06.07.2013 Views

Le folklore comme matière de la fiction - Freelang

Le folklore comme matière de la fiction - Freelang

Le folklore comme matière de la fiction - Freelang

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

II. LA RÉSURGENCE D’UN PATRIMOINE CULTUREL : L’AFFLEUREMENT DES<br />

SAVOIRS<br />

<strong>Le</strong>s savoirs motivés dans nos contes ne sont pas uniquement littéraires : les sciences dites<br />

humaines y trouvent aussi une p<strong>la</strong>ce essentielle. Nos auteurs se sont en effet attachés à<br />

immerger le lecteur dans une civilisation lointaine, tant sur un p<strong>la</strong>n spatial qu’historique, et<br />

ont œuvré à une palingénésie réaliste du Vietnam <strong>de</strong>s premiers âges. Pour ce faire, <strong>de</strong>s travaux<br />

<strong>de</strong> recherches minutieux ont été menés, <strong>comme</strong> s'en souvient le traducteur <strong>de</strong> Thich Nhat<br />

Hanh, Mobi Warren :<br />

Je me souviens <strong>de</strong>s nombreuses heures qu'il a consacré à <strong>de</strong>s recherches scrupuleuses sur l'histoire<br />

et l'anthropologie <strong>de</strong>s anciens Vietnamiens. Il vou<strong>la</strong>it que les histoires décrivent précisément les<br />

premiers siècles du développement du Vietnam. Il réalisa l'essentiel du présent ouvrage dans son<br />

ermitage, cent miles au sud, remontant à Paris avec un épais carnet, rempli ligne après ligne d'une<br />

écriture attentive et très nette 44 .<br />

Nos auteurs se font donc non seulement passeurs <strong>de</strong> contes mais aussi passeurs <strong>de</strong><br />

connaissances d'ordre historique, étiologique et ethnologique sur le Vietnam ancien.<br />

II.1. L'interpénétration du <strong>folklore</strong> et <strong>de</strong> l'Histoire<br />

Nos recueils sont avant tout une porte ouverte sur l'Histoire <strong>de</strong>s premiers âges du Vietnam.<br />

Un souffle mythique parcourt encore cette pério<strong>de</strong> assez peu connue <strong>de</strong> l'Histoire du pays, et<br />

le <strong>folklore</strong> se confond bien souvent avec <strong>la</strong> réalité. Ainsi, il n'est pas étonnant que Pham Duy<br />

Khiem utilise le terme français d'« Annales », à connotation historique en Occi<strong>de</strong>nt, pour<br />

évoquer le lieu <strong>de</strong> conservation du conte folklorique <strong>de</strong> « L’arbalète magique » : « Ceci est<br />

consigné dans les vieilles Annales » (p. 81).<br />

Transparaît avant tout <strong>la</strong> volonté <strong>de</strong> p<strong>la</strong>cer les contes dans leur contexte, supposé inconnu<br />

du lecteur occi<strong>de</strong>ntal, afin d’en permettre une meilleure compréhension et <strong>de</strong> percevoir tous<br />

leurs enjeux : c’est une chronologie expliquée, détaillée et exhaustive qui prend p<strong>la</strong>ce dans les<br />

premières pages <strong>de</strong> l’introduction du recueil <strong>de</strong> Thich Nhat Hanh, é<strong>la</strong>borée par l’auteur lui-<br />

44 “I remember the many hours of scrupulous research he <strong>de</strong>voted to ancient Vietnamese anthropology and<br />

history. He wanted the stories to accurately <strong>de</strong>scribe the early centuries of Vietnam's <strong>de</strong>velopment. He did most<br />

of the actual writing in his hermitage 100 miles to the south, returning to Paris with a thick note-book filled with<br />

line after line of careful and extremely neat handwriting”, THICH NHAT HANH, op. cit., p. 17.<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!