SERT 24_Janot.pdf - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste
SERT 24_Janot.pdf - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste
SERT 24_Janot.pdf - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
APPRÉCIATIF<br />
BIEN-<br />
/MAL-<br />
int.<br />
+<br />
RÉPÉTITIF<br />
BI(S)- int.<br />
+<br />
Préfixes intensifs français et italiens<br />
adj. AC (bienheureux/<br />
malheureux)<br />
part. p. AC (bienaimé/maladroit)<br />
n. AC<br />
(bisaïeul)<br />
adj. AC<br />
(bimensuel)<br />
adj. NAC dér.<br />
(bimestriel)<br />
BENE-<br />
/MALE-<br />
int. + adj. AC (benparlante/maldestro)<br />
part. P. AC (benamato/ben<strong>di</strong>sposto)<br />
BI(S)- int. + n. NAC paras.<br />
(bilinguismo)<br />
n. SA it<br />
(bisolfato)<br />
adj. AC<br />
(bimensile)<br />
Il est possible, dès lors, d’isoler un cadre constructionnel général à l’intérieur<br />
duquel tous les éléments préfixaux intensifs d’origine grecque et latine que nous<br />
avons considérés peuvent s’insérer, en fonction, évidemment, de leur degré de<br />
pénétration, d’ancrage dans le lexique :<br />
préf. + élmt. S NA gr<br />
préf. + élmt. S NA lt/gr<br />
préf. + n. S A fr/it<br />
préf. + adj. dér. S A fr/it<br />
préf. + adj. S A fr/it<br />
préf. n. dér. S A fr/it<br />
préf. + n. AC fr/it<br />
préf. + adj. dér. AC fr/it<br />
préf. + adj. AC fr/it<br />
préf. + n. dér. AC fr/it<br />
préf. + v. AC fr/it<br />
préf. + n. dév. AC fr/it<br />
Les préfixes jouissent, dans le système, de statuts <strong>di</strong>fférents ; nous en avons<br />
isolé six :<br />
1. préfixes grecs ou latins à « vocation » scientifique, ayant conservé pleinement<br />
ce statut et n’étant pas du tout ou très peu productifs dans la langue non<br />
scientifique et/ou technique (per- ; hémi-/emi- ; sub- ; hypo-/ipo-) ; ils ne<br />
sont pas commutables.<br />
2. préfixes grecs ou latins à « vocation » scientifique – les plus nombreux –<br />
étant devenus peu à peu productifs dans d’autres champs et dans la langue<br />
commune, ayant donc abandonné leur vocation pour entrer en formation<br />
avec des bases du vocabulaire commun français ou italien et ayant conservé<br />
39