Maria de Medeiros - Cap Magellan
Maria de Medeiros - Cap Magellan
Maria de Medeiros - Cap Magellan
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
© Frédéric Nauzyciel<br />
D O S S I E R<br />
14<br />
Cela me semblait intéressant <strong>de</strong> laisser un<br />
témoignage <strong>de</strong> ce travail sous la forme d’un<br />
album, qui sortira chez Universal en février<br />
2007.<br />
CM : Après avoir vécu en Autriche, au<br />
Portugal et avoir beaucoup voyagé vous avez<br />
choisi <strong>de</strong> vivre à Paris. Dans <strong>de</strong> nombreuses<br />
interviews, vous vous définissez comme une<br />
citoyenne du mon<strong>de</strong>, et vous ajoutez “qu’’être<br />
à l’étranger est la meilleure façon d’apprécier<br />
la culture portugaise”…<br />
MM : C’est vrai. C’est vraiment à l’étranger<br />
que je me sens la plus portugaise et au<br />
Portugal que je me sens la plus étrangère!<br />
Mais je “suis” beaucoup la phrase <strong>de</strong><br />
Fernando Pessoa «a minha patria é a minha<br />
língua», là où je transporte ma langue et ma<br />
culture, c’est là que se<br />
trouve ma patrie. Je<br />
n’ai pas besoin <strong>de</strong> limite<br />
<strong>de</strong>s frontières géographiques<br />
pour<br />
m’i<strong>de</strong>ntifier. J’aime<br />
également beaucoup<br />
l’échange. C’est pour<br />
cela que c’était si<br />
important pour moi <strong>de</strong><br />
faire ces traductions et<br />
<strong>de</strong> faire profondément<br />
rentrer ces thèmes<br />
dans une autre langue<br />
que j’adore et qui est la<br />
langue française. Je<br />
voulais essayer <strong>de</strong><br />
trouver les émotions<br />
que me donnent ces<br />
textes en portugais<br />
dans la langue française.<br />
CM : Quelle est la<br />
musique que vous<br />
écoutez actuellement ?<br />
MM : Je suis très<br />
fan <strong>de</strong> jazz. Mais<br />
actuellement j’écoute<br />
beaucoup le <strong>de</strong>rnier<br />
album <strong>de</strong> Chico<br />
Buarque, Carioca.<br />
Lorsque je lui ai présenté<br />
ce projet, en<br />
effet c’était très important<br />
pour moi qu’il soit<br />
à l’aise avec mes tra-<br />
“C’est vraiment à l’étranger que je me sens la plus portugaise<br />
et au Portugal que je me sens la plus étrangère!”<br />
ductions, il m’a dit d’écouter Carioca et m’a<br />
suggéré <strong>de</strong> prendre une chanson dans ce<br />
nouvel album. Chanson que j’ai effectivement<br />
décidé d’interpréter : «Ela faz cinema»<br />
(elle fait du cinéma). En ce qui concerne<br />
la musique portugaise, j’adore Misia,<br />
bien évi<strong>de</strong>mment, ou encore Cristina<br />
Branco. Au Portugal, il y a pléthore <strong>de</strong><br />
gran<strong>de</strong>s chanteuses, toutes les fadistes, qui<br />
sont nombreuses ont toutes <strong>de</strong>s qualités<br />
très diférentes e particulières, Mariza,<br />
Dulce Pontes, Katia Guerreiro... Il y a <strong>de</strong>s<br />
actrices qui chantent également très bien<br />
comme Luisa Cruz, qui chante admirablement<br />
le fado, elle a fait d’ailleurs aussi un<br />
disque avec Jeff Cohen. n<br />
Estelle Valente<br />
capmag@capmagellan.org