02.06.2013 Views

Don Giovanni - Naxos Music Library

Don Giovanni - Naxos Music Library

Don Giovanni - Naxos Music Library

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Là ci darem la mano,<br />

Là mi dirai di sì.<br />

Vedi, non è lontano,<br />

Partiam, ben mio, da quì.<br />

ZERLINA<br />

Vorrei e non vorrei,<br />

Mi trema un poco il cor.<br />

Felice, è ver, sarei,<br />

Ma può burlarmi ancor.<br />

DON GIOVANNI<br />

Vieni, mio bel diletto!<br />

ZERLINA<br />

Mi fa pietà Masetto.<br />

DON GIOVANNI<br />

Io cangierò tua sorte.<br />

ZERLINA<br />

Presto non son più forte<br />

DON GIOVANNI<br />

Andiam!<br />

ZERLINA<br />

Andiam!<br />

A DUE<br />

Andiam, andiam, mio bene,<br />

A ristorar le pene<br />

D’un innocente amor.<br />

(Portono)<br />

(Entra DON GIOVANNI e LEPORELLO)<br />

DON GIOVANNI<br />

Bravo, bravo, arcibravo! L’affar non può<br />

andar meglio. Incominciasti, io saprò<br />

terminar. Troppo mi premono queste<br />

contadinotte; le voglio divertir finchè<br />

vien notte.<br />

Finch’ han dal vino<br />

Calda la testa,<br />

11<br />

12<br />

13<br />

There you will give me your hand.<br />

There you will tell me “yes”.<br />

You see, it is not far.<br />

Let us leave, my beloved.<br />

ZERLINA<br />

I’d like to, but yet I would not.<br />

My heart trembles a little.<br />

It’s true I would be happy,<br />

But he may be just tricking me.<br />

DON GIOVANNI<br />

Come, my dearly beloved!<br />

ZERLINA<br />

I’m sorry for Masetto.<br />

DON GIOVANNI<br />

I will change your life.<br />

ZERLINA<br />

Soon I won’t be able to resist.<br />

DON GIOVANNI<br />

Let us go!<br />

ZERLINA<br />

Let us go!<br />

BOTH<br />

Let us go, let us go, my beloved,<br />

To soothe the pangs<br />

Of an innocent love.<br />

(Exit)<br />

(Enter DON GIOVANNI and LEPORELLO)<br />

DON GIOVANNI<br />

Well done, excellently done! The affair<br />

could not be going better. You began<br />

it, I will finish it. These lusty peasant<br />

lasses are too much on my mind.<br />

I want to amuse them until night comes.<br />

Now that the wine<br />

Has set their heads whirling,<br />

Viens, une voix t’appelle,<br />

qui chante dans mon cœur;<br />

viens, ne sois pas rebelle,<br />

c’est bien la voix du bonheur.<br />

ZERLINA<br />

Je tremble mais j’écoute,<br />

j’ai peur de mon bonheur;<br />

désir, amour et doute,<br />

combattent dans mon cœur.<br />

DON GIOVANNI<br />

Viens, ma beauté que j’adore!<br />

ZERLINA<br />

Masetto m’aime encore.<br />

DON GIOVANNI<br />

Je te ferai grande dame!<br />

ZERLINA<br />

Ah! je sens faiblir mon âme.<br />

DON GIOVANNI<br />

Partons!<br />

ZERLINA<br />

Partons!<br />

DON GIOVANNI ET ZERLINA<br />

C’est toi, c’est toi que j’aime,<br />

ton cœur est mon cœur même;<br />

l’amour nous unira!<br />

(Ils partent)<br />

(Entrent DON GIOVANNI et LEPORELLO)<br />

DON GIOVANNI<br />

Bravo, bravo, bravissimo! L’affaire<br />

est pour le mieux; bien commencée, je saurai<br />

la finir. Je m’intéresse fort aux jeunes<br />

villageoises; je veux les divertir<br />

jusqu’à la nuit.<br />

Pour cette fête,<br />

que tout s’apprête:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!