SERT 24_Janot.pdf - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste
SERT 24_Janot.pdf - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste
SERT 24_Janot.pdf - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Préfixes intensifs français et italiens<br />
préciser ici que le système suffixal tant en français qu’en italien prévoit une<br />
série d’éléments permettant d’exprimer le degré augmentatif ou <strong>di</strong>minutif. 18 Nos<br />
schémas ne relèvent que les principaux procédés de l’expression du haut degré<br />
ou du degré excessif, du superlatif absolu vers le plus, de façon fonctionnelle<br />
par rapport à la recherche que nous allons mener sur les préfixes intensifs<br />
augmentatifs. Néanmoins, les précisions que nous venons d’apporter permettent<br />
non seulement de mettre au jour la complexité et la variété des procès de<br />
l’intensité (qui se situent à tous les niveaux de l’analyse linguistique : syntaxe,<br />
morphologie lexicale, proso<strong>di</strong>e, stylistique) mais aussi et surtout d’isoler le<br />
système des préfixes intensifs comme le seul système morphologique commun<br />
aux deux langues étu<strong>di</strong>ées, vital et productif, permettant, d’après nous, comme<br />
la suffixation, aussi de nuancer (à travers le choix de tel ou tel préfixe) le sens et<br />
le ton du <strong>di</strong>scours et de déterminer par là le style et le registre de ce même<br />
<strong>di</strong>scours.<br />
18 Cela advient sans changement de catégorie de la base (adjectif ou nom), et permet<br />
d’apporter une nuance sémantique ou stylistique à la base. Si le stock est assez<br />
limité en français : -et/te [<strong>di</strong>minutif par excellence (fillette), affectueux (sœurette)<br />
ou péjoratif (amourette)], -ot/te [<strong>di</strong>minutif, affectif (Pierrot)], -on [<strong>di</strong>minutif,<br />
affectif ou péjoratif (ânon, mollasson) ] et -issime [haut degré, ironique<br />
(illustrissime) ], in Goose A. et Grevisse M., idem, § 168, p. 212, l’italien <strong>di</strong>spose<br />
d’une gamme beaucoup vaste d’éléments permettant de nuancer le sens et le ton :<br />
-ino [<strong>di</strong>minutif, affectif (pensierino), ironique (bellino)]; -etto [<strong>di</strong>minutif, affectif<br />
(bacetto), ironique (bassetto)], ecc., -one [augmentatif (febbrone), ironique<br />
(correntone)], -accio [augmentatif, péjoratif (libraccio)], -astro [augmentatif,<br />
péjoratif (politicaccio)], etc. L’italien peut cumuler les suffixes (uomo → omaccio<br />
→ omaccione) alors que le français ne <strong>di</strong>spose pas de ce procédé. Liste complète :<br />
<strong>di</strong>minutifs : -ino ; -(i)cino ; -olino ; -etto ; -(i)cello ; -erello ; -uccio ; -icci(u)olo ;<br />
-ucolo ; -(u)olo ; -otto ; -acchiotto ; -iciattolo. – augmentatifs : -one ; -accione ;<br />
-accio ; -azzo ; -astro ; in Dardano M. et Trifone P., Grammatica italiana con<br />
nozioni <strong>di</strong> linguistica, cit., pp. 334-337.<br />
Ce système suffixal très articulé (alterazione en italien), qui consent non seulement<br />
d’exprimer le degré mais aussi de nuancer le sens et le ton (positif : affectif et<br />
négatif : ironique, péjoratif) ne fonctionne-t-il pas, dans le fond, parallèlement ou<br />
alternativement aux autres procédés existants, tout aussi articulés, pour exprimer le<br />
bas ou le haut degré, l’excès ou l’insuffisance, l’intensité vers le moins ou vers le<br />
plus, selon des nuances sémantiques et stylistiques variables au gré des tournures et<br />
des formes choisies ?<br />
15