14.08.2013 Views

L'accueil des enfants (d') immigrés dans les écoles françaises

L'accueil des enfants (d') immigrés dans les écoles françaises

L'accueil des enfants (d') immigrés dans les écoles françaises

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

exposé adéquatement à chacune. Cette situation ne peut qu'entraîner <strong>des</strong> conséquences<br />

cognitives et scolaires positives. » 139<br />

Selon la théorie <strong>des</strong> seuils, « il peut y avoir un seuil au niveau du développement linguistique<br />

qu'un enfant bilingue doit atteindre pour éviter <strong>les</strong> déficits cognitifs et permettre que <strong>les</strong><br />

avantages qu'il retire de son bilinguisme puissent influencer son fonctionnement cognitif » 140 .<br />

Ainsi la langue transmise par <strong>les</strong> parents et la famille sert de base à l'apprentissage <strong>d'</strong>une<br />

seconde langue mais encore faut-il que cette langue première soit valorisée, apprise et vécue<br />

de manière sécurisante 141 . Une recherche menée en 2000 sur <strong>des</strong> <strong>enfants</strong> <strong>d'</strong>origine turque en<br />

Belgique montre que « <strong>les</strong> élèves <strong>les</strong> plus compétents (en turc et en français) sont rencontrés<br />

<strong>dans</strong> <strong>des</strong> éco<strong>les</strong> qui valorisent la double appartenance de ces <strong>enfants</strong> » 142 . A l'inverse si cette<br />

langue est dévalorisée, méprisée, cela emportera <strong>des</strong> conséquences négatives sur la capacité<br />

de l'enfant à apprendre une seconde langue et plus largement à entrer <strong>dans</strong> <strong>les</strong><br />

apprentissages 143 .<br />

139 Marcel Danesi, Préservation de la langue maternelle par l'école et cohésion interculturelle : étude <strong>d'</strong>un cas<br />

canadien et <strong>d'</strong>un cas belge, in John Leman (ss. dir.), Intégrité, intégration. Innovation pédagogique et<br />

pluralité culturelle, Bruxel<strong>les</strong>, De Boeck, 1991, p.182<br />

v. aussi Christine Hélot, op.cit., p.47; J.F. Hamers, M. Blanc, Bilingualité et bilinguisme, Bruxel<strong>les</strong>, Pierre<br />

Mardaga Ed., 1983, pp.97-99<br />

140 J.Cummins cité in Nancy Bell, Ruth Garny, L'acquisition <strong>d'</strong>une seconde langue par <strong>les</strong> immigrants.<br />

Application <strong>des</strong> nouvel<strong>les</strong> tendances en sociologie et en psychologie sociale de la langue à l'analyse de la<br />

situation <strong>des</strong> travailleurs étrangers en Suisse, in Armin Gretler, Ruth Gurny, Anne Nelly Perret-Clermont,<br />

Edo Poglia (ss. dir), Être migrant, Approches <strong>des</strong> problèmes socioculturels et linguistiques <strong>des</strong> <strong>enfants</strong><br />

migrants en Suisse, Bern, Peter Lang, 1989, p.133 ; v. Christine Hélot, op.cit., p.46 ; Gilbert Dalgalian,<br />

Enfances plurilingues, Témoignage pour une éducation bilingue et plurilingue, Paris, L'harmattan, 2000,<br />

p.77<br />

141 Dans le cas « où la langue maternelle est très fortement dévalorisée par la société, par la famille et par<br />

l'enfant lui-même et n'est pas développée <strong>dans</strong> ses fonctions cognitives (…), acquérir de nouvel<strong>les</strong> fonctions<br />

<strong>dans</strong> une nouvelle langue, sans le support qui vient de la valorisation de la langue maternelle, peut devenir<br />

une tâche difficile pour l'enfant. Au pire, il ne pourra utiliser aucune de ses langues pour développer <strong>les</strong><br />

nouvel<strong>les</strong> fonctions ; or ce sont ces fonctions conceptuel<strong>les</strong> qui sont valorisées par l'école. » J.F Hamers, M.<br />

Blanc, op.cit., p.313<br />

v. également Marie-Rose Moro, Enfants <strong>d'</strong>ici venus <strong>d'</strong>ailleurs. Naître et grandir en France, Paris, La<br />

découverte, 2002, p.95 ; Hélène Stork, Variations culturel<strong>les</strong> <strong>des</strong> techniques de maternage et prévention<br />

précoce, in Françoise Groud-Dahmane (ss. dir.), Enfants <strong>d'</strong>ici, <strong>enfants</strong> <strong>d'</strong>ailleurs, Toulouse, Erès, Les<br />

recherches du GRAPA, 1993, p.55 ; Marcel Danesi, op.cit., p.179<br />

142 Altay Manço, Compétences interculturel<strong>les</strong> <strong>des</strong> jeunes issus de l'immigration. Perspectives théoriques et<br />

pratiques, Paris, L'harmattan, 2002, p.102<br />

« Des travaux de recherche menés en France sur le rôle de la valorisation langagière, il ressort que la maîtrise<br />

de la langue maternelle permet l'acquisition plus rapide de la seconde langue et une meilleure intégration. (A.<br />

Mohammed 1993, D. Groux 1996) » in Ahmed Mohammed, Langues et identité. Les jeunes maghrébins de<br />

l'immigration, Fontenay-Sous-Bois, SIDES, 2003, p.16<br />

143 « Lorsque <strong>les</strong> langues premières, <strong>les</strong> savoirs et <strong>les</strong> significations qu'el<strong>les</strong> portent et organisent, sont enfouis,<br />

méprisés, interdits, cette situation de déni contribue à rendre problématique l'acquisition de la langue seconde<br />

et en langue seconde. » Le « déni (de la langue maternelle) ou son exclusion risque de faire le lit, outre de<br />

troub<strong>les</strong> psychologiques et/ou psychopathologiques, de difficultés <strong>d'</strong>acquisition <strong>des</strong> capacités cognitives. »<br />

Robert Berthelier, Enfants de migrants à l'école française, op.cit., pp.82 et 90.<br />

48

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!