höher liegende<br />
Zeile wählen.<br />
• Die gewählte Zeile ist für den<br />
Skifahrertyp 1 bestimmt. Für<br />
Skifahrertyp 2 eine Zeile tiefer gehen,<br />
für Skifahrertyp 3 zwei Zeilen tiefer<br />
gehen.<br />
• Für Skifahrer ab 50 Jahren eine Zeile<br />
höher gehen<br />
• In der zuletzt gewählten Zeile<br />
anhand der entsprechenden Spalte<br />
“Sohlenlänge” die Einstellzahl ablesen.<br />
• Falls dort keine Zahl steht, die nächste<br />
Zahl in der gleichen Zeile verwenden<br />
(links oder rechts).<br />
• Diese Einstellzahl für Seitenauslösung<br />
und Frontalauslösung einstellen.<br />
Beispiel<br />
Angaben des Skifahrers:<br />
• Gewicht 75 kg<br />
• Größe 170 cm<br />
• Skifahrertyp 3<br />
• Alter 55 Jahre<br />
• Sohlenlänge 320 mm<br />
Einstellzahl ablesen:<br />
• Gewicht und Größe in Zeile K<br />
• Skifahrertyp 3: zwei Zeilen nach unten<br />
= Zeile M<br />
• Alter über 50 Jahre: eine Zeile nach<br />
oben = Zeile L<br />
• Spalte Sohlenlänge 311-330 mm<br />
• Ergebnis: Einstellzahl 6<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
7<br />
DEUTSCH
DEUTSCH<br />
3.5 Einstellzahl nach der<br />
Tibiamethode ermitteln<br />
ACHTUNG: Für die Tibiamethode sind nur<br />
die Einstelltabellen auf Seite 40/41 gültig<br />
und von DYNAFIT empfohlen.<br />
Einstelltabellen vor der Saison<br />
2005/2006 sind hiermit ungültig und dürfen<br />
nicht mehr verwendet werden!<br />
Nötige Angaben des Skifahrers:<br />
• Tibiakopf - Durchmesser<br />
• Geschlecht<br />
• Skifahrertyp<br />
• Alter<br />
• Sohlenlänge<br />
Einstellzahl gemäß Tabelle (Seite<br />
40/41) ermitteln<br />
• Tibiakopf - Durchmesser mit dem<br />
Tibiameter messen.<br />
• Den Wert in den ersten drei Spalten<br />
suchen, abhängig von Mann oder Frau.<br />
• In der selben Zeile den entsprechenden<br />
Ausgangswert (“Z” – Wert) ablesen<br />
und dann korrigieren.<br />
• Einstellzahl zunächst nach Alter und<br />
Skifahrertyp korrigieren.<br />
• Die korrigierte Einstellzahl nochmals<br />
nach der Sohlenlänge korrigieren<br />
(Tabelle Seite 41)<br />
• Diese Einstellzahl für Seitenauslösung<br />
und Frontalauslösung einstellen.<br />
Beispiel<br />
Angaben des Skifahrers:<br />
• Tibiakopf – Durchmesser 88 mm<br />
• Geschlecht männlich<br />
• Skifahrertyp 1<br />
• Alter 50 Jahre<br />
• Sohlenlänge 330 mm<br />
Einstellzahl ablesen:<br />
• Einstellzahl bei Männer; 88 mm = 6,0<br />
• 1. Korrektur nach Alter und Typ: -1,0<br />
• neue Einstellzahl = 5,0<br />
• 2. Korrektur nach Sohlenlänge 330 mm<br />
• Ergebnis: Einstellzahl = 4,5<br />
8<br />
3.6 Messung der Auslösedrehmomente<br />
mit einem Prüfgerät<br />
Wichtig: Wurden Montage, Einstellung<br />
und Funktionstest ordnungsgemäß<br />
durchgeführt, muss die Skibindung mit<br />
einem geeichten, normungskonformen<br />
Prüfgerät für Skibindungen überprüft<br />
werden. Dies ist auch deshalb wichtig,<br />
weil die Anzeigewerte an den Skalen<br />
nicht den genauen Auslösewert in Nm<br />
anzeigen können.<br />
Benutzen Sie bei der Überprüfung mit<br />
dem Prüfgerät bei den Comfort/<strong>Verti</strong>cal<br />
Bindungen mit Stopper unseren<br />
Stopperhalter wie in obigem Bild dargestellt,<br />
um die Auslösewerte nicht zu verfälschen.<br />
Wird die Bindung <strong>TLT</strong> Speed<br />
mit Stopper nachgerüstet, muss bei der<br />
Überprüfung mit dem Prüfgerät der<br />
Stopper von Hand untengehalten werden.<br />
Achtung! Nicht die Finger einklemmen!<br />
Die Angaben des Prüfgeräte-<br />
Herstellers beachten.<br />
Für die Frontalauslösung (My) sind zur<br />
tatsächlichen Schuhsohlenlänge aufgrund<br />
des gegebenen Drehpunktes 15 mm hinzuzuzählen.<br />
Der Ski muss im unmittelbaren Fersenbackenbereich<br />
festgehalten werden,<br />
damit sich keine skidurchbiegung ergibt.<br />
Mit dieser Überprüfung soll festgestellt<br />
und per Ausdruck bestätigt werden, dass<br />
die eingestellten Auslöse-Sollwerte (angegeben<br />
in Nm jeweils in den rechten<br />
Spalten der Tabellen) innerhalb der vorgegebenen<br />
Toleranzen liegen.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
Auslösewerttoleranz<br />
Gemäß DIN-ISO 11088 ist eine<br />
Auslösewerttoleranz von ±15% erlaubt,<br />
was einem Tabellenwert zwischen einer<br />
Zeile oberhalb und einer Zeile unterhalb<br />
des Auslöse-Sollwertes entspricht (My,<br />
Mz in den Spalten der Tabellen Seite 40<br />
bis 43).<br />
Im folgenden Beispiel entspricht dies dem<br />
Wert B min oder B max. Liegt der gemessene<br />
Wert innerhalb dieser Toleranzen,<br />
kann das System freigegeben werden<br />
Grenzwert für die Neueinstellung<br />
Gemäß DIN-ISO 11088 liegt der<br />
Grenzwert für eine Neueinstellung bei ±<br />
30%, was einem Tabellenwert zwischen<br />
zwei Zeilen oberhalb und zwei Zeilen<br />
unterhalb des Auslöse-Sollwertes entspricht<br />
(My, Mz in den Spalten der<br />
Tabellen Seite 40bis 43).<br />
Im folgenden Beispiel entspricht dies dem<br />
Wert C min oder C max.<br />
Wichtig: Liegt der gemessene Wert<br />
innerhalb der Grenzwerte für eine<br />
Neueinstellung (Werte Cmin oder<br />
Cmax), darf das System nicht freigegeben<br />
werden.<br />
• Zustand von Skischuh und Bindung<br />
sowie die Einstellung der Bindung<br />
erneut überprüfen.<br />
• Erneute Messung durchführen.<br />
Liegt der gemessene Wert noch<br />
immer innerhalb dieser Grenzwerte:<br />
• Einstellung korrigieren, bis der<br />
gemessene Wert innerhalb der<br />
Auslösewert-Toleranz liegt (Werte<br />
Bmin und Bmax)<br />
Achtung:<br />
Sollten die gemessenen Werte<br />
außerhalb der Grenzwerte für eine<br />
Neueinstellung liegen (Werte Cmin und<br />
Cmax), darf keine Korrektur an der<br />
Einstellung vorgenommen werden<br />
• Schuh, Bindung oder beides austauschen<br />
Beispiel:<br />
Code 311- >331mm Mz My<br />
330mm<br />
J 4 3,5 43 165 C min<br />
K 5 4,5 50 194 B min<br />
L 6 5,5 58 229 SOLL<br />
M 7 6,5 67 271 B max<br />
N 8,5 8 78 320 C max<br />
Wichtig: Nach durchgeführter Endeinstellung<br />
muss dem Kunden die<br />
Funktionseinheit zusammen mit einer<br />
Prüfbescheinigung (handgeschrieben<br />
oder Ausdruck) ausgehändigt werden.<br />
Wichtig: Nach Beendigung der Einstellung<br />
den rechten und linken Ski<br />
kennzeichnen (z.B. mit einem Aufkleber).<br />
4. Fehlersuchverfahren<br />
Nach korrekter Einstellung der<br />
Seitenauslösung am Vorderbacken und<br />
der <strong>Verti</strong>kalauslösung am Fersenteils folgenden<br />
Test durchführen:<br />
Prüfen Sie, ob Skibindung, Ski und<br />
Skischuh den Sichtüberprüfungskriterien<br />
entsprechen.<br />
Wichtig: alle gebrauchten<br />
Skibindungen müssen vor Überprüfung<br />
gereinigt werden.<br />
4.1 Seitenauslösungs-<br />
Funktionstest<br />
Prüfung auf Seitenelastizität und<br />
Rückstellung:<br />
• Ski fest einspannen, mit Innenhand<br />
oder Gummihammer seitliche Schläge<br />
auf den hinteren Bereich des<br />
Skischuhes geben. Die Schuhferse soll<br />
einige mm auslenken.<br />
• Der Skischuh muss schnell und reibungslos<br />
in die mittlere Ausgangslage<br />
zurückgestellt werden.<br />
Wenn das System in Ordnung ist:<br />
Einstellwerte auf einem Skibindungsprüfgerät<br />
prüfen.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
9<br />
DEUTSCH
DEUTSCH<br />
Wenn das System nicht in Ordnung<br />
ist durch langsame, nicht exakte<br />
Rückstellung zur Mitte:<br />
• Prüfen, ob die Skischuhbeschläge<br />
übermäßig abgenutzt ist. Falls notwendig<br />
durch neuen Schuh ersetzen.<br />
• Prüfen, ob die Bolzen am Vorderbacken<br />
und die Auslösestifte am<br />
Fersenhalter übermäßig abgenützt sind.<br />
Falls notwendig, ersetzen.<br />
• Schuhsohlenlängeneinstellung am<br />
Fersenteil prüfen und gegebenenfalls<br />
korrigieren.<br />
• Prüfen, ob die Metallbeschläge am<br />
Skischuh zentriert in der Bindung sitzen.<br />
5. Prüfbescheinigung<br />
Als ein von DYNAFIT autorisierter Händler<br />
sind Sie verpflichtet richtige und komplette<br />
Aufzeichnungen von allen durchgeführten<br />
Arbeiten an DYNAFIT - Skibindungen<br />
vorzunehmen. Die Prüfbescheinigungen<br />
sollten gesammelt und abgelegt werden.<br />
Auf der Prüfbescheinigung sind folgende<br />
Daten des Kunden festzuhalten:<br />
• Name<br />
• Alter<br />
• Geschlecht<br />
• Alle zur Ermittlung der individuellen<br />
Auslösedrehmomente MZ und MY<br />
erforderlichen Größen und der Zahlensollwert<br />
dieser Drehmomente in Nm<br />
• Skifahrertyp<br />
• Sohlenlänge<br />
• Skischuhtyp<br />
• Skibindungstyp<br />
• Skityp und Skilänge<br />
• Die nach der Einstellung für alle Auslösefunktionen<br />
am Prüfgerät nach<br />
DIN/ISO 11088 abgelesenen<br />
Z - Werte für den rechten und linken<br />
Ski<br />
• Der auf der Skibindung abgelesene<br />
Skalenwert<br />
• Falls erforderlich: von der Norm abwei-<br />
10<br />
chende Daten auf Grund des<br />
Wunsches des Kunden<br />
• Datum der Einstellung<br />
5.1 Übergabe der<br />
Funktionseinheit und der<br />
Einstellkarte an den Kunden<br />
Nach durchgeführter Endeinstellung<br />
erfolgt die Übergabe der Funktionseinheit<br />
zusammen mit der vollständig ausgefüllten<br />
Prüfbescheinigung (Duplikat) an den<br />
Kunden/Skifahrer.<br />
Dem Kunden soll entweder im Verkaufsraum<br />
oder beim Abholen der Ski die Benutzung<br />
der Skibindung, insb. das richtige<br />
Ein- und Aussteigen gezeigt werden.<br />
Wichtig: Einer der wichtigsten Punkte<br />
für den verantwortlichen DYNAFIT<br />
Händler ist sicherzustellen, dass die<br />
richtige Bedienungsanleitung,<br />
Prüfbescheinigung und wichtige<br />
Empfehlungen dem Kunden übergeben<br />
werden. Wenn möglich, sollten die folgenden<br />
Instruktionen dem Kunden<br />
direkt vorgeführt werden.<br />
5.2 Instruktion an den Kunden<br />
Einsteigen, Aussteigen und<br />
Wiedereinsteigen:<br />
Dem Kunden soll entweder im<br />
Verkaufsraum oder beim Abholen der Ski<br />
das richtige Ein- und Aussteigen aus der<br />
Skibindung gezeigt werden.<br />
Einsteigen und Aussteigen<br />
• Siehe Bedienungsanleitung Kunde<br />
Öffnen der Bindung nach Sturz in<br />
Zwangslage<br />
• Vorderbacken durch Drücken des<br />
Verriegelungshebels mit der Hand öffnen.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
Systemerklärung<br />
• Dem Skifahrer erklären, welche<br />
Auslösewerte für ihn eingestellt wurden.<br />
Der Skifahrer sollte immer seine<br />
Skibindungseinstellung (Z-Wert) kennen.<br />
• Der Skifahrer muss klar darauf hingewiesen<br />
werden, dass das Risiko einer<br />
Verletzung stark ansteigt, wenn<br />
Systemteile nicht der Norm entsprechen,<br />
zu sehr abgenutzt oder in anderer<br />
Weise unbrauchbar sind.<br />
• Der Skifahrer muss darauf hingewiesen<br />
werden, dass bei irgendwelchen<br />
Problemen, die das System<br />
Ski/Skischuh/Skibindung betreffen,<br />
sofort ein Fachhändler aufzusuchen ist.<br />
Wartungshinweise<br />
• Dem Skifahrer erklären, dass die<br />
Skibindung immer sauber, frei von<br />
Schmutz, Staub und Salz sein sollte.<br />
• Dem Skifahrer empfehlen, das komplette<br />
System Ski / Skischuh /Skibindung<br />
vor jeder Saison zu einem autorisierten<br />
DYNAFIT Händler zur Überprüfung und<br />
Wiedereinstellung zu bringen.<br />
Unterschrift des Skifahrers auf der<br />
Prüfbescheinigung bzw. Einstellkarte<br />
• Der Skifahrer muss die Vereinbarung<br />
lesen und bestätigen, dass er sie verstanden<br />
hat und mit den speziellen<br />
Hinweisen einverstanden ist.<br />
• Der Skifahrer muss dann die<br />
Prüfbescheinigung persönlich unterschreiben.<br />
• Die Prüfbescheinigung dem Kunden<br />
übergeben.<br />
Wichtig: Der Skifahrer sollte sich über<br />
die mit dieser Sportart verbundenen<br />
Risiken im Klaren sein. Es ist die<br />
Absicht von DYNAFIT, diese Risiken so<br />
weit wie möglich zu verringern. Es sollte<br />
zur Kenntnis genommen werden,<br />
dass keine Skibindung mit absoluter<br />
Sicherheit in jeder nur denkbaren<br />
Situation auslösen kann.<br />
6. Garantie<br />
DYNAFIT gewährt Endverbrauchern eine<br />
Garantie von zwei Jahren ab Verkaufsdatum<br />
auf ihre Skibindungen und dem<br />
dazugehörigen Zubehör.<br />
Die Entscheidung über die Art der Garantieleistung<br />
trifft DYNAFIT. Skibindungen oder<br />
Zubehörartikel bei denen ein vermeintlicher<br />
Garantieanspruch vorliegt, müssen vom<br />
Händler nach Rückerhalt für den Zeitraum<br />
eines Jahres aufbewahrt werden, um<br />
DYNAFIT eine Überprüfung des vermeintlichen<br />
Mangels zu ermöglichen.<br />
Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung<br />
oder Benutzung, Nichtbeachtung<br />
der Bedienungsanleitung, nicht fachmännischer<br />
Montage, fehlerhafter Einstellung,<br />
unzureichender Pflege und Wartung, Skiunfällen,<br />
Gewaltanwendung oder normaler<br />
Abnutzung fallen nicht unter Garantie.<br />
Weiterhin sind Verschleißteile und der<br />
äußere Zustand des Produkts von der<br />
Garantie ausgeschlossen.<br />
DYNAFIT haftet nicht für ursächliche<br />
Schäden oder Folgeschäden jedweder<br />
Art, es sei denn, dass eine derartige<br />
Haftungsbegrenzung von zuständigen<br />
Gesetzgebern ausdrücklich untersagt ist.<br />
Jeglicher hieraus abzuleitende Garantieanspruch<br />
wird ausdrücklich zurückgewiesen,<br />
es sei denn, dass eine derartige<br />
Zurückweisung gesetzlich verboten ist.<br />
In diesem Fall erstreckt sich der zuerkannte<br />
Garantieanspruch längstens über<br />
den Zeitraum der oben genannten<br />
Garantiefrist.<br />
Ein Garantiefall liegt dann vor, wenn ein<br />
Produkt oder ein Bestandteil eines<br />
Produktes aufgrund eines Material- oder<br />
Produktionsfehlers nicht bestimmungsgerecht<br />
funktioniert.<br />
Zunächst entscheidet ein DYNAFIT –<br />
Fachhändler darüber, ob ein Produkt<br />
defekt ist und / oder unter diese<br />
Garantiebestimmungen fällt.<br />
Die endgültige Entscheidung in Hinblick<br />
auf die Anerkennung von Garantieansprüchen<br />
wird von einer von DYNAFIT<br />
beauftragten Person getroffen.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
11<br />
DEUTSCH
ENGLISH<br />
2<br />
8<br />
(1) Toe<br />
(2) Locking lever<br />
(3) Heel<br />
(4) Crampon<br />
(5) Bolt<br />
(6) Lateral braces on the boot<br />
(7) Front stop boot<br />
(8) pictograph for climbing position<br />
(9) Crampon<br />
(10) Slot for crampon<br />
(11) Shim for toe<br />
12<br />
15<br />
1<br />
6<br />
5<br />
16<br />
9<br />
14<br />
11<br />
7<br />
10<br />
4<br />
12<br />
3<br />
19<br />
17 18<br />
(12) Release bolt<br />
(13) Heel brace<br />
(14) toe rear screws<br />
(15) toe middle screw<br />
(16) toe front screws<br />
(17) Feeler <strong>TLT</strong> Speed, <strong>TLT</strong> Race<br />
(18) Feeler <strong>TLT</strong> Comfort<br />
(19) Heel housing<br />
(20) Length adjustmend screw<br />
(21) Adjustment screw for lateral release<br />
(22) Adjustment screw for forward release<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
22<br />
21<br />
20<br />
13
1. General Guidelines<br />
As an authorized retailer you agree to<br />
check all the equipment according to<br />
DIN/ISO 11088 before the installation or<br />
adjustment of the function unit ski / ski<br />
binding / ski boot. If necessary, you have<br />
to replace one part of the unit or all three<br />
parts. All parts have to be in accordance<br />
with DIN / ISO standards.<br />
1.1 Guidelines for ski binding<br />
inspection<br />
All DYNAFIT bindings are 100% checked<br />
for their release values during production,<br />
in compliance with statutory regulations.<br />
Before the installation and adjustment<br />
perform a visual inspection of the binding<br />
(especially with used bindings).<br />
• Check if the release force settings are<br />
correct according to the skier.<br />
• Check the surfaces which stay in direct<br />
contact with the ski boot if they are<br />
deteriorated or damaged. Replace the<br />
deteriorated or damaged parts with<br />
new parts.<br />
• Check if the ski brake is broken or<br />
bent, and check function.<br />
• Check scales for readability and adjustablity.<br />
• Remove dirt or corrosion with a moist<br />
rag or with pressured air. Do not use<br />
thinners to clean the binding, nor silicon<br />
or other lubricants on the toe, heel<br />
or any other parts. Repair damaged<br />
parts.<br />
1.2 Guidelines for ski inspection<br />
Skis normally have a special ski binding<br />
mounting area. But because skis can differentiate<br />
please always follow the ski<br />
manufacturer’s instructions concerning<br />
drill bit dimensions, adhesives or tapping.<br />
1.3 Guidelines for ski boots<br />
DYNAFIT touring ski bindings are only<br />
useable in connection with special ski<br />
boots which are made for this system.<br />
If the inserts or contact areas are too much<br />
scratched please check the proper contact<br />
between the boot and the binding.<br />
Important: DYNAFIT recommends<br />
Scarpa F1 touring ski boots only in<br />
combination with the "Scarpa F1<br />
Binding plate" accessory (included in<br />
the boot packaging).<br />
DYNAFIT cannot guarantee that the<br />
safety functions of the DYNAFIT bindings<br />
will be unaffected in this combination.<br />
2. Mounting and Installation<br />
2.1 Binding placement on the ski<br />
Important: Always follow the ski manufacturer’s<br />
recommendations!<br />
2.2 DYNAFIT Installation Tool<br />
Open the red opening levers to adjust the<br />
boot sole length by setting the boot onto<br />
the Installation Tool. Move the red opening<br />
lever until the front and heel boot<br />
stops contact the front and rear boot sole<br />
and close the red opening lever properly.<br />
Open the two clamping jaws and put the<br />
Installation Tool with or without the boot<br />
onto the top surface of the ski and close<br />
the two clamping jaws after aligning the<br />
boot sole mark to the ski mark.<br />
Positioning of the Installation Tool:<br />
a) If the ski has a ski mark: Align the<br />
boot sole mark with the ski mark.<br />
b) If the ski has no ski mark: measure the<br />
middle of the ski and mark it. Align this<br />
ski mark with the front boot sole.<br />
Information:<br />
The <strong>TLT</strong> Speed Light, <strong>TLT</strong> Race Ti and<br />
<strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal Race Ti can be fitted only<br />
using the assembly template supplied<br />
and in accordance with the assembly<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
13<br />
ENGLISH
ENGLISH<br />
instructions supplied or using a special<br />
assembly gauge obtainable from<br />
DYNAFIT.<br />
The <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal ST Rental can also<br />
only be fitted using the assembly template<br />
supplied or the special Rental<br />
assembly gauge.<br />
Important:<br />
Take particular care with cap skis, soft<br />
touch skis and skis that have angeled<br />
sidewalls.<br />
2.3 Drilling<br />
General information for installation<br />
screws:<br />
The DYNAFIT installation screws are in<br />
accordance with the requirement of the<br />
valid International Standards (DIN/ISO).<br />
Check the location of the reinforced<br />
mounting platform or similar reinforcement<br />
plates which are below the top surface.<br />
These plates must be drilled completely<br />
through to ensure proper screw<br />
penetration and retention. If necessary<br />
use longer screws. But in any case follow<br />
the instructions of the ski manufacturer.<br />
a) Use only drill bits 4,1x9 or 3,6x9 and<br />
re-check the ski manufacturer’s recommendations.<br />
Use only proper drill bits.<br />
b) Always keep the drill bit vertically aligned<br />
with the drill bushings in the<br />
Installation Tool.<br />
c) Drill to the countersunk depth.<br />
d) After drilling is completed remove the<br />
14<br />
Installation Tool from the ski. Shavings<br />
and dust have to be removed from the<br />
surface of the ski and all holes.<br />
2.4 General guidelines for binding<br />
installation<br />
All screws must be firmly seated and not<br />
stripped. If a power driver is used, keep<br />
the torque settings on the clutch as low<br />
as possible to help prevent stripping of<br />
the screws. Final tightening of the screws<br />
should always be done by hand. The<br />
screw head should be flush with the binding<br />
and the binding should be firmly<br />
attached to the ski. Holes should only be<br />
tapped and glued if recommended by the<br />
ski manufacturer.<br />
2.5 Installation of the binding<br />
a) First install the heel binding (3) into the<br />
4 holes onto the ski.<br />
b) After install the toe (1) by tightening<br />
carefully the both rear screws (14) as<br />
long the binding is still moveable.<br />
c) Place the boot onto the binding and<br />
make sure that the boot is aligned parallel<br />
to the binding and to the ski.<br />
d) Tighten firmly the front middle screw<br />
(15) of the toe and after the two front<br />
screws (16), replace the boot and tighten<br />
firmly the two rear screws of the<br />
toe.<br />
e) Check if each screw is firmly seated<br />
and tightened. Re-check if the binding<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
is proper installed.<br />
f) Replace the boot into the binding and<br />
check if the boot is placed parallel to<br />
the binding and the ski.<br />
g) Adjust the forward pressure by using<br />
the pre-packed feeler (17 or 18). Place<br />
the feeler between the rear boot brace<br />
(13) and the housing of the heel (19)<br />
and adjust the binding to the correct<br />
length (see below) by turning the<br />
adjustment screw (20). (no length<br />
adjustment for the <strong>TLT</strong>-Race, <strong>TLT</strong>-Speed<br />
Light and <strong>TLT</strong>-<strong>Verti</strong>cal Race Ti binding)<br />
18<br />
18<br />
17<br />
Spacer (18) <strong>TLT</strong> Comfort<br />
6 mm distance<br />
Spacer (17) <strong>TLT</strong> Speed / <strong>TLT</strong> Race<br />
4 mm distance<br />
Caution: Please make sure that you<br />
don’t over tighten the adjustment<br />
screw (20).<br />
3. Release value selection<br />
and adjustment<br />
Caution: The release value selection<br />
and adjustment has to be done very<br />
accurately to care for the skier’s<br />
safety. You are required to keep accurate<br />
and complete records of all work<br />
performed.<br />
For the forward release (My) you have to<br />
add 15mm to the to the accurate boot<br />
sole length because of the actual pivoting<br />
point.<br />
3.1 General Procedure<br />
• Determine the skier classification<br />
together with the skier<br />
• Determine the accurate release value<br />
by following the charts and examples<br />
as described after<br />
• Adjust the determined release value at<br />
the binding<br />
3.2 Determine the skier classification<br />
The following descriptions should enable<br />
skiers to classify themselves and their<br />
skier type in accordance with ISO 11088.<br />
Keep in mind that the type of skier classification<br />
has nothing in common with the<br />
skier’s ability. For example, many advanced<br />
skiers who have smooth skiing style<br />
may be correctly classified as a type 2<br />
skier.<br />
Type 1 skier:<br />
• Ski conservatively.<br />
• Prefer slower speeds.<br />
• Prefer easy, moderate slopes.<br />
• Favour lower than average release /<br />
retention settings.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
15<br />
ENGLISH
ENGLISH<br />
• Skiers who designate themselves Type<br />
1 skiers accept a narrower margin of<br />
retention in order to gain a wider margin<br />
of release.<br />
• Entry-level skiers uncertain of their<br />
classification should be classified as a<br />
Type 1 skier.<br />
Type 2 skier:<br />
• Ski moderately.<br />
• Prefer a variety of speeds.<br />
• Ski on varied terrain, including "Most<br />
Difficult”.<br />
• Are skiers who do not meet all the<br />
descriptions of either Type 1 or Type 3.<br />
Type 3 skier:<br />
• Ski aggressively.<br />
• Normally ski at higher speeds.<br />
• Prefer steeper and more challenging<br />
terrain.<br />
• Favor higher than average release /<br />
retention settings.<br />
• Skiers who designate themselves Type<br />
3 accept a narrower margin of release<br />
in order to gain a wider margin of<br />
retention.<br />
Skiers who desire release / retention settings<br />
lower than Type 1 may designate<br />
themselves (1-) Type 1-. Move up the<br />
table one skier code.<br />
Skiers who desire release / retention settings<br />
higher than Type 3 may designate<br />
themselves (3+) Type 3+. Move down the<br />
table three skier codes.<br />
Skiers may select skier type designations<br />
that are different for twist and forward<br />
release. In such cases, the selection shall<br />
be indicated by a slash separating twist<br />
and forward lean selections respectfully<br />
(for example, K/L,K for the toe and L for<br />
the heel).<br />
3.3 Determine the release value<br />
In general the release value can be determend<br />
by two methods:<br />
16<br />
a) Weight method<br />
That’s the method which is usually used<br />
and recommended by DYNAFIT.<br />
b) Tibia method<br />
Only recommended in Germany<br />
3.4 Determine the release value<br />
by using the weight method<br />
Caution: For the determination of the<br />
release values the DYNAFIT adjustment<br />
charts of the former seasons are no<br />
longer valid. Use the present DYNAFIT<br />
adjustment chart given in this Manual.<br />
Necessary skier information:<br />
• Weight<br />
• Height<br />
• Skier type<br />
•Age<br />
• Boot sole length<br />
Determine the release value following<br />
the table on page 42/43<br />
The values lines are marked with the letters<br />
A – O for better orientation.<br />
• Find the skier’s weight in the left hand<br />
column and the skier’s height in the<br />
next column. If the skier’s weight and<br />
height are not in the same line, move<br />
up the chart one line.<br />
• The chosen line is determined for skier<br />
Type 1. For skier Type 2 move down<br />
the chart one line, for skier Type 3<br />
move down the chart two lines.<br />
• If the skier’s age is 50 or over or 9 and<br />
younger, move up the chart one line.<br />
• Locate the given release value in the<br />
chart at the intersection of the last<br />
chosen line and the column with the<br />
boot’s sole length. If there is a blank<br />
box, move left or right in the same<br />
line of the chart to the nearest number<br />
that shows a release value.<br />
• Adjust this release value on both toe<br />
and heel.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
Example<br />
Skier information<br />
• Weight: 75kg<br />
• Height: 170cm<br />
• Skier type: 3<br />
• Age: 55 years<br />
• Boot sole length: 320mm<br />
Determine the release value:<br />
• Weight and height in line K<br />
• Skier type 3: two lines down = line M<br />
• Age over 50 years: one line up = line L<br />
• Column sole length 311-330mm<br />
• Result: Release value 6<br />
3.5 Determine the release value<br />
by using the tibia method<br />
Caution: For the determination of the<br />
release values the DYNAFIT adjustment<br />
charts of the former seasons are no longer<br />
valid. Use the present DYNAFIT<br />
adjustment chart given in this Manual.<br />
Necessary skier information:<br />
•Tibia<br />
•Sex<br />
• Skier type<br />
•Age<br />
• Boot sole length<br />
Determine the release value<br />
• Measure the tibia with the special tibia<br />
measurement.<br />
• Find the value in the first three columns<br />
depending on child, men or women<br />
(see left chart on page….) and correspond<br />
it to the choosen boot sole<br />
length.<br />
• The chosen line is determined for skier<br />
Type 1. For skier Type 2 move down<br />
the chart one line, for skier Type 3<br />
move down the chart two lines.<br />
• If the skier’s age is 50 or over or 9 and<br />
younger, move up the chart one line.<br />
• Adjust this release value on both toe<br />
and heel.<br />
Example<br />
Skier information<br />
• Tibia: 88mm<br />
• Sex: male<br />
• Skier type: 1<br />
• Age: 50 years<br />
• Boot sole length: 330mm<br />
Determine the release value:<br />
• Value for tibia and male = 6,0<br />
• Skier type 1: same line<br />
• Age over 50 years: one line up = 5,0<br />
• Column sole length 330mm<br />
• Result: Release value 4,5<br />
3.6 Release torque test and function<br />
test with a testing device<br />
Important: After installation, adjustment<br />
and function test have been duly<br />
carried out and the binding should be<br />
tested with a calibrated testing device<br />
for ski bindings. This is also important<br />
because the release window setting<br />
isn’t the same as the real release value<br />
in Nm.<br />
When using the test device to test<br />
Comfort/<strong>Verti</strong>cal Bindings with stoppers,<br />
use our stopper mount as shown in the<br />
illustration above, so as not to obtain<br />
incorrect release values. If the <strong>TLT</strong> Speed<br />
binding is subsequently fitted with a stopper,<br />
when using the test device to test the<br />
binding the stopper must be held down<br />
by hand.<br />
Caution!<br />
Take care not to trap your fingers!<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
17<br />
ENGLISH
ENGLISH<br />
Refer to the information given by the<br />
manufacturer of the used ski binding<br />
testing device.<br />
This function test should verify that the<br />
release torque ranges (mentioned in Nm)<br />
are within the limits of the tolerances and<br />
it should be noted on a workshop form.<br />
For the upward release at the heel please<br />
add 15mm to the measured boot sole<br />
length because of the actual pivot point.<br />
Make sure that the ski is fixed at the heel<br />
area to have no bending of the ski while<br />
measuring.<br />
Caution: The release value selection and<br />
adjustment has to be done very accurately<br />
to care for the skier’s safety. As a<br />
DYNAFIT certified technician, you are<br />
required to keep accurate and complete<br />
records of all work performed on any<br />
SILVRETTA binding.<br />
Release value tolerances<br />
A release value tolerance of ±15% is valid<br />
according to ISO 11088. This equals a<br />
value in the DYNAFIT adjustment charge<br />
(see page 40 to 43) in an area one line<br />
up and down of the chosen release value.<br />
See example B in table.<br />
• If the measured value is in this area,<br />
the system can receive clearance.<br />
Limiting value for new adjustment<br />
A release value limit of ±30% is valid for<br />
new adjustments according to ISO 11<br />
088. This equals a value in the DYNAFIT<br />
adjustment chart (see page…..) in an area<br />
two line up and down of the chosen<br />
release value. See example C in table.<br />
Important: If the measured value is in<br />
the area for a new adjustment (value<br />
C), the system may not be delivered.<br />
• Inspect again the consistence of ski<br />
boot and binding and verify the<br />
adjustment on the binding.<br />
• Re-test the binding.<br />
18<br />
If the measured value is still in the<br />
area for a new adjustment,<br />
• Correct the adjustment of the binding<br />
until the measured value is within<br />
the release value tolerance<br />
(value B).<br />
If the measured value is still outside of<br />
the area for a new adjustment (value<br />
C) no re-adjustment can be done.<br />
• Change boot or binding or both.<br />
Example<br />
Code 311- >331 Mz My<br />
330mm mm<br />
J 4 3,5 43 165 C min<br />
K 5 4,5 50 194 B min<br />
L 6 5,5 58 229 Release<br />
value<br />
M 7 6,5 67 271 B max<br />
N 8,5 8 78 320 C max<br />
Important: After the final inspection the<br />
function unit ski / ski binding / ski<br />
boot has to be given to the customer<br />
together with the workshop form and<br />
the user instructions.<br />
Indicate the left and right ski with a<br />
sticker (left/right indicator).<br />
4. Trouble shooting<br />
After you have set each toe and heel<br />
piece to the correct release value setting,<br />
perform the following test:<br />
Be sure that the binding, ski and boot<br />
meet the visual inspection criteria.<br />
Important: All used bindings should be<br />
cleaned before performing any inspections.<br />
Do not lubricate the gliding AFD<br />
or toe and heel cups.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
4.1 Function test – toe<br />
Lateral elastic travel and return:<br />
• With the ski held securely, hit the forefoot<br />
of the boot with your hand or rubber<br />
mallet. Displace the toe of the boot<br />
slightly some mm through the retention<br />
zone but not far enough to trigger a<br />
release.<br />
• The boot should travel back quickly<br />
and smoothly to the middle point.<br />
If the system passes<br />
• Verify the release values with the<br />
testing device.<br />
If the system fails in case of too<br />
slow travel back:<br />
• Check if the lateral braces are too<br />
much deteriorated or damaged.<br />
Replace the boot if necessary.<br />
• Check if the bolts at the toe and the<br />
release bolts at the heel are too much<br />
deteriorated or damaged. If necessary,<br />
please replace.<br />
• Check if the length adjustment is correctly<br />
adjusted. Re-adjust if necessary.<br />
• Check if the metal braces on the boot<br />
are properly aligned with the binding<br />
bolts.<br />
• Verify the release values with a testing<br />
device.<br />
5. Workshop records<br />
As a DYNAFIT certified technician, you<br />
are required to keep accurate and complete<br />
records of all work performed on<br />
any DYNAFIT ski binding. Workshop<br />
records must be kept on file. The workshop<br />
form includes the following required<br />
information:<br />
• Skier name and address<br />
• Skier age<br />
• Skier weight, height, age, sex and skier<br />
type<br />
• Ski brand, model, serial number<br />
• Boot brand, model, sole length<br />
• Ski binding model<br />
• Skier code<br />
• System inspection result<br />
• Visual indicator setting for each toe<br />
and heel<br />
• Mechanical test result<br />
• Date of inspection<br />
5.1 Skier instruction<br />
After the final inspection the function unit<br />
ski / ski binding / ski boot has to be<br />
given to the customer together with the<br />
workshop form and the user instructions.<br />
Whenever possible, the following instructions<br />
should be given directly to the intendend<br />
user. If the skier is a minor, the<br />
instructions should be given in the presence<br />
of both parents or legal guardian<br />
and the skier.<br />
Important: One of the most important<br />
step has to be that you as an qualified<br />
DYNAFIT retailer have to make sure<br />
that the correct user instruction and<br />
workshop form has to be given to the<br />
customer.<br />
If possible the following instructions<br />
have to be given to the skier:<br />
Entry and Exit<br />
• See the descriptions in the user<br />
instructions.<br />
Exiting in an awkward position<br />
• Press down the locking lever at the toe<br />
with the hand.<br />
System explanation for the skier<br />
• Explain the release value settings. The<br />
skier should know his own settings (Zvalues).<br />
• If any system components are worn out<br />
of standard or otherwise unsuitable for<br />
continued use, the skier must be clearly<br />
informed about the problem and warned<br />
that continued use may significantly<br />
increase his or her risk of injury.<br />
• Advice that if any problem develops<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
19<br />
ENGLISH
ENGLISH<br />
with any part of the function unit ski /<br />
ski binding / ski boot it should be brought<br />
to a DYNAFIT authorized retailer<br />
for inspection and service.<br />
Maintenance<br />
• Explain to the skier that the ski binding<br />
should be kept clean and free of dirt,<br />
rust, salt or other contaminants.<br />
• Recommend that the complete function<br />
unit ski / ski binding / ski boot have to<br />
be brought to a DYNAFIT authorized<br />
retailer for inspection prior to the<br />
beginning of each ski season.<br />
5.2 Skier signature<br />
• The skier must read, understand and<br />
agree to the conditions specified in the<br />
workshop form and / or any release<br />
agreement.<br />
• Make sure that the skier signs the<br />
workshop form and / or the release<br />
agreement. If the skier is a minor, this<br />
document should be signed by a<br />
parent or a legal guardian.<br />
• A copy of the signed documents has to<br />
be handed to the customer.<br />
Important: The skier should understand<br />
that there are inherent and other risks<br />
in the sport of skiing. Explain that the<br />
ski binding will not release under all<br />
circumstances nor is it possible to predict<br />
every situation in which it will<br />
release and is, therefore, no guarantee<br />
of his or her safety.<br />
6. Warranty<br />
DYNAFIT’s warranty is extended to the<br />
customer through the DYNAFIT authorized<br />
retailer. DYNAFIT requests that warranty<br />
claims or inquiries be processed by<br />
DYNAFIT retailers on behalf of their<br />
customers. In some instances, if a retail<br />
customer should contact DYNAFIT directly,<br />
DYNAFIT will process the claim or<br />
inquiriy. Defective product is defined as<br />
that product, component or part thereof<br />
20<br />
which, due to material failure or defect in<br />
workmanship, no longer functions properly<br />
for it’s intended use. Final decisions<br />
regarding any claimed product defect will<br />
be made solely by a representative of<br />
DYNAFIT. DYNAFIT will, at its sole discretion,<br />
repair, replace or refund the purchase<br />
price of a defective retail binding for a<br />
period of two years (2 years).<br />
Damage caused by improper handling,<br />
non-observance of the instructions for<br />
use, non-qualified installation, improper<br />
adjustment, insufficient maintenance and<br />
servicing, skiing accidents, abuse of product<br />
or normal wear is not covered under<br />
warranty. All wearing parts such as base<br />
plates and cosmetics are exempt from<br />
warranty. DYNAFIT will not be liable for<br />
incidental or consequential damages of<br />
any nature unless such limitation is<br />
expressly prohibited by law in the applicable<br />
jurisdiction.<br />
All implied warranties are expressly<br />
disclaimed unless such disclaimer is prohibited<br />
by law. In that event, the duration<br />
of any implied warranties shall be concurrent<br />
with the period of express warranty<br />
stated herein.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
2<br />
8<br />
15<br />
1<br />
6<br />
5<br />
16<br />
9<br />
14<br />
11<br />
7<br />
10<br />
(1) Mâchoire avant<br />
(2) Levier de verrouillage<br />
(3) Talon<br />
(4) Aide à la montée<br />
(5) Boulon<br />
(6) Renfoncement latéral de la<br />
chaussure de ski<br />
(7) Butée avant de la chaussure de ski<br />
(8) Pictogramme de montée<br />
(9) Crampon<br />
(10) Fente du crampon<br />
(11) Plaque d'assise de la mâchoire avant<br />
4<br />
12<br />
(12) Tenon de déverrouillage<br />
(13) Ferrure de talon<br />
(14) Vis arrières de la mâchoire avant<br />
(15) Vis avant médiane<br />
(16) Vis avant de la mâchoire avant<br />
(17) Jauge d'épaisseur <strong>TLT</strong> Speed,<br />
<strong>TLT</strong> Race<br />
(18) Jauge d'épaisseur <strong>TLT</strong> Comfort<br />
(19) Talonnière<br />
(20) Broche de réglage en longueur<br />
(21) Vis de réglage déclenchement latéral<br />
(22) Vis de réglage déclenchement avant<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
3<br />
19<br />
17 18<br />
22<br />
21<br />
20<br />
13<br />
21<br />
FRANÇAIS
FRANÇAIS<br />
1. Directives générales pour<br />
un équipement conforme à<br />
la norme<br />
Directive pour inspection de l`équipment.<br />
En tant que détaillant vous vous engagez<br />
à vérifier tout l’équipment selon les mentions<br />
DIN-ISO 11088, avant tout montage<br />
ou réglage de l’ensemble skis, fixations,<br />
chaussures. Si nécessaire, vous devez<br />
remplacer les éléments endommagés.<br />
Toutes les parties de la fixation doivent<br />
être conformes aux normes DIN-ISO.<br />
1.1 Directive pour inspection de<br />
la fixation<br />
Toutes les fixations de skis DYNAFIT sont<br />
contrôlées à 100 % en production pour<br />
les valeurs de déclenchement et sont<br />
conformes aux prescriptions légales.<br />
Avant le montage et le réglage, vous<br />
devez procédure à un contrôle visuel<br />
(tout particulièrement pour les fixations<br />
usagées).<br />
• S’assurer que la force de déclenchement<br />
est adaptée au skieur.<br />
• Vérifier que les surfaces en contact<br />
avec la chaussure sont en bon état.<br />
Remplacer ou réparer toute pièce<br />
détériorée ou endommagée.<br />
• S’assurer que les freins ski ne sont<br />
pas cassés, déformés, ni complétement<br />
rétractés. Et vérifier leur bon fonctionnement.<br />
• Vérifier la lisibilité et le réglage des<br />
échelles.<br />
• Enlever tout corps étrangerset corrosion<br />
avec un chiffon humide ou avec de<br />
l’air pressurisé.<br />
• Remplacer les parties endommagées.<br />
1.2 Directive pour inspection<br />
de skis<br />
Tenir compte des recommandations du<br />
fabricant de skis quant à la grosseur des<br />
méches, aux abrasifs ou au taraudage.<br />
22<br />
A défaut d’instruction du fabricant, observer<br />
les recommandations suivantes :<br />
• Largeur adéquate du ski: vérifier la<br />
position des carress supérieures qui<br />
pourraient toucher les vis et entraîner<br />
une délamination ou une déformation.<br />
Ceci est particuliérement important<br />
pour les skis étroits à carres supérieures<br />
en aluminium.<br />
• Vérifier l’emplacement de la plaque de<br />
montage renforcée ou plaques de renforcement<br />
similaires qui se situent à 3 à<br />
6mm sous la surface du ski. Ces plaques<br />
doivent êtres complétement percées<br />
afin d’assurer une pénétration et<br />
une retenue adéquate de la vis et prévenir<br />
de la surface, si la pointe de la vis ne<br />
pénètre pas la plate forme de montage.<br />
1.3. Directives d'utilisation de<br />
chaussures de ski<br />
Les fixations DYNAFIT sont uniquement<br />
utilisables avec les chaussures de ski<br />
spéciales de randonnée convenant pour<br />
ce système.<br />
Pour les chaussures de ski dont les nez<br />
ou les ferrures sont trop fortement usés,<br />
on doit vérifier si elles peuvent être<br />
serrées de manière sûre dans la fixation.<br />
Attention: DYNAFIT recommande l’utilisation<br />
des chaussures de ski de randonnée<br />
Scarpa F1 uniquement avec<br />
l’accessoire « plaque de fixation<br />
Scarpa F1 » (inclus dans l’emballage<br />
des chaussures).<br />
DYNAFIT ne peut pas garantir que les<br />
fonctions de sécurité des fixations<br />
DYNAFIT ne soient pas entravées dans<br />
cette combinaison.<br />
2. Montage<br />
2.1 Position de fixation des skis<br />
Attention: Suivez toujours les recommandations<br />
du fabricant des skis<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
2.2 Gabarit de montage<br />
Tournez le levier d’ouverture jusqu’à ce<br />
que les mâchoires de serrage soient<br />
ouvertes. Disposez l’outil d’installation à<br />
plat sur le ski et fermez le levier d’ouverture.<br />
Ouvrir le levier de tension rouge<br />
pour la butée de semelle avant, poser la<br />
chaussure sur le gabarit de montage et<br />
abouter la butée de semelle avant contre<br />
la pointe avant de la semelle et serrer<br />
solidement le levier de tension rouge.<br />
Enlever la chaussure.<br />
Positionnement de gabarit de<br />
montage<br />
a) Positionnement de l’outil d’installation<br />
en employant le repère à mi-semelle :<br />
Placez l’outil d’installation sur le ski et<br />
alignez le repère à mi-semelle sur le<br />
ski, sur le repère à mi-semelle sur l’outil<br />
d’installation.<br />
b) Si l’on n’emploie pas de repère à misemelle<br />
: Déterminez la position du<br />
milieu du ski et marquez-la d’un repère.<br />
Placez l’outil d’installation sur le ski<br />
et alignez le repère de l’avant-pied sur<br />
l’outil sur le repère marqué de la position<br />
mesurée sur le ski.<br />
Indication:<br />
Les fixations <strong>TLT</strong> - Speed Light, <strong>TLT</strong> –<br />
Race Ti et <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal Race Ti ne peuvent<br />
être montées qu’avec le gabarit<br />
de montage fourni, selon les instructions<br />
de montage fournies ou un gabarit<br />
de montage spécial, disponible<br />
auprès de DYNAFIT.<br />
La <strong>TLT</strong>-<strong>Verti</strong>cal ST Rental ne doit également<br />
être montée qu’avec le gabarit de<br />
montage fourni ou les instructions de<br />
montage Rental spéciales.<br />
Important:<br />
Avant de percer, vérifier quele gabarit<br />
est centré et plaqué sur le ski. Soyez<br />
particulièrement vigilant lorsqu’il s’agit<br />
de skis à chants profilés.<br />
2.3 Le perçage<br />
Indications importantes concernant les<br />
vis de fixation:<br />
Les vis de fixation pour fixations de skis<br />
sont conformes aux normes DIN/ISO en<br />
vigueur. Pour le ski, la norme exige une<br />
certaine zone de montage de la fixation<br />
et une résistance à l'arrachement définie<br />
des vis. Pour certains modèles de ski, la<br />
plaque de fixation nécessaire au montage<br />
de la fixation de ski est si basse que les<br />
fixations de ski ne sont pas maintenues<br />
suffisamment solidement avec les vis de<br />
fixation normalisées. Dans ce cas, des vis<br />
de fixation plus longues sont nécessaires.<br />
Tenez cependant dans ce cas également<br />
absolument compte des instructions spéciales<br />
des fabricants de skis.<br />
a) Utilisez uniquement des mèches de<br />
4,1x9 ou 3,6x9 et respectez absolument<br />
les instructions du fabricant de<br />
skis. Evitez d'utiliser des mèches<br />
émoussées.<br />
b) Forez toujours avec une pression<br />
régulière en maintenant la mèche bien<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
23<br />
FRANÇAIS
FRANÇAIS<br />
droite. Ne mettez pas la mèche en oblique<br />
dans la douille de forage du gabarit<br />
de montage.<br />
c) Le forage doit être exécuté à une profondeur<br />
suffisante pour que chaque<br />
trou ait un fraisage.<br />
d) Après le forage, enlever le gabarit de<br />
montage. Retourner le ski et frapper de<br />
la main sur la surface de glissement<br />
du ski afin de faire tomber tous les<br />
copeaux hors des trous.<br />
2.4 Directives générales pour le<br />
vissage de la fixation de ski<br />
sur le ski<br />
Toutes les vis doivent être serrées à fond<br />
et ne peuvent pas tourner fou. En cas<br />
d'utilisation d'une visseuse électrique, le<br />
couple doit être réglé le plus faible possible,<br />
afin d'éviter de foirer la vis. Le serrage<br />
définitif des vis doit toujours être<br />
effectué avec un tournevis à main.<br />
Des colles peuvent être utilisées comme<br />
lubrifiant et moyen de blocage supplémentaire<br />
pour les vis de fixations de ski,<br />
si cela est recommandé par le fabricant<br />
de skis.<br />
2.5 Montage de la fixation de ski:<br />
a) Fixez d'abord la partie talon (3) au ski<br />
dans les 4 trous forés.<br />
b) Fixez ensuite la mâchoire avant (1), en<br />
serrant légèrement dans un premier<br />
temps uniquement les deux vis arrières<br />
(14), de façon à ce que la mâchoire<br />
avant se laisse encore légèrement<br />
déplacer.<br />
c) Poser la chaussure de ski dans la fixation,<br />
de telle façon que la chaussure<br />
soit parallèle à la fixation de ski, c.-à-d.<br />
alignée sur le ski.<br />
d) Serrer ensuite la vis avant médiane<br />
(15) de la mâchoire avant et ensuite les<br />
deux vis avant suivantes (16), enlever<br />
la chaussure de ski et serrer à fond les<br />
deux vis arrières de la mâchoire avant.<br />
e) Contrôler que toutes les vis sont suffi-<br />
24<br />
samment serrées et qu'aucune vis n'a<br />
foiré. La fixation de ski doit reposer<br />
fermement sur le ski.<br />
f) Poser la chaussure de ski dans la fixation<br />
et veiller à ce que la chaussure<br />
soit parallèle à la fixation de ski et alignée<br />
sur le ski.<br />
g) Effectuer l'adaptation en longueur à<br />
l'aide des jauges d'épaisseur (17 ou<br />
18) jointes. Placer la jauge d'épaisseur<br />
sans serrage entre la ferrure de talon<br />
(13) de la chaussure de ski et la talonnière<br />
(19) de la partie talon et tourner<br />
18<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
18<br />
17
ensuite la broche de réglage en longueur<br />
(20) de la partie talon jusqu'à ce<br />
que la distance correcte (voir ci-dessous)<br />
soit atteinte (pour les fixations<br />
<strong>TLT</strong> – Race Ti, <strong>TLT</strong> - Speed Light et<br />
<strong>TLT</strong> - <strong>Verti</strong>cal Race Ti, pas de réglage<br />
en longueur possible).<br />
Jauge d'épaisseur (18) <strong>TLT</strong> Comfort,<br />
<strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal<br />
distance 6 mm<br />
Jauge d'épaisseur (17) <strong>TLT</strong> Speed /<br />
<strong>TLT</strong> Race<br />
distance 4 mm<br />
Attention!<br />
Lorsque la position d'écartement<br />
correcte est atteinte, ne pas surtourner<br />
la broche.<br />
h) Enlever à nouveau la chaussure de ski<br />
et la replacer. Ce faisant, contrôler la<br />
position correcte de la chaussure.<br />
Attention!<br />
Veiller à ce que les ferrures métalliques<br />
de la chaussure au talon et à<br />
la pointe de la chaussure reposent<br />
correctement dans la fixation de ski.<br />
i) Si la chaussure de ski ne repose pas<br />
correctement dans la fixation de ski,<br />
contrôler à nouveau toutes les étapes<br />
de montage a) – h). Le cas échéant,<br />
démonter la fixation de ski et recommencer<br />
le montage.<br />
3. Réglage des valeurs de<br />
déclenchement<br />
ATTENTION:<br />
Le choix et l’ajustement des valeurs de<br />
déclenchement doivent être effectués<br />
de façon très précise pour assurer la<br />
sécurité du skieur. En tant que technicien<br />
agréé DYNAFIT il vous est demandé<br />
de conserver des rapports précis<br />
sur tous les travaux réalisés sur toute<br />
fixation DYNAFIT.<br />
Pour le déclenchement avant (My), on<br />
doit ajouter 15 mm à la longueur réelle<br />
de la chaussure pour tenir compte du<br />
centre de rotation.<br />
3.1 Procédure principale<br />
• Classer les skieurs selon le type de ski<br />
pratiqué, 1, 2 ou 3<br />
• Déterminer la valeur exacte de déclenchement<br />
grâce à la grille et aux exemples<br />
donnés dans les pages suivantes.<br />
• Régler la valeur de déclenchement de<br />
la fixation.<br />
3.2 Classification des skieurs<br />
Les renseignements concernants les<br />
skieurs serviront à les classer selon le<br />
type de ski pratiqué, en accord avec la<br />
norme ISO 11088. Bien noter que la classification<br />
des skieurs n’est pas synonyme<br />
d’habileté du skieur. Ainsi un grand nombre<br />
de skieur chevronnés ayant un style<br />
aisé peuvent être classés comme étant<br />
de type 2.<br />
Skieur de type 1:<br />
• Skie de façon prudente.<br />
• Préfère les vitesses lentes.<br />
• Choisit les pentes faciles ou de difficulté<br />
moyenne.<br />
• Favorise des valeurs de déclenchment<br />
/ retenue basses.<br />
• Les skieurs qualifiés en type 1<br />
préfèrent des valeures de retenue<br />
moins élevées pour accroître la possibilité<br />
de déclenchement lors d’une chute.<br />
• La classification de type 1 s’applique à<br />
tous les skieurs novices, incertains de<br />
leur niveau.<br />
Skieur de type 2:<br />
• Skie à vitesse modérée.<br />
• Préfere varier sa vitesse.<br />
• Skie sur des terrains variés incluant<br />
des pistes les plus difficiles.<br />
• Ce skieur ne répond pas à tous les<br />
critères de type1 ou 3.<br />
Skieur de type 3:<br />
• Skie de façon agressive.<br />
• Skie normalement à grande vitesse.<br />
• Préfère les pistes plus raides et plus<br />
difficiles.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
25<br />
FRANÇAIS
FRANÇAIS<br />
• Favorise des valeurs de déclenchement<br />
/ retenue plus élevées, pour<br />
atteindre un seuil plus haut de déclenchement<br />
intempestif des fixations.<br />
• Les skieurs qui se désignent euxmême<br />
de type 3 acceptent une marge<br />
plus étroite de déclenchement de<br />
façon à gagner en tenue.<br />
Les skieurs qui désirent des réglages<br />
moins élevés au niveau de la valeur de<br />
déclenchement que le type 1 devront se<br />
classifier eux-mêmes (3+).<br />
Les skieurs qui désirent des réglages<br />
plus élevés au niveau de la valeur de<br />
déclenchement que le type 3 devront se<br />
classifier eux-mêmes (3+). Les skieurs du<br />
type 3+ sont déplacés, dans le tableau, 3<br />
lignes vers le bas.<br />
Les skieurs choisissent parfois différents<br />
réglages pour butée et la talonnière.<br />
Dans ce cas, le choix devra être marqué<br />
par un trait qui sépare les deux réglages<br />
différent par example code K/L, K pour la<br />
butée et L pour la talonniére.<br />
3.3 Déterminer le chiffre de<br />
réglage<br />
Le chiffre de réglage peut être déterminé<br />
par les méthodes suivantes:<br />
Méthode gravimétrique:<br />
Ceci est la méthode généralement utilisée,<br />
également recommandée par<br />
DYNAFIT.<br />
3.4 Déterminer le chiffre de<br />
réglage par la méthode<br />
gravimétrique<br />
ATTENTION:<br />
Pour la méthode gravimétrique, seul le<br />
tableau de réglage à la page 42/43 est<br />
valable et recommandé par DYNAFIT.<br />
Les tableaux de réglage d'avant la saison<br />
2005/2006 deviennent ainsi non<br />
valables et ne peuvent plus être utilisés!<br />
Informations indispensables concernant<br />
le skieur:<br />
26<br />
•Poids<br />
• Taille<br />
• Niveau du skieur<br />
•Age<br />
• Longuer de la semelle des chaussures<br />
de ski.<br />
Déterminer le chiffre de réglage suivant<br />
tableau (pages 42/43)<br />
Afin de faciliter l'orientation, la valeur<br />
de référence du skieur est pourvue<br />
d'une lettre (code) A-O.<br />
• Trouver le poids du skieur dans la<br />
colonne de gauche, et sa taille dans la<br />
colonne suivante. Si le poids et la taille<br />
du skieur ne sont pas sur la même<br />
ligne verticale, prendre la ligne suivante<br />
de la grille.<br />
• La ligne choisie est déterminée pour<br />
les skieurs de type 1. Pour les skieurs<br />
de type 2 descendre d’une ligne dans<br />
la grille. Pour ceux de type 3 descendre<br />
de 2 ligne.<br />
• Si le skieur est âgé de 50 ans ou plus,<br />
monter d’une lignes.<br />
• Trouver la valeur de déclenchement<br />
dans la grille à l’intersection de la dernière<br />
ligne choisie et de la chaussure.<br />
S’il y a une case vide, se déplacer sur<br />
la plus proche montrant une valeur de<br />
déclenchement.<br />
• Régler cette valeur de déclenchement sur<br />
les deux butées et les deux talonnières.<br />
Example<br />
Information concernant le skieur<br />
• Poids 75kg<br />
• Taille 170cm<br />
• Niveau du skieur 3<br />
• Age 55 ans<br />
• Longueur de semelle 320mm<br />
Déterminer la valeur de déclenchement:<br />
• Poids et taille à la ligne K<br />
• Type de ski pratiqué : 2 lignes de plus<br />
= ligne M<br />
• Age 50 ans: une ligne de moins =<br />
lignes L<br />
• Colonne pour la longueur de semelle<br />
311 - 330<br />
• Résultat: Valeur de déclenchement 6<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
3.6 Test de functionnement et<br />
inspection<br />
Important: Lorsque le montage, le<br />
réglage et le test de fonctionnement<br />
ont été effectués correctement, la fixation<br />
de ski doit être contrôlée avec un<br />
appareil de test pour fixations de skis<br />
étalonné conforme à la norme. Ceci<br />
est également important parce que les<br />
valeurs d'affichage sur les échelles ne<br />
peuvent pas indiquer la valeur exacte<br />
de déclenchement en Nm.<br />
Lors du contrôle avec l'appareil de contrôle<br />
des fixations Comfort/<strong>Verti</strong>cal avec<br />
stoppeur, utilisez notre support de stoppeur<br />
comme représenté sur la figure cidessus,<br />
afin de ne pas fausser les<br />
valeurs de déclenchement. Si la fixation<br />
<strong>TLT</strong> Speed est équipée après coup du<br />
stoppeur, le stoppeur doit être soutenu<br />
par en dessous à la main lors du contrôle<br />
avec l'appareil de contrôle.<br />
Attention ! Ne pas se pincer les doigts !<br />
Tenir compte des indications du<br />
fabricant de l'appareil de test.<br />
Pour le déclenchement avant (My), on<br />
doit ajouter 15 mm à la longueur réelle<br />
de la chaussure pour tenir compte du<br />
centre de rotation.<br />
Le ski doit être maintenu à proximité<br />
immédiate de la mâchoire de talon, afin<br />
qu'il ne se produise pas de flexion du ski.<br />
Ce test de fonctionnement vérifierait les<br />
échelles de valeur de déclenchement<br />
(indication en Nm respectivement dans<br />
les colonnes de droite des tableaux) si<br />
elles sont sans limite de tolérance et si<br />
ceci était noté sur le fichier de travail.<br />
Tolérance de la valeur de déclenchement<br />
Une tolérance de la valeur de déclenchement<br />
de plus ou moins 15% est en<br />
accord avec la norme ISO 11088. Ceci<br />
équivaut à la valeur de la grille de réglage<br />
DYNAFIT dans une zone d’une ligne<br />
en plus ou en moins de la valeur de<br />
déclenchement choisie. (My, Mz dans les<br />
colonnes des tableaux pages 40 à 43).<br />
Dans l'exemple suivant, ceci correspond<br />
à la valeur B min. ou B max Si la valuer<br />
mesurée est dans cette zone, le systéme<br />
est correct.<br />
Valeur limitée pour les nouveaux<br />
réglages<br />
Une valeur de déclenchement limitée à<br />
plus ou moins 30% est valable pour les<br />
nouveaux réglages en accord avec la<br />
norme ISO 11088. Ceci équivaut à la<br />
valeur de la grille de réglage DYNAFIT<br />
dans deux zones d’une ligne en plus ou<br />
en moins de la valuer de déclenchement<br />
choisie. (My, Mz á la page 40/43).<br />
Dans l'exemple suivant, ceci correspond<br />
à la valeur C min. ou C max.<br />
Important:<br />
Si la valeur mesurée pour un nouveau<br />
réglage est dans la zone (valeurs C<br />
min. ou C max.), le systéme ne peut<br />
pas être faux.<br />
• Contrôler de nouveau la tenue de la<br />
chaussure et de la fixation et vérifier<br />
le réglage de la fixation.<br />
• Tester une nouvelle fois la fixation.<br />
• Si la valeur mesurée pour un nouveau<br />
réglage est dans la zone.<br />
Corrigier le réglage de la fixation<br />
jusqu’à ce que la valeur mesurée<br />
soit comprise dans la tolérance da<br />
valeur de déclenechment (valeurs B<br />
min. et B max.).<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
27<br />
FRANÇAIS
FRANÇAIS<br />
Attention:<br />
si les valeurs mesurées sont en dehors<br />
des valeurs limites pour un nouveau<br />
réglage (valeurs C min. et C max.),<br />
aucune correction ne peut être apportée<br />
au réglage<br />
• Remplacer la chaussure, la fixation<br />
ou les deux<br />
Exemple:<br />
Code 311- >331 Mz My<br />
330mm mm<br />
J 4 3,5 43 165 C min<br />
K 5 4,5 50 194 B min<br />
L 6 5,5 58 229 CONSIGNE<br />
M 7 6,5 67 271 B max<br />
N 8,5 8 78 320 C max<br />
Important: Une fois le réglage final<br />
effectué, l'unité fonctionnelle doit être<br />
remise au client en même temps qu'un<br />
certificat de contrôle (manuscrit ou<br />
imprimé).<br />
Important: Lorsque le réglage est terminé,<br />
marquer le ski gauche et le ski<br />
droit (p. ex. à l'aide d'un autocollant).<br />
4. Trouble shooting<br />
Aprés avoir réglé correctement chaque<br />
butée et talonniére aux valeurs de<br />
déclenchement, effectuer l’essai suivant:<br />
• Vérifier si la fixation, le ski et la chaussure<br />
respectent les critères de contrôle<br />
visuel.<br />
Important:<br />
Toutes les fixations usagées doivent<br />
êtres nettoyées avant d’en faire l’inspection.<br />
Ne pas lubrifier la plaque<br />
mobile, ni les mâchoires de butée et<br />
de talonniére<br />
4.1 Test de fonctionnement de la<br />
butée<br />
Contrôle de l’élasticité latérale et du rappel.<br />
28<br />
• Serrer solidement le ski, du plat de la<br />
main ou avec un marteau en caoutchouc,<br />
frapper de petits coups latéraux<br />
sur la partie arrière de la chaussure de<br />
ski. Le talon de la chaussure doit<br />
dévier de quelques mm.<br />
• La chaussure de ski doit revenir rapidement<br />
et sans problème dans la position<br />
médiane d'origine.<br />
Si le système fonctionne<br />
• Vérifier la valeur de déclenchement<br />
avec un appareil de test.<br />
Si le système n'est pas en ordre à<br />
cause d'un retour lent, inexact, en<br />
position médiane:<br />
• Contrôler si les ferrures de la chaussure<br />
de ski ne sont pas usées de manière<br />
excessive. Si nécessaire, remplacer<br />
la chaussure par une chaussure neuve.<br />
• Contrôler si les boulons de la mâchoire<br />
avant et les broches de déclenchement<br />
du support de talon ne sont pas<br />
usés de manière excessive. Les remplacer<br />
si nécessaire.<br />
• Contrôler le réglage en longueur de la<br />
semelle de la chaussure à la partie<br />
talon et corriger le cas échéant.<br />
• Contrôler si les ferrures métalliques de<br />
la chaussure de ski sont centrées dans<br />
la fixation.<br />
5. Certificat de contrôle<br />
que technicien homologué DYNAFIT, vous<br />
avez l’obligation de tenir un registre<br />
détaillé et à jour concernant les travaux<br />
effectués sur les fixations DYNAFIT. Les<br />
registres doivent être concervés. Les certificats<br />
de contrôle doivent être collectés<br />
et déposés. Les données suivantes du<br />
client doivent être reprises sur le certificat<br />
de contrôle:<br />
•Nom<br />
•Age<br />
•Sexe<br />
• Toutes les grandeurs servant à la<br />
détermination des couples individuels<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
de déclenchement MZ et MY et la<br />
valeur de consigne chiffrée de ces<br />
couples en Nm<br />
• Le type de skieur<br />
• La longueur de semelle<br />
• Le type de chaussure de ski<br />
• Le type de fixation de ski<br />
• Le type de ski et sa longueur<br />
• Les valeurs Z lues après le réglage sur<br />
l'appareil de test pour toutes les fonctions<br />
de déclenchement suivant<br />
DIN/ISO 11088 pour le ski de droite et<br />
le ski de gauche<br />
• La valeur d'échelle lue sur la fixation<br />
de ski<br />
• Si nécessaire: les données déviant de<br />
la norme en raison de souhaits du client<br />
• La date du réglage<br />
5.1 Remise de l'unité fonctionnelle<br />
et de la carte de réglage<br />
au client<br />
Une fois le réglage final effectué a lieu la<br />
remise au client/skieur de l'unité fonctionnelle<br />
ainsi que du certificat de contrôle<br />
entièrement rempli (duplicata).<br />
L'utilisation de la fixation de ski, en particulier<br />
le chaussage et le déchaussage<br />
corrects, doit être expliquée au client soit<br />
lors de la vente soit lorsqu'il vient chercher<br />
les skis.<br />
Important: Un des points principaux<br />
pour le revendeur DYNAFIT responsable<br />
est de s'assurer que le mode d'emploi<br />
correct, le certificat de contrôle et<br />
les recommandations importantes sont<br />
remis au client. Si possible, les instructions<br />
suivantes doivent être démontrées<br />
directement au client.<br />
5.2 Instruction pour le skieur<br />
L’une des responsabilités les plus importantes<br />
du détaillant homologue Silvretta<br />
est de s’assurer que le client est dûment<br />
avisé. Une information est donnée chaque<br />
fois qu’une fixation Silvretta est vendue,<br />
louée ou réparée.<br />
Chaussage et déchaussage<br />
• Voir mode d'emploi client<br />
Ouverture de la fixation en position<br />
forcée après une chute<br />
• Ouvrir la mâchoire avant en appuyant<br />
sur le levier de verrouillage avec la<br />
main.<br />
Explication du système<br />
• Expliquer au skieur quelles sont les<br />
valeurs de déclenchement qui ont été<br />
réglées pour lui. Le skieur devrait toujours<br />
connaître le réglage de sa fixation<br />
de ski (valeur Z).<br />
• Si une pièce quelconque n’est pas en<br />
état de fonctionnement, le skieur doit<br />
en être clairement informé et savoir<br />
que s’il persiste à vouloir utiliser le<br />
matériel il le fera à ses risques et<br />
périls<br />
• Aviser le skieur que si un problème<br />
apparaît ave le système ski / fixation /<br />
chaussure, le système doit immédiatement<br />
être remis à un détaillant homologue<br />
DYNAFIT pour contrôle et réparation.<br />
Maintenance:<br />
• Expliquer au skieur que les fixations<br />
doivent toujours être propes et exempte<br />
de corps étrangers.<br />
• Mentionner à chaque skieur que le<br />
système complet ski / chaussure / fixation<br />
devrait être vérfié par un détaillant<br />
homologué<br />
DYNAFIT avant le début de chaque saison<br />
de ski.<br />
Signature du skieur:<br />
• Le skieur doit lire, comprendre et<br />
accepter les conditions spécifiées<br />
dans la convention de décharge de<br />
responsabilitée et dans le registre du<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
29<br />
FRANÇAIS
FRANÇAIS<br />
magasin.<br />
• S’assurer que le skieur signe la fiche<br />
d’atelier et / ou la convention d’acceptation.<br />
Si le skieur est mineur, le document<br />
doit être signé par les parents ou<br />
les personnes responsables de l’enfant.<br />
• Une copie des documents signés doit<br />
être donnée au consommateur.<br />
Important:<br />
La skieur doit être conscient qu’il existe<br />
d’autres risques dans la pratique<br />
du ski. Expliquer que la fixation ne se<br />
déclanche pas dans certaines circonstances<br />
et qu’il n’est pas possible de<br />
prévenir toutes les situations dans lesquelles<br />
il y aura déclenchement et, par<br />
conséquent, de garantir sa sécurité.<br />
6. Garantie<br />
DYNAFIT octroie aux utilisateurs finaux<br />
une garantie de deux ans à partir de la<br />
date d'achat sur ses fixations de skis et<br />
les accessoires correspondants.<br />
La décision concernant la manière dont<br />
la prestation de garantie est octroyée est<br />
du ressort de DYNAFIT. Les fixations de<br />
skis ou accessoires pour lesquels il existe<br />
une revendication supposée de<br />
garantie doivent être conservés par le<br />
vendeur pendant une année après le<br />
retour du matériel, afin de permettre à<br />
DYNAFIT un contrôle du défaut supposé.<br />
Les dommages suite à une manipulation<br />
ou utilisation incorrecte, au non-respect<br />
du mode d'emploi, à un montage défectueux,<br />
à un réglage incorrect, à un soin et<br />
un entretien insuffisants, à des accidents<br />
de ski, à l'application de force ou à une<br />
usure normale ne sont pas couverts par<br />
la garantie.<br />
30<br />
Par ailleurs, les pièces d'usure et l'apparence<br />
extérieure du produit sont exclues<br />
de la garantie.<br />
DYNAFIT décline toute responsabilité<br />
pour les dommages liés à une cause ou<br />
les dommages consécutifs de quelque<br />
nature que ce soit, à moins qu'une telle<br />
limitation de responsabilité ne soit<br />
expressément interdite par les législateurs<br />
compétents. Toute autre revendication<br />
de garantie en découlant est expressément<br />
refusée, sauf si un tel refus est<br />
légalement interdit.<br />
Dans ce cas, la revendication de garantie<br />
reconnue s'étend au maximum sur la<br />
durée de la période de garantie citée<br />
plus haut.<br />
Un cas de garantie existe si un produit<br />
ou un composant d'un produit ne fonctionne<br />
pas conformément à sa destination<br />
en raison d'un défaut de matériel ou de<br />
production.<br />
Dans un premier temps, un revendeur<br />
spécialisé DYNAFIT décide si un produit<br />
est défectueux et / ou tombe sous l'application<br />
de ces clauses de garantie.<br />
La décision définitive concernant l'octroi<br />
du bénéfice de la garantie est prise par<br />
une des personnes mandatées par<br />
DYNAFIT.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
2<br />
8<br />
15<br />
1<br />
6<br />
5<br />
16<br />
9<br />
14<br />
11<br />
7<br />
10<br />
(1) Ganascia anteriore<br />
(2) Leva di bloccaggio<br />
(3) Talloniera<br />
(4) Alza-tacco<br />
(5) Perni<br />
(6) Scarpone da sci con apertura<br />
laterale<br />
(7) Scarpone da sci con arresto frontale<br />
(8) Pittogramma di ascensione<br />
(9) Ramponi da sci<br />
(10) Fessura dei ramponi da sci<br />
(11) Piastra inferiore ganasce anteriori<br />
4<br />
12<br />
(12) Perni di sgancio<br />
(13) Rinforzo per tallone<br />
(14) Viti posteriori ganasce anteriori<br />
(15) Vite anteriore centrale<br />
(16) Viti posteriori ganasce anteriori<br />
(17) Spessimetro <strong>TLT</strong> Speed, <strong>TLT</strong> Race<br />
(18) Spessimetro <strong>TLT</strong> Comfort<br />
(19) Alloggiamento del tallone<br />
(20)Mandrino di regolazione della<br />
lunghezza<br />
(21) Vite di regolazione sgancio laterale<br />
(22)Vite di regolazione sgancio frontale<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
3<br />
19<br />
17 18<br />
22<br />
21<br />
20<br />
13<br />
31<br />
ITALIANO
ITALIANO<br />
1. Linee guida generali per<br />
un’attrezzatura conforme<br />
alle norme<br />
Verifica componenti dell’ sistema.<br />
É vostra responsabilità in qualità die<br />
Tecnico Autorizzato DYNAFIT, ispezionare<br />
secondo la normativa ISO 11088 ognuno<br />
dei componenti del sistema sci / attacco<br />
/ scarpone per assemblarli come un’unica<br />
unità e quindi collaudare il sistema per<br />
verificarne il corretto funzionamento<br />
1.1 Verifica dell’attacco<br />
I valori di sgancio di tutti gli attacchi<br />
DYNAFIT vengono controllati accuratamente<br />
in fase di produzione e sono conformi<br />
alle disposizioni di legge.<br />
Ogni lavoro o regolazione svolti si di un<br />
attacco necessitano di un controllo visivo<br />
finale. Ciò è particolarmente importante<br />
con attacchi già usati.<br />
• Che la forza di regolazione dell’attacco<br />
sia adatta allo sciatore che ne farà<br />
uso.<br />
• Danni a qualsiasi superficie: controllate<br />
le superfici che sono a contatto con lo<br />
scarpone per verificare un’eventuale<br />
usura o danni evidenti. Riparate o<br />
sostitiute qualsiasi parte danneggiata o<br />
logara.<br />
• Che i freni dello ski-stopper non siarno<br />
rotti, che reintrino completamente e<br />
che, quando lo sci viene posto su di<br />
una superficie piana, siano sufficientemente<br />
robusti da mantenere lo sci inclinato.<br />
• Eventuali viti mancanti, allentate o spanate.<br />
• Che tutti gli indicatori siano leggibili.<br />
• Tutte le superfici dell’attacco devono<br />
essere pulite.<br />
• Se l’attacco è sporco, pulire con un<br />
panno asciutto o umido oppure usare<br />
aria compressa.<br />
• Sostituire le parti danneggiate.<br />
32<br />
1.2 Verifica degli sci<br />
Seguire I consigli dei costruttori de sci ai<br />
fini della foratura, dei collanti utilizzabili o<br />
della filettatura dei fori per un corretto<br />
montaggio e fissaggio degli attacchi. In<br />
assenza delle specifiche da parte dei<br />
costruttori di sci, seguire le seguenti<br />
avvertenze:<br />
• Verficare lo spessore dello sci per una<br />
corretta penetrazione della vite.<br />
• Larghezza adeguate.<br />
• Verificare la posizione della piattaforma<br />
do montaggio rinforzata o di piastre di<br />
rinforzo simili, poste da 3 a 6mm sotto<br />
la superficie superiore. Queste piastre<br />
dovranno essere perforate completamente<br />
per garantire la corretta penetrazione<br />
della vite.<br />
1.3. Linee guida per l’utilizzo degli<br />
scarponi da sci<br />
Gli attacchi da scialpinismo DYNAFIT<br />
possono essere utilizzati solo con gli speciali<br />
scarponi da scialpinismo adatti per<br />
questo sistema.<br />
Nel caso in cui gli inserti e/o le guarniture<br />
metalliche degli scarponi da sci siano<br />
fortemente usurati, assicurarsi che possano<br />
essere bloccati in modo sicuro<br />
nell’attacco.<br />
Attenzione: DYNAFIT consiglia gli scarponi<br />
da scialpinismo Scarpa F1 solo se<br />
si utilizza l’accessorio "Piastra per<br />
attacchi Scarpa F1" (in dotazione con<br />
gli scarponi).<br />
In questa combinazione, DYNAFIT non<br />
può garantire la corretta funzionalità e<br />
sicurezza degli attacchi DYNAFIT.<br />
2. Montaggio<br />
2.1 Montaggio degli attacchi<br />
Attenzione: attenersi sempre alle raccomandazioni<br />
fornite dai produttori<br />
degli sci<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
2.2 Machera de montaggio<br />
Girare la leva di apertura fino ad aprire le<br />
ganasce di serraggio. Posizionare lo strumento<br />
d’installazione in piano sullo sci e<br />
chiudere la leva di apertura. Aprire la leva<br />
di serraggio rossa per l’arresto anteriore<br />
della suola, posizionare lo scarpone sul<br />
calibro di montaggio e applicare l’arresto<br />
anteriore della suola sulla punta anteriore<br />
della suola, bloccando la leva di serraggio<br />
rossa. Rimuovere lo scarpone.<br />
Posizionamento dello strumento<br />
d’installazione impiegando il segno<br />
di metà suola:<br />
a) Posizionare lo strumento d’installazione<br />
sullo sci e allineare il segno di metà suola<br />
dello sci con il segno di metà suola presente<br />
nello strumento d’installazione.<br />
b) Se non si impiega un segno di metà<br />
suola: misurare il centro dello sci e segnarlo.<br />
Posizionare lo strumento d’installazione<br />
sullo sci e allineare il segno della<br />
punta presente nello strumento con il<br />
segno della posizione misurata sullo sci.<br />
Avvertenza: i modelli <strong>TLT</strong> - Speed Light,<br />
<strong>TLT</strong> – Race Ti e <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal Race Ti<br />
possono essere montati unicamente<br />
con i calibri di montaggio forniti in dotazione<br />
secondo le istruzioni di montaggio<br />
oppure con un calibro di montaggio<br />
speciale disponibile presso DYNAFIT.<br />
Anche il modello <strong>TLT</strong>-<strong>Verti</strong>cal ST Rental<br />
può essere montato esclusivamente<br />
con i calibri di montaggio forniti in<br />
dotazione oppure con lo speciale calibro<br />
di montaggio Rental.<br />
Importante:<br />
La maschera di montaggio deve essere<br />
posta parallela allo sci e fissate in<br />
modo sicuro. Fare particolare attenzine<br />
con gli sci sciancrati o piastre esterne.<br />
2.3 Viti<br />
Avvertenze importanti per le viti di<br />
fissaggio:<br />
Le viti di fissaggio per gli attacchi da sci<br />
sono conformi alle norme DIN/ISO in vigore.<br />
Per lo sci, la norma prevede un particolare<br />
campo di fissaggio degli attacchi e<br />
una determinata resistenza allo strappo<br />
delle viti. Per alcuni modelli di sci, la piastra<br />
di fissaggio necessaria per montare<br />
gli attacchi da sci è talmente profonda<br />
che gli attacchi non vengono fissati a<br />
fondo con le viti di fissaggio standard. In<br />
questo caso è necessario impiegare viti di<br />
fissaggio più lunghe. Anche qui prestare<br />
comunque attenzione alle istruzioni speciali<br />
fornite dai produttori degli sci.<br />
a) Utilizzare esclusivamente punte da 4,1x9<br />
o 3,6x9 e attenersi scrupolosamente ai<br />
dati forniti dai produttori degli sci.<br />
Evitare di utilizzare punte consumate.<br />
b) Forare sempre con una pressione<br />
costante e tenendo la punta in posizione<br />
diritta. Non inclinare la punta nella bus-<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
33<br />
ITALIANO
ITALIANO<br />
sola di foratura del calibro di montaggio.<br />
c) La foratura deve avere una profondità<br />
tale da assicurare la presenza di una<br />
svasatura in ogni singolo foro.<br />
d) Una volta completata la foratura, rimuovere<br />
il calibro di montaggio. Girare lo<br />
sci e battere con la mano sulla superficie<br />
di scorrimento per eliminare tutti i<br />
trucioli dai fori.<br />
2.4 Linee guida generali per avvitare<br />
l’attacco da sci sullo sci<br />
Tutte le viti devono essere serrate senza<br />
rovinare la filettatura. Se si utilizza un avvitatore<br />
elettrico, mantenere la velocità minima<br />
per evitare di rovinare la filettatura. Il serraggio<br />
finale delle viti dovrà essere sempre<br />
effettuato manualmente con un cacciavite.<br />
Se consigliato dai produttori degli sci,<br />
sugli attacchi da sci è possibile utilizzare<br />
colle come lubrificanti e mezzi di tenuta<br />
supplementari.<br />
2.5 Montaggio dell’attacco da sci:<br />
a) Fissare innanzi tutto la talloniera (3) nei<br />
4 fori predisposti sullo sci.<br />
b) Fissare quindi la ganascia anteriore<br />
(1), serrando leggermente solo le due<br />
viti posteriori (14), in modo che la<br />
ganascia anteriore possa essere<br />
ancora spostata.<br />
c) Posizionare lo scarpone da sci<br />
nell’attacco in modo che lo scarpone<br />
sia parallelo all’attacco da sci o allo sci.<br />
d) Serrare quindi la vite anteriore intermedia<br />
(15) della ganascia anteriore e poi<br />
le due viti anteriori adiacenti (16),<br />
rimuovere lo scarpone da sci e serrare<br />
a fondo le due viti posteriori della<br />
ganascia anteriore.<br />
e) Verificare che tutte le viti siano serrate<br />
sufficientemente senza che la filettatura<br />
sia stata rovinata. L’attacco deve poggiare<br />
bene sullo sci.<br />
f) Inserire lo scarpone da sci nell’attacco<br />
assicurandosi che sia parallelo<br />
all’attacco e allo sci.<br />
34<br />
g) Procedere quindi a regolare la lunghezza<br />
mediante lo spessimetro in dotazione<br />
(17o18). Inserire lo spessimetro tra<br />
il rinforzo per tallone (13) dello scarpone<br />
da sci e l’alloggiamento del tallone<br />
(19) senza serrare eccessivamente,<br />
quindi ruotare il mandrino di regolazione<br />
della lunghezza (20) sulla talloniera<br />
fino a raggiungere la distanza corretta<br />
(vedere sotto) (nel modello <strong>TLT</strong> – Race<br />
Ti, <strong>TLT</strong> Speed Light e <strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal<br />
Race Ti, non è possibile effettuare<br />
alcuna regolazione della lunghezza).<br />
18<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
18<br />
17
Spessimetro (18) <strong>TLT</strong> Comfort/<strong>TLT</strong> <strong>Verti</strong>cal<br />
Distanza 6 mm<br />
Spessimetro (17) <strong>TLT</strong> Speed/<strong>TLT</strong> Race<br />
Distanza 4 mm<br />
Attenzione:<br />
dopo avere raggiunto la distanza corretta,<br />
non serrare eccessivamente il mandrino.<br />
h) Sfilare nuovamente lo scarpone da sci<br />
e inserirlo di nuovo. Controllare la posizione<br />
corretta dello scarpone.<br />
Attenzione:<br />
assicurarsi che le guarniture metalliche<br />
dello scarpone all’altezza del<br />
tallone e della punta siano inserite<br />
correttamente nell’attacco.<br />
i) Se lo scarpone da sci non è posizionato<br />
correttamente nell’attacco, controllare<br />
nuovamente tutte le operazioni di<br />
montaggio da a) ad h). Se necessario,<br />
smontare l’attacco e rimontarlo.<br />
3. Regolazione dei valori di<br />
sgancio<br />
Attenzione:<br />
la scelta e la regolazione del valore di<br />
sgancio devono essere effettuate molto<br />
accuratamente, ai fini della sicurezza<br />
dello sciatore. Ogni tecnico autorizzato<br />
DYNAFIT è tenuto a prendere nota in<br />
modo accurato e completo di tutto il<br />
lavoro eseguito su ogni attacco DYNAFIT.<br />
Nel caso dello sgancio frontale (My), per<br />
ottenere la lunghezza effettiva delle suole<br />
degli scarponi è necessario aggiungere<br />
15 mm in virtù del centro di rotazione<br />
specificato.<br />
3.1 Procedura principale<br />
• Determinare assieme allo sciatore il<br />
tipo di sciatore 1, 2 o 3 secondo la<br />
seguente descrizione.<br />
• Determinare il guisto valore dela forza<br />
di sgancio seguendo le tabelle e gli<br />
esempi delle pagine seguenti.<br />
• Regolare il valore edgli attacchi come<br />
descritto nelle pagine successive.<br />
3.2 Determinazione del tipo di<br />
sciatore<br />
Le descrizione qui di seguito permettono<br />
allo sciatore, basandosi sulla normativa<br />
ISO 11088, di determinare da sé la propria<br />
tipologia.<br />
Considerate il fatto che la tipologia dello<br />
sciatore non ha nulla a che vedere con la<br />
capacità di sciata. Cosi alcuni sciatori<br />
esperti con stile leggero possono essere<br />
inseriti nella tipologia 2.<br />
Sciatore tipo 1:<br />
• Sciata tradizionale.<br />
• Predilige velocità ridotte.<br />
• Predilige partenze leggere e moderate.<br />
• Preferisce valori di sgancio inferiori alla<br />
media.<br />
• Gli sciatori, che si riconoscono nella<br />
tipologia 1, ottengono un valore di<br />
sgancio inferiore alla media.<br />
• Principianti avanzati, che non sanno in<br />
che tipologia inserirsi, dovrebbero<br />
essere posti nella tipologia 1.<br />
Sciatore tipo 2:<br />
• Sciata media.<br />
• Sciata solitamente.veloce<br />
• Sciano in discese difficili.<br />
• Sciatori che possono essere inglobati<br />
sia nella tipologia 2 che 3.<br />
Sciatore tipo 3:<br />
• Sciata aggressiva.<br />
• Sciano tranquillamente ad alte velocità.<br />
• Gli sciatori che si comprendono nella<br />
tipologia 3, ottengono un valore di<br />
sgancio superiore alla media.<br />
• Così si riduce la possibilità di uno<br />
sgancio imprevisto.<br />
• In ogni caso diminuisce anche la possibilitá<br />
di uno sangcio in caduta.<br />
Gli sciatori che desiderano valori di regolazione<br />
dello sgancio maggiori rispetto al<br />
tipo 3, dovrebbero classificarsi come<br />
(3+). Gli sciatori del tipo 3+, nella tabella<br />
vengono spostati 3 righe più in basso.<br />
A volte gli sciatore scelgono regolazione<br />
differenti per le ganasce anteriori e la<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
35<br />
ITALIANO
ITALIANO<br />
parte del tallone. In questo caso, la scelta<br />
dovrebbe essere contrassegnata con una<br />
barra che separa le due impostazioni<br />
diverse, p.es. K/L, K per le ganasce anteriori<br />
e L per il talloniera.<br />
3.3 Determinazione della quota di<br />
regolazione<br />
La quota di regolazione può essere<br />
determinata con i seguenti metodi:<br />
Metodo del peso:<br />
si tratta del metodo classico che viene<br />
anche consigliato da DYNAFIT.<br />
3.4 Determinazione della quota di<br />
regolazione in base al metodo<br />
del peso<br />
ATTENZIONE:<br />
per il metodo del peso, è da considerarsi<br />
valida e raccomandata da DYNAFIT<br />
soltanto la tabella di regolazione riportata<br />
a pagina 42/43. Le tabelle di regolazione<br />
precedenti alla stagione<br />
2005/2006 sono pertanto da considerarsi<br />
non valide e non devono più essere<br />
utilizzate!<br />
Dati necessari dello sciatori<br />
• Peso<br />
• Altezza<br />
• Tipo di sciatore<br />
• Etá<br />
• Lunghezza dello scarpone<br />
Determinazione della quota di regolazione<br />
secondo la tabella (pagina 42/43)<br />
Per un migliore orientamento, il valore<br />
indicativo dello sciatore è contrassegnato<br />
da una lettera (Code) da A ad O.<br />
• Cercare il peso corporeo nella prima<br />
riga e la corporatura nella seconda.<br />
Nel caso in cui entrambi i valori non si<br />
trovono in una riga, scegliere la riga<br />
che sta più in alto.<br />
• La riga prescelta è determinata per il<br />
tipo di sciatore 1 per lo sciatore di<br />
tipologia 2 andare di due righe sotto.<br />
• Se l’età dello sciatore è di 50 anni o<br />
36<br />
più, oppure di 9 anni o più giovane,<br />
spostare in alto il grafico di una riga.<br />
• Nella riga prescelta andare a leggere il<br />
valore della gamma di tarature nella<br />
riga corrispondente “lunghezza dello<br />
scarpone”. Nel caso in cui non vi sia<br />
alcun valore, scegliere quello seguente<br />
sulla stessa riga (destra o sinistra).<br />
• Regolare questo valore sul puntale e<br />
sulla talloniera.<br />
Esempio<br />
Dati dello sciatore<br />
• Peso: 75kg<br />
• Altezza: 170cm<br />
• Tipo di sciatore: 3<br />
• Età: 55 anni<br />
• Lunghezza dello<br />
scarpone: 320mm<br />
Leggere il valore tarato:<br />
• Ilm peso e l’altezza sulla riga K<br />
• Tipo di sciatore 3: due righe sotto = riga M<br />
• Età oltre I 50 anni: una riga sopra = riga L<br />
• Colonna lunghezza scarpone 311-330mm<br />
• Resultato: valore 6<br />
3.6 Valori di sgancio (dati in Nm)<br />
con un macchinario<br />
Importante: se il montaggio, la regolazione<br />
e il test funzionale sono stati<br />
eseguiti in modo corretto, l’attacco<br />
deve essere controllato con un apparecchio<br />
per prove tarato e a norma<br />
appositamente progettato per gli<br />
attacchi da sci. Questa operazione è<br />
importante in quanto i valori visualizzati<br />
sulle scale possono non mostrare il<br />
valore di sgancio preciso in Nm.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
Per gli attacchi Comfort/<strong>Verti</strong>cal con stopper,<br />
durante il controllo con l'apposita<br />
apparecchiatura, consigliamo di utilizzare il<br />
nostro supporto per skistopper come illustrato<br />
nella figura in alto per non falsare i<br />
valori di sgancio. Negli attacchi <strong>TLT</strong> Speed<br />
equipaggiati in un secondo momento con<br />
skistopper, durante il controllo con l'apposita<br />
apparecchiatura, gli skistopper devono<br />
essere tenuti in basso manualmente.<br />
Attenzione a non schiacciarsi le dita!<br />
Prestare attenzione ai dati del produttore<br />
dell’apparecchio per prove.<br />
Nel caso dello sgancio frontale (My), per<br />
ottenere la lunghezza effettiva delle suole<br />
degli scarponi è necessario aggiungere<br />
15 mm in virtù del centro di rotazione<br />
specificato.<br />
Lo sci deve essere bloccato nella zona<br />
prossima alla ganascia del tallone in<br />
modo che non si venga a formare alcuna<br />
flessione.<br />
Con questo controllo deve essere determinato<br />
e confermato, che I valori di sgancio<br />
siano compresi all’interno delle tolleranze<br />
indicate (espresso in Nm rispettivamente<br />
nelle colonne a destra delle tabelle).<br />
Valore di sgancio-tolleranza<br />
Secondo la normativa ISO 11088 è permesso<br />
un valore di sgancio-tolleranza di<br />
+/- 15%, che nei valori della tabella corrisponde<br />
ad una riga sopra ed una sotto<br />
del valore di sgancio (My, Mz nelle colonne<br />
delle tabelle a pagina 40 - 43).<br />
Nell’esempio che segue, questo equivale<br />
al valore B min o B max.<br />
Valore limite per la nuova regolazione<br />
Secondo la normativa ISO 11088, il valore<br />
limite per un nuova regolazione sta +/-<br />
30%, che corrisponde ad una riga sopra<br />
ed una sotto della tabella (My, Mz nella<br />
colonna di destra delle tabella, peage 40-<br />
43. Nell’esempio questo corrisponde al<br />
valore, peage 40-43)<br />
Nell’esempio che segue, questo equivale<br />
al valore C min o C max.<br />
Importante:<br />
se il valore è compreso nel valore limite<br />
per una nuova regolazione (valori<br />
Cmin o Cmax), l’insieme non può essere<br />
accettato.<br />
• Ricontrollare la condizione dello<br />
scarpone da sci e l’attacco, così<br />
come la regolazione dell’attacco.<br />
• Eseguire un’ulteriore test.<br />
• Se il valore misurato è ancora compreso<br />
all’interno del valore limitevalori<br />
Cmin o Cmax), correggere le<br />
regolazione, fino a che il valore misurato<br />
rientra nel valore di sgancio /<br />
tolleranza (valori Bmin o Bmax).<br />
Attenzione:<br />
se i valori misurati sono ancora all’esterno<br />
del range per una nuova regolazione<br />
(valori Cmin e Cmax), non è possibile<br />
effettuare alcuna nuova regolazione<br />
• Cambiare scarpone, attacco o entrambi<br />
Esempio<br />
Code 311- >331mm Mz<br />
330mm<br />
My<br />
J 4 3,5 43 165 C min<br />
K 5 4,5 50 194 B min<br />
L 6 5,5 58 229 NOMINALE<br />
M 7 6,5 67 271 B max<br />
N 8,5 8 78 320 C max<br />
Importante: dopo avere completato la<br />
regolazione finale, è necessario fornire<br />
al cliente l’unità funzionale insieme al<br />
certificato di collaudo (scritto a mano<br />
o in forma stampata).<br />
Importante: una volta completata la<br />
regolazione, contrassegnare lo sci<br />
destro e quello sinistro (ad esempio<br />
con un adesivo).<br />
4. Identificazione dei difetti<br />
Dopo aver impostato su ogni puntale e<br />
talloniera il corretto valore di sganciamento,<br />
svolgere i seguenti tests:<br />
• Controllare che l’attacco, lo sci e lo<br />
scarpone da sci corrispondano ai criteri<br />
di controllo.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
37<br />
ITALIANO
ITALIANO<br />
Importante:<br />
Tutti gli attacchi utilizzati devono essere<br />
puliti prima di essere esaminati. Non<br />
lubrificare l’AFD scorrevole o le alette<br />
del puntale e della talloniera!<br />
4.1 Test funzionale - puntale<br />
Escursione elastica laterale e ritorno:<br />
• Serrare a fondo lo sci, dando dei colpi<br />
laterali con il palmo della mano o con<br />
un martello in gomma sulla parte<br />
posteriore dello scarpone. Il tallone dello<br />
scarpone deve sporgere di alcuni mm.<br />
• Lo scarpone deve essere arretrato<br />
rapidamente e senza attrito nella posizione<br />
di uscita intermedia.<br />
Se il sistema passa<br />
• Verificate ivalori di sganciamento con<br />
l’apposito strumento.<br />
Se il sistema non è regolare a<br />
seguito di un ritorno lento e non<br />
preciso al centro:<br />
• Controllare se i rinforzi per talloni sono<br />
eccessivamente usurati. Se necessario,<br />
sostituire con un nuovo scarpone.<br />
• Controllare se i perni sulla ganascia<br />
anteriore e le spine di sgancio sul supporto<br />
del tallone sono eccessivamente<br />
usurati. Sostituire, se necessario.<br />
• Controllare la regolazione della lunghezza<br />
della suola dello scarpone sulla<br />
talloniera ed eventualmente correggere.<br />
• Controllare se le guarniture metalliche<br />
sullo scarpone sono centrate nell’attacco.<br />
5. Certificato di controllo<br />
In quanto rivenditore autorizzato DYNAFIT,<br />
lei è obbligato ad eseguire una descrizione<br />
completa e dettagliata di tutti le annotazioni<br />
di tutti i lavori effettuati per gli<br />
attacchi DYNAFIT. I rapporti dei controlli<br />
devono essere raccolti e catalogati. I certificati<br />
di collaudo devono essere raccolti<br />
e archiviati. Sul certificato di collaudo<br />
sono riportati i seguenti dati del cliente:<br />
•Nome<br />
• Età<br />
•Sesso<br />
• Tutte le misure necessarie per determi-<br />
38<br />
nare i momenti torcenti di sgancio individuali<br />
MZ e MY e il valore nominale di<br />
tali momenti torcenti in Nm<br />
• Tipo di sciatore<br />
• Lunghezza delle suole<br />
• Tipo di scarpone<br />
• Tipo di attacco da sci<br />
• Tipo di sci e lunghezza degli sci<br />
• I valori Z di tutte le funzioni di sgancio<br />
letti sull’apparecchio per prove secondo<br />
DIN/ISO 11088 dopo la regolazione<br />
per lo sci destro e sinistro<br />
• Il valore di scala letto sull’attacco da sci<br />
• Se necessario: i dati modificati per<br />
espresso desiderio del cliente<br />
• Data della regolazione<br />
5.1 Consegna dell’unità funzionale<br />
e della scheda di regolazione<br />
ai clienti<br />
Una volta eseguita la regolazione finale,<br />
può avere luogo la consegna al<br />
cliente/allo sciatore dell’unità funzionale<br />
insieme al certificato di collaudo compilato<br />
in ogni sua parte (copia).<br />
Al cliente deve essere mostrato o in<br />
negozio o al momento dell’acquisto degli<br />
sci come utilizzare l’attacco da sci, con<br />
particolare attenzione su come si sale e<br />
si scende dagli attacchi.<br />
Importante: uno dei punti più importanti<br />
per i rivenditori DYNAFIT responsabili<br />
è quello di assicurarsi di consegnare al<br />
cliente le istruzioni per l’uso corrette, il<br />
certificato di collaudo e le raccomandazioni<br />
utili. Se possibile, presentare<br />
le seguenti istruzioni direttamente a<br />
cospetto del cliente.<br />
5.2 Consegna ai clienti<br />
Sarebbe preferibile che Le seguenti struzione<br />
fossero date direttamente al cliente.<br />
Nel caso il cliente sia un bambino, le<br />
informazioni dovrebbero essere comunicate<br />
a chi ne ha la responsabilità. Al cliente<br />
deve essere mostrato o in negozio o<br />
al momento dell’acquisto il giusto utilizzo.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
Come salire e scendere<br />
• Vedere le istruzioni per l’uso destinate<br />
al cliente<br />
Aprire l’attacco dopo una caduta<br />
nella posizione forzata<br />
• Aprire manualmente la ganascia anteriore<br />
premendo la leva di bloccaggio.<br />
Descrizione del sistema<br />
• Spiegare allo sciatore i valori di sgancio<br />
impostati per le sue esigenze specifiche.<br />
Lo sciatore deve essere sempre<br />
a conoscenza di come sono stati<br />
regolati i propri attacchi (valore Z).<br />
• Lo sciatore deve essere avvisato che la<br />
prohabilità di rischio aumenta quando I<br />
pezzi non corrispondono alle norme,<br />
quando sono troppo usurati oppure non<br />
sono utilizzabili per qualsivoglia motivo.<br />
• Lo sciatore deve essere avvisato che in<br />
caso di problemi riguardanti il sistema<br />
scarpone / attaccio, deve immediatamente<br />
rivolgersi al rivenditore autorizzato<br />
DYNAFIT.<br />
Indicazioni per la manutenzione:<br />
• Spiegare allo sciatore che l’attacco<br />
deve sempre essere pulito, privo do<br />
sporco, polvere o sale.<br />
• Consigliare allo sciatore di portare ogni<br />
stagione l’intera attrezzutura (sci, scarponi<br />
da sci, attacchi) al rivenditore DYNAFIT<br />
per il contollo e la rimessa a nuovo.<br />
Sottoscrizione da parte dello sciatore del<br />
certificato di controllo<br />
• Lo sciatore deve leggere il contratto e<br />
confermare la sua accettazione di<br />
quanto indicato.<br />
• Lo sciatore deve poi sottoscrivere il<br />
certificato di controllo. Nel caso in cui<br />
si tratti di un bambino, la persona di lui<br />
responsabile ne farà le veci..<br />
• Una copia del documento firmato deve<br />
essere consegnato al cliente.<br />
Importante:<br />
Lo sciatore deve essere cosciente<br />
dei rischi collegati a questo sport. È<br />
ferma intenzione di DYNAFIT diminuire<br />
al amssimo questi rischi. Si<br />
dovrebbe prendere coscienza che<br />
non esiste alcuna situazione in cui<br />
si possa garantire in maniera assoluta<br />
lo sgancio dell’attacco.<br />
6. Garanzia<br />
DYNAFIT assicura agli acquirenti una<br />
garanzia di due anni dalla data d’acquisto<br />
su tutti gli attacchi ed i loro accessori.<br />
La decisione sul tipo di prestazione in<br />
garanzia spetta a DYNAFIT. Gli attacchi o<br />
altri accessori per i quali vi sia una presunta<br />
rivendicazione di garanzia, devono<br />
essere custoditi dal venditore per un<br />
anno, dopo la resa, per dare possibilità a<br />
DYNAFIT di controllare il difetto.<br />
Non vengono compresi nel diritto di garanzia<br />
i danni dovuti a un utilizzo non conforme<br />
alle norme, all’inosservanza delle<br />
modalità d’uso, a un errato montaggio, a<br />
una regolazione sbagliata, a una cura e<br />
una manutenzione insufficienti, a incidenti,<br />
all’impiego non consono o usura.<br />
Inoltre vengono esclusi dalla garanzia<br />
tutti gli elementi usurabili e l’estetica del<br />
prodotto.<br />
DYNAFIT non è responsabile per danni<br />
causali o consequenziali di qualsiasi natura<br />
a meno che non vi siano delle limitazioni<br />
espressamente citate dalla legge. Tutti i<br />
diritti di garanzia qui enunciati non vengono<br />
considerati a meno che la negoziazione<br />
degli stessi non sia vietata per legge.<br />
In questo caso la durata della concessione<br />
del diritto di garanzia si estende al<br />
periodo della sopraccitata modalità.<br />
Un esempio di garanzia è un prodotto o<br />
un componente di un prodotto che non<br />
funziona nel modo previsto a causa di un<br />
difetto di materiale o di produzione.<br />
In seguito sarà il rivenditore DYNAFIT a<br />
decidere se il prodotto sia difettoso e/o<br />
ricada nell’ambito della garanzia.<br />
La decisione finale spetta ad un delegato<br />
di DYNAFIT in vista del riconoscimento<br />
dei diritti di garanzia.<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
39<br />
ITALIANO
Tibiakopf-Breite in mm mit dem<br />
Tibiameter gemessen<br />
Kinder Frauen Männer<br />
bis 15<br />
...52<br />
53...61<br />
62...68<br />
69...73<br />
74...77<br />
78...81 ...73<br />
82...85 74...78<br />
86...88 79...83 ... 76<br />
89...91 84...87 77... 79<br />
92... 88...90 80... 82<br />
40<br />
91...94 83... 85<br />
95... 86... 88<br />
89... 91<br />
92... 94<br />
95... 96<br />
97... 99<br />
100...101<br />
102...<br />
Kennwerte des Skifahrers<br />
Der<br />
ermittelte<br />
Ausgangswert<br />
in Z<br />
0,5<br />
1,0<br />
1,5<br />
2,0<br />
2,5<br />
3,0<br />
3,5<br />
4,0<br />
4,5<br />
5,0<br />
5,5<br />
6,0<br />
6,5<br />
7,0<br />
7,5<br />
8,0<br />
8,5<br />
9,0<br />
9,5<br />
10,0<br />
Korrekturwert in Z<br />
Alter Typ<br />
Jahre<br />
ein-<br />
1 2 3<br />
schließlich<br />
15<br />
-0,5 0 +0,5<br />
16<br />
und<br />
17<br />
-1,5 -0,5 +0,5<br />
18 bis<br />
einschließlich<br />
50<br />
51 bis<br />
-1 0 +1<br />
einschließlich<br />
60<br />
-1,5 -0,5 +0,5<br />
ab 61 -2 -1 0<br />
Typ 1 2 3<br />
Geschwindigkeit<br />
Gelände<br />
Stil<br />
langsam<br />
bis<br />
gemäßigt<br />
leicht<br />
bis<br />
gemäßigt<br />
niedrig<br />
Skifahrer,<br />
die weder<br />
den<br />
Beschreibungen<br />
unter1<br />
noch<br />
unter 3<br />
voll<br />
entsprechen.<br />
schnell<br />
Sollwerte für<br />
die Prüfung<br />
Drehung Vorwärts-<br />
MZ neigung<br />
MY<br />
Nm Nm<br />
5 18<br />
10 37<br />
15 55<br />
20 75<br />
25 94<br />
30 114<br />
35 134<br />
40 154<br />
45 175<br />
50 196<br />
55 218<br />
60 239<br />
65 261<br />
70 284<br />
75 307<br />
80 330<br />
85 353<br />
90 377<br />
95 401<br />
100 425<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
steil<br />
agressiv
Voreinstellung der Bindungsskala in Abängigkeit von der Skischuhlohlenlänge<br />
korrigierterSkalen<br />
Schuhsohlenlänge in mm<br />
wert 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330<br />
0,5 0,5 0,5 0,5 05 0,5 0,5<br />
1,0 1,25 1,0 1,0 1,0 1,0 0,75<br />
1,5 1,75 1,75 1,5 1,5 1,25 1,25 1,25 1,25 1,0<br />
2,0 2,5 2,25 2,25 2,0 2,0 1,75 1,75 1,75 1,5<br />
2,5 3,5 3,0 3,0 2,75 2,75 2,5 2,25 2,25 2,25 2,0<br />
3,0 4,5 4,0 4,0 3,5 3,5 3,0 3,0 2,75 2,75 2,5 2,5 2,25<br />
3,5 5,0 4,5 4,0 4,0 4,0 3,5 3,5 3,5 3,0 3,0 3,0<br />
4,0 6,0 5,5 5,0 5,0 4,5 4,5 4,0 4,0 4,0 3,5 3,5<br />
4,5 7,0 6,5 6,0 5,5 5,5 5,0 5,0 4,5 4,5 4,0 4,0<br />
5,0 7,5 7,0 6,5 6,0 6,0 5,5 5,5 5,0 5,0 4,5<br />
5,5 8,0 7,5 7,0 6,5 6,5 6,0 6,0 5,5 5,5<br />
6,0 8,5 8,0 7,5 7,0 7,0 6,5 6,0 6,0<br />
6,5 9,5 9,0 8,5 8,0 7,5 7,0 7,0 6,5<br />
7,0 10,5 10,0 9,5 9,0 8,5 8,0 7,5 7,5<br />
7,5 11,0 10,5 10,0 9,5 9,0 9,0 8,5 8,0<br />
8,0 12,0 11,5 11,0 10,5 10,0 9,5 9,0 9,0<br />
8,5 11,5 11,0 10,5 10,5 10,0 9,5<br />
9,0 12,0 11,5 11,5 11,0 10,5 10,0 10,0 9,5 9,0 8,5 8,5<br />
9,5 13,0 12,5 12,0 11,5 11,0 10,5 10,5 10,0 9,5 9,5 9,0<br />
10,0 13,0 12,5 12,0 11,5 11,5 11,0 10,5 10,5 10,0 9,5<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
340 350 360 370 380<br />
2,75<br />
3,5 3,0<br />
4,0 3,5<br />
4,5 4,5 4,0<br />
5,0 5,0 4,5<br />
5,5 5,5 5,0<br />
6,5 6,0 6,0 5,5<br />
7,0 6,5 6,5 6,0<br />
7,5 7,5 7,0 7,0 6,5<br />
8,5 8,0 7,5 7,5 7,5<br />
9,0 8,5 8,5 8,0 7,5<br />
41
DEUTSCH<br />
Einstelltabelle Gewichts-Verfahren nach DIN/ISO 11088<br />
Adjustment Table for Weight Procedure according to<br />
DIN/ISO 11088<br />
Tableau de réglage pour la méthode pondérale selon<br />
la norme DIN/ISO 11088<br />
Tabella di regolazione nella procedura di peso in<br />
conformità DIN/ISO 11088<br />
1. Berücksichtigung des Skifahrer-Typs:<br />
Geschwindigkeit<br />
langsam bis<br />
gemäßigt<br />
42<br />
schnell<br />
Gelände Stil<br />
leicht bis<br />
gemäßigt<br />
niedrig<br />
Skifahrer, die weder den Beschreibungen<br />
unter 1 noch unter 3 voll<br />
entsprechen.<br />
steil<br />
agressiv<br />
2. Berücksichtigung<br />
des Alters:<br />
I<br />
II<br />
III<br />
Typ<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Alter<br />
≥ 50<br />
Kennwerte für den Skifahrer<br />
Parameters for the skier<br />
Valeurs caractéristiques pour le skieur<br />
Valori di riferimento per lo sciatore<br />
Factores para el esquiador<br />
Code O.K.<br />
eine Code-Zeile tiefer<br />
zwei Code-Zeilen tiefer<br />
eine Code-Zeile<br />
höher<br />
Ausgangseinstellzahl in Abhängigkeit von der Schuhsohlenlänge<br />
Basic adjustment value dependent on the length of the boot sole<br />
Valeur initiale de réglage en dépendance de la longueur de semelle de la<br />
chaussure<br />
Numero di regolazione di origine in dipendenza della lunghezza della suola<br />
dello scarpone<br />
Número de ajuste inicial dependiendo de la longitud de la suela de la bota<br />
Auslösewert Prüfgerät Messung<br />
Trigger value measuring by means of testing equipment<br />
Mesure de l’appareil de contrôle pour la valeur de déclenchement<br />
Apparecchio di verifica e misurazione del valore di sganciamento<br />
Valor de desenganche probador medición<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim
I II III<br />
1) 2)<br />
Nm Nm<br />
REF REF<br />
3) 3)<br />
H<br />
4)<br />
5)<br />
4)<br />
5)<br />
4) 4)<br />
kg (Pounds) cm (Ft. In.) Code<br />
3) 3)<br />
10 - 13 kg<br />
22 - 29 lbs.<br />
A 0,75 0,75<br />
(5) 8 (18) 29<br />
14 - 17 kg<br />
30 - 38 lbs.<br />
B 1,00 1,00 0,75<br />
11 40<br />
18 - 21 kg<br />
39 - 47 lbs.<br />
C 1,50 1,25 1,00<br />
14 52<br />
22 - 25 kg<br />
48 - 56 lbs.<br />
D 1,75 1,50 1,50 1,25<br />
17 64<br />
26 - 30 kg<br />
57 - 66 lbs.<br />
E 2,25 2,00 1,75 1,50 1,50 20 75<br />
31 - 35 kg<br />
67 - 78 lbs.<br />
F 2,75 2,50 2,25 2,00 1,75 1,75 23 87<br />
36 - 41 kg<br />
79 - 91 lbs.<br />
G 3,50 3,00 2,75 2,50 2,50 2,00 27 102<br />
42 - 48 kg<br />
92 - 107 lbs.<br />
≤ 148 cm<br />
≤ 4'10" H 3,50 3,00 3,00 2,75 2,50 31 120<br />
49 - 57 kg 149 - 157 cm<br />
108 - 125 lbs. 4'11" - 5'1" I 4,50 4,00 3,50 3,50 3,00 37 141<br />
58 - 66 kg<br />
126 - 147 lbs.<br />
158 - 166 cm<br />
5'2" - 5'5" J 5,50 5,00 4,50 4,00 3,50 43 165<br />
67 - 78 kg<br />
148 - 174 lbs<br />
167 -178 cm<br />
5'6" - 5'10" K 6,50 6,00 5,50 5,00 4,50 50 194<br />
79 - 94 kg<br />
175 - 209 lbs.<br />
95 + kg<br />
210 + lbs.<br />
179 - 194 cm<br />
5'11" - 6'4"<br />
≥ 195 cm<br />
≥ 6'5"<br />
L<br />
M<br />
7,50 7,00<br />
8,50<br />
6,50<br />
8,00<br />
6,00<br />
7,00<br />
5,50<br />
6,50<br />
58<br />
Ł<br />
67<br />
229Ł<br />
271<br />
N<br />
10,00 9,50 8,50 8,00 78 320<br />
O<br />
11,5 11,00 10,00 9,50 91 380<br />
P<br />
105 452<br />
(118) (540)<br />
1) Drehung MZ<br />
Rotation MZ<br />
Pivotement MZ<br />
Rotazione MZ<br />
≤ 250mm<br />
4) Auslösewerttoleranz<br />
Tolerance of trigger value<br />
Tolérance des valeurs de déclenchement<br />
Tolleranza del valore di sganciamento<br />
2) Vorwärtsneigung MY<br />
Forward inclination MY<br />
inclinaison avant MY<br />
Pendenza in senso di marcia in avanti MY<br />
02/07 © Salewa Sportgeräte GmbH • <strong>Dynafit</strong> • Saturnstraße 63 • 85609 Aschheim<br />
251-270 mm<br />
271-290 mm<br />
291-310 mm<br />
311-330 mm<br />
≥ 331 mm<br />
3) Grenzwert<br />
Limiting value<br />
Valeur limite<br />
Valore limite<br />
5) Auslöse-Sollwert<br />
Trigger set value<br />
Valeur de consigne pour le déclenchement<br />
Valore nominale di sganciamento<br />
43
<strong>F6263</strong>