Don Giovanni - Naxos Music Library
Don Giovanni - Naxos Music Library
Don Giovanni - Naxos Music Library
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Là ci darem la mano,<br />
Là mi dirai di sì.<br />
Vedi, non è lontano,<br />
Partiam, ben mio, da quì.<br />
ZERLINA<br />
Vorrei e non vorrei,<br />
Mi trema un poco il cor.<br />
Felice, è ver, sarei,<br />
Ma può burlarmi ancor.<br />
DON GIOVANNI<br />
Vieni, mio bel diletto!<br />
ZERLINA<br />
Mi fa pietà Masetto.<br />
DON GIOVANNI<br />
Io cangierò tua sorte.<br />
ZERLINA<br />
Presto non son più forte<br />
DON GIOVANNI<br />
Andiam!<br />
ZERLINA<br />
Andiam!<br />
A DUE<br />
Andiam, andiam, mio bene,<br />
A ristorar le pene<br />
D’un innocente amor.<br />
(Portono)<br />
(Entra DON GIOVANNI e LEPORELLO)<br />
DON GIOVANNI<br />
Bravo, bravo, arcibravo! L’affar non può<br />
andar meglio. Incominciasti, io saprò<br />
terminar. Troppo mi premono queste<br />
contadinotte; le voglio divertir finchè<br />
vien notte.<br />
Finch’ han dal vino<br />
Calda la testa,<br />
11<br />
12<br />
13<br />
There you will give me your hand.<br />
There you will tell me “yes”.<br />
You see, it is not far.<br />
Let us leave, my beloved.<br />
ZERLINA<br />
I’d like to, but yet I would not.<br />
My heart trembles a little.<br />
It’s true I would be happy,<br />
But he may be just tricking me.<br />
DON GIOVANNI<br />
Come, my dearly beloved!<br />
ZERLINA<br />
I’m sorry for Masetto.<br />
DON GIOVANNI<br />
I will change your life.<br />
ZERLINA<br />
Soon I won’t be able to resist.<br />
DON GIOVANNI<br />
Let us go!<br />
ZERLINA<br />
Let us go!<br />
BOTH<br />
Let us go, let us go, my beloved,<br />
To soothe the pangs<br />
Of an innocent love.<br />
(Exit)<br />
(Enter DON GIOVANNI and LEPORELLO)<br />
DON GIOVANNI<br />
Well done, excellently done! The affair<br />
could not be going better. You began<br />
it, I will finish it. These lusty peasant<br />
lasses are too much on my mind.<br />
I want to amuse them until night comes.<br />
Now that the wine<br />
Has set their heads whirling,<br />
Viens, une voix t’appelle,<br />
qui chante dans mon cœur;<br />
viens, ne sois pas rebelle,<br />
c’est bien la voix du bonheur.<br />
ZERLINA<br />
Je tremble mais j’écoute,<br />
j’ai peur de mon bonheur;<br />
désir, amour et doute,<br />
combattent dans mon cœur.<br />
DON GIOVANNI<br />
Viens, ma beauté que j’adore!<br />
ZERLINA<br />
Masetto m’aime encore.<br />
DON GIOVANNI<br />
Je te ferai grande dame!<br />
ZERLINA<br />
Ah! je sens faiblir mon âme.<br />
DON GIOVANNI<br />
Partons!<br />
ZERLINA<br />
Partons!<br />
DON GIOVANNI ET ZERLINA<br />
C’est toi, c’est toi que j’aime,<br />
ton cœur est mon cœur même;<br />
l’amour nous unira!<br />
(Ils partent)<br />
(Entrent DON GIOVANNI et LEPORELLO)<br />
DON GIOVANNI<br />
Bravo, bravo, bravissimo! L’affaire<br />
est pour le mieux; bien commencée, je saurai<br />
la finir. Je m’intéresse fort aux jeunes<br />
villageoises; je veux les divertir<br />
jusqu’à la nuit.<br />
Pour cette fête,<br />
que tout s’apprête: