Le vieil avion gris s'éleva en douceur dans le ciel ... - Lobsang Rampa
Le vieil avion gris s'éleva en douceur dans le ciel ... - Lobsang Rampa
Le vieil avion gris s'éleva en douceur dans le ciel ... - Lobsang Rampa
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Et si nous faisions un petit voyage ? Quittons <strong>le</strong><br />
Canada, partons pour... pour <strong>le</strong> Brésil, histoire de<br />
changer. Au Brésil habite un très émin<strong>en</strong>t g<strong>en</strong>t<strong>le</strong>man,<br />
M. Adonai Grassi, qui est <strong>en</strong> vérité un excell<strong>en</strong>t ami. Il<br />
appr<strong>en</strong>d l'anglais uniquem<strong>en</strong>t pour que nous puissions<br />
correspondre sans l'intermédiaire d'un tiers. Adon ai<br />
Grassi possède des tal<strong>en</strong>ts inhabituels, c'est un homme<br />
<strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>ant et humain. Il ne fait pas partie de ces<br />
espèces de dictateurs sans <strong>en</strong>trail<strong>le</strong>s, c'est quelqu'un qui<br />
mérite d'être connu, une personne d'une catégorie supérieure<br />
et je prédis que sa réputation s'ét<strong>en</strong>dra <strong>dans</strong> tout<br />
<strong>le</strong> Brésil et ail<strong>le</strong>urs. Comm<strong>en</strong>t lui adresser mes ( sa/udos »<br />
<strong>en</strong> portugais ? Mais il sait ce que je p<strong>en</strong>se de lui - et<br />
j'<strong>en</strong> p<strong>en</strong>se <strong>le</strong> pl us grand bi<strong>en</strong>.<br />
Vou<strong>le</strong>z-vous que nous allions un peu plus loin ?<br />
Jusqu'au Mexique pour saluer M. Ros<strong>en</strong>do Garcia ? Je<br />
vous accorde qu'il habite ' maint<strong>en</strong>ant Detroit, aux<br />
Etats-Unis, mais il est toujours mexicain, c'est ce qu'on<br />
fait de mieux comme Mexicain, un homme charmant et<br />
cultivé qui «ne ferait pas de mal à une mouche », un<br />
homme d'expéri<strong>en</strong>ce qui a connu de nombreuses et<br />
dures épreuves sans que ce f(It sa faute et dont on peut<br />
dire qu'il <strong>en</strong> est, sans doute possib<strong>le</strong>, à sa dernière vie.<br />
La prochaine fois, il aura incontestab<strong>le</strong>m<strong>en</strong>t un cyc<strong>le</strong><br />
d'exist<strong>en</strong>ce infinim<strong>en</strong>t meil<strong>le</strong>ur.<br />
Retournons au Brésil pour prés<strong>en</strong>ter nos civilités à<br />
mon grand ami Freidrich Kosin. C'est aussi un ami d'Adonai<br />
Grassi. En fait, cet ingénieur extrêmem<strong>en</strong>t instruit et<br />
brillant nous sert d'interprète. à M. Grassi et à moimême.<br />
Ses traductions du portuguais <strong>en</strong> anglais et<br />
inversem<strong>en</strong>t sont quelque chose de s<strong>en</strong>sationnel. Il est<br />
associé de près aux travaux de M. Grassi et son nom ne<br />
tardera pas, lui non plus, à être connu et apprécié du<br />
public.<br />
Et maint<strong>en</strong>ant, passons à un vieux de la <strong>vieil</strong><strong>le</strong>, à ce<br />
S3