Rapport annuel 2009 - 2010 Lycée-Collège des Creusets
Rapport annuel 2009 - 2010 Lycée-Collège des Creusets
Rapport annuel 2009 - 2010 Lycée-Collège des Creusets
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Dear John,<br />
It is with some nostalgia that I am writing these lines for I feel<br />
like watching a friend sail away.<br />
Cher John,<br />
En tant qu’enseignant d’anglais, tu t’es montré fidèle à <strong>des</strong> lignes<br />
de conduite claires. Ainsi tu as transmis à tes élèves le sens de la rigueur<br />
et du travail. Pendant tes cours, lors <strong>des</strong> réunions de parents,<br />
durant les conseils de classe, les examens de maturité, tu as toujours<br />
défendu l’attitude suivante avec fermeté : « I give them what they <strong>des</strong>erve.<br />
» Ce principe d’équité fut appliqué avec conscience tant au<br />
collège <strong>des</strong> <strong>Creusets</strong> qu’aux examens de maturité fédérale où tu as<br />
fonctionné pendant de nombreuses années en tant qu’expert.<br />
Tu as également transmis à tes élèves le sens de la responsabilité<br />
face à son propre travail. A travail régulier, résultats satisfaisants.<br />
Ils savent qu’il est inutile de venir se justifier pour un travail non fait,<br />
la mine contrite, avec une maigre excuse, car pour toi : No excuse,<br />
no problem!<br />
Néanmoins tu t’es efforcé de travailler dans la bonne humeur.<br />
Rire au moins une fois dans un cours te semble primordial et l’usage<br />
<strong>des</strong> proverbes que tu affectionnes en a amusé plus d’un. Lorsqu’il<br />
pleut très fort, it’s raining cats and dogs ou encore, à l’heure de la récréation,<br />
alors qu’ils scrutaient avidement la pomme posée sur ton<br />
bureau, tu leur répétais : An apple a day, keeps the doctor away.<br />
Avec la grande maîtrise de la langue anglaise que tous te reconnaissent,<br />
tu fus notre chef de groupe de branche pendant <strong>des</strong><br />
années. Tu as participé avec régularité à d’innombrables réunions<br />
cantonales réfléchissant à la problématique de l’enseignement de<br />
l’anglais. Lors de nos réunions de branche, tu t’es toujours montré<br />
ouvert à nos suggestions assumant cette fonction avec mo<strong>des</strong>tie et<br />
bienveillance.<br />
De l’Inde, ton pays d’origine, tu nous as fait partager les couleurs,<br />
les saveurs et les odeurs. Couleurs chau<strong>des</strong> de tes chemises<br />
made in India. Saveurs également <strong>des</strong> gigantesques riz au curry que<br />
tu as préparés en collaboration avec le foyer pour les fêtes de Noël.<br />
Odeur agréable qui semble encore planer dans les couloirs. Tu as<br />
également fait appel à notre générosité en organisant une action<br />
de Noël en faveur d’un orphelinat en Inde.<br />
John, ton attitude tranquille qui consiste à prendre paisiblement<br />
ce qui se présente sur ton chemin, te permet d’envisager la<br />
Hommages<br />
retraite avec calme. Tu as bien sûr quelques anciens désirs qui vont<br />
pouvoir se concrétiser, tels que apprendre le Hindi, mais, fidèle à ta<br />
philosophie, tu vas tout simplement laisser venir la vie : « Wait and<br />
see. » Avec cette sagesse et cette ouverture, je suis sûre que tu vas<br />
très rapidement devoir ajouter une autre maxime à ton registre et<br />
nous expliquer que : « Dans ma vie active, je n’avais pas une minute!<br />
Maintenant que je suis retraité, je n’ai plus une seconde! » C’est sur ce<br />
nouveau dicton, que je laisse à ta sagacité, que tous tes collègues te<br />
souhaitent all the best !<br />
Anne-Laure Delaloye<br />
John de Souza<br />
7