Don Giovanni - Naxos Music Library
Don Giovanni - Naxos Music Library
Don Giovanni - Naxos Music Library
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
In Italia seicento e quaranta;<br />
In Allemagna duecento e trent’una;<br />
Cento in Francia; in Turchia novant’una;<br />
Ma in Ispagna son già mille e tre.<br />
V’han fra queste contadine,<br />
Cameriere, cittadine,<br />
V’han contesse, baronesse,<br />
Marchesane, principesse,<br />
E v’han donne d’ogni grado,<br />
D’ogni forma, d’ogni età.<br />
Nella bionda egli ha l’usanza<br />
Di lodar la gentilezza,<br />
Nella bruna la costanza,<br />
Nella bianca la dolcezza.<br />
Vuol d’inverno la grassotta,<br />
Vuol d’estate la magrotta;<br />
È la grande maestosa,<br />
La piccina è ognor vezzosa.<br />
Delle vecchie fa conquista<br />
Pel piacer di porle in lista;<br />
Sua passion predominante<br />
È la giovin principiante.<br />
Non si picca se sia ricca,<br />
Se sia brutta, se sia bella;<br />
Purchè porti la gonnella,<br />
Voi sapete quel che fa.<br />
(Parte.)<br />
(Entrano DON GIOVANNI e ZERLINA)<br />
DON GIOVANNI<br />
Orsù, non perdiam tempo;<br />
in questo istante io ti voglio sposar.<br />
ZERLINA<br />
Voì?<br />
DON GIOVANNI<br />
Certo, io. Quel casinetto è mio. Soli<br />
saramo, e là, gioiello mio, ci sposeremo.<br />
10<br />
In Italy, six hundred and forty;<br />
In Germany, two hundred and thirty-one;<br />
A hundred in France; in Turkey, ninety-one;<br />
In Spain already one thousand and three.<br />
Among these are peasant girls,<br />
Maidservants, city girls,<br />
Countesses, baronesses,<br />
Marchionesses, princesses,<br />
Women of every rank,<br />
Every shape, every age.<br />
With blondes it is his habit<br />
To praise their kindness;<br />
In brunettes, their faithfulness;<br />
In the very blond, their sweetness.<br />
In winter he likes fat ones.<br />
In summer he likes thin ones.<br />
He calls the tall ones majestic.<br />
The little ones are always charming.<br />
He seduces the old ones<br />
For the pleasure of adding to the list.<br />
His greatest favourite<br />
Is the young beginner.<br />
It doesn’t matter if she’s rich,<br />
Ugly or beautiful;<br />
If she wears a petticoat,<br />
You know what he does.<br />
(He exits.)<br />
(DON GIOVANNI and ZERLINA enter)<br />
DON GIOVANNI<br />
Come now, let's not waste time.<br />
I want to marry you on the spot.<br />
ZERLINA<br />
You?<br />
DON GIOVANNI<br />
Of course, That little villa there is mine,<br />
and there, my jewel, we will be married.<br />
Italie, voyez, six cent quarante!<br />
Allemagne, deux cent trente et une;<br />
cent pour la France, et quatre vingt une en Turquie,<br />
mais, en Espagne, déjà mille et trois.<br />
Vous voyez, des villageoises,<br />
des soubrettes, des bourgeoises,<br />
des comtesses, des duchesses,<br />
des marquises, des princesses,<br />
et des femmes de tout âge, de tout rang!<br />
Chez les blondes, il a coutume<br />
de goûter surtout leur douceur calme;<br />
chez les brunes, c’est leur fougue;<br />
mais chez toutes il aime la femme!<br />
Pour l’hiver, la grassouillette;<br />
pour l’été, la maigrelette!<br />
Si la grande est plus noble,<br />
la petite est plus gracieuse.<br />
Les matrones sont fort bonnes,<br />
pour le petit plaisir de les inscrire!<br />
Mais sa flamme dominante,<br />
c’est la jeune débutante.<br />
Toute femme, toute fille,<br />
la vilaine et la gentille,<br />
tout ce qui porte jupe!<br />
Vous savez ce qu’il fait.<br />
(Il part)<br />
(Entrent DON GIOVANNI et ZERLINA)<br />
DON GIOVANNI<br />
Allons, sans perdre une heure<br />
À l'instant même, je veux vous épouser.<br />
ZERLINA<br />
Vous?<br />
DON GIOVANNI<br />
Moi, qui t'aime! Ce château, c'est le mien;<br />
nous y serons seuls, et là, ma toute belle sera<br />
ma femme.