02.07.2013 Views

Réseau vert et bleu

Réseau vert et bleu

Réseau vert et bleu

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Famille Nom scientifique Nom français Nom khmer<br />

transcrit<br />

Nom khmer<br />

MYRTACEAE Lagerstrœmia loudonii Lilas des Indes Daëm Intanèl edIm \nÞenl<br />

NYCTAGINACEAE Bougainvillea glabra Bougainvillier Daëm Phkaa<br />

kradas<br />

RUTACEAE Feronellia lucida Arbre de fer Daëm<br />

Krâsaing<br />

SAPOTACEAE Chrysophyllum cainito Cain<strong>et</strong>ier, Pomme de<br />

lait<br />

Daëm Toeuk<br />

dâs kô<br />

SAPOTACEAE Manilkara zapota Sapotillier Daëm Lmut<br />

edIm<br />

páaRkdasRkhm<br />

Prononciation des symboles d’écriture romanisée (d’après J.-M. Filippi)<br />

Il s’agit d’une transcription de la phonétique, selon la prononciation du khmer standard, <strong>et</strong> non de l’écriture. Les<br />

équivalences données ci-dessous sont purement approximatives, le phonétisme d’une langue ne pouvant se réduire à<br />

celui d’une autre.<br />

a) Les voyelles <strong>et</strong> les diphtongues<br />

⎯ le doublement de la voyelle indique qu’il s’agit d’une voyelle longue.<br />

⎯ Le "e" est proche du "é" français dans "été".<br />

⎯ Le "è" est proche du "e", français de "terre".<br />

⎯ Le "a" est proche du "a" français de "battre".<br />

⎯ Le "u" est proche du "ou" français de "bout".<br />

⎯ Le "o" est proche du "o" français de "sot".<br />

⎯ Le "ò" est proche du "o" français de "sort".<br />

⎯ Le "â" est proche du "â" français de "pâte".<br />

⎯ Le "ë" est proche du "eu" français de "seul", mais très bref.<br />

⎯ Le "ö" est proche du "eu" français de "ceux".<br />

⎯ Le "ü" ne ressemble à aucune voyelle française, pour le prononcer, on part du son "ö" <strong>et</strong> en fermant<br />

progressivement la cavité buccale.<br />

⎯ Les diphtongues sont des voyelles dont le timbre varie au cours de leur émission. Ainsi le symbole "aë" se<br />

prononce en collant le "eu" du français "seul" au "a" du français "patte".<br />

b) Les consonnes<br />

⎯ "p, b, m, t, d, n, k, l, s, w" se prononcent, à peu près, comme dans les mots français: "pour", "bout", "ma", "ta",<br />

"dix", "non", "kilo", "lui", "sa", "voit".<br />

⎯ "h" n’a pas d’équivalent en français moderne, il s’agit d’un son fortement expiré comme dans l’anglais "heart".<br />

⎯ "j"correspond aux graphies françaises "ille" ou "il" dans les mots "fille" ou "ail".<br />

⎯ "r"est roulé avec la pointe de la langue.<br />

⎯ " ñ " se prononce comme dans l’espagnol "señor".<br />

⎯ "c" correspond à peu près au français "ti" dans "tiens".<br />

⎯ "ng" correspond à la graphie "ng"dans le mot d’emprunt "jogging".<br />

⎯ " ’ " n’a pas d’équivalent en français, on peut s’en approcher en prononçant, par exemple, la voyelle "a" <strong>et</strong> en<br />

l’interrompant brutalement: a’<br />

⎯ "ph, th, ch, kh" se prononcent comme "p, t, c, k" mais suivies d’un souffle.<br />

SCHEMA DIRECTEUR DE PHNOM-PENH. PLAN VERT ET BLEU. 30 mars 2005. 69

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!