l'enjeu majeur De l'événementiel - GL events
l'enjeu majeur De l'événementiel - GL events
l'enjeu majeur De l'événementiel - GL events
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NEWs .33<br />
Eurexpo Lyon poursuit<br />
son développement<br />
> <strong>De</strong>puis un an, Eurexpo a mis<br />
en place une politique<br />
volontariste de conquête de<br />
nouveaux salons, en proposant des<br />
gages d’accompagnement et des<br />
solutions d’accueil adaptées. Objectif :<br />
intégrer le TOP 15 des grands parcs<br />
européens. Cette démarche a d’ores et<br />
déjà porté ses fruits avec quatre<br />
nouveaux salons à Eurexpo en 2009 :<br />
SADECC (cuisinistes), FIP (Plasturgie),<br />
SSTT (Salon des Solutions Techniques<br />
Territoriales), Foire Orientale de Lyon<br />
(septembre). Avec déjà deux nouveaux<br />
salons pour 2010 – le Salon du Golf en<br />
mars, et le Salon Énergies Froid en<br />
septembre – Eurexpo conforte son<br />
image de site attractif.<br />
Eurexpo Lyon continues its<br />
development<br />
> In the last year, Eurexpo has set up a voluntarist<br />
policy to acquire new trade shows<br />
by proposing accompaniment and adapted<br />
reception solutions. The aim is to enter the Top<br />
15 for major European exhibition centres. This<br />
approach has already started to bear fruit, with<br />
four new trade shows at Eurexpo in 2009<br />
(SADECC, for the kitchen industry), FIP (plastics<br />
industry), SSTT (an exhibition dedicated to technical<br />
solutions for local authorities) and the Lyon<br />
Oriental Trade Fair (September). With two more<br />
new trade shows scheduled for 2010 (the Golf<br />
Trade Show in March and the Cold Energies<br />
Trade Show in September), Eurexpo has consolidated<br />
its image as a highly attractive venue.<br />
La ville rose<br />
passe à table<br />
> C’est au cœur de la ville de<br />
Toulouse que le Grand Sud-<br />
Ouest sera à l’honneur pour la<br />
première édition du Salon de<br />
l’Alimentation et de l’Hôtellerie<br />
Restauration, du 7 au 10 février 2010.<br />
Le Smarht, organisé par Toulouse<br />
Expo, s’impose comme un lieu de<br />
convergence incontournable pour<br />
l’ensemble des professionnels des<br />
métiers de bouche et les cafés, hôtels<br />
et restaurants des régions du Sud-<br />
Ouest. Plus de 150 exposants<br />
proposeront des offres commerciales<br />
exceptionnelles et des nouveautés aux<br />
chefs, traiteurs, grossistes, et<br />
décideurs issus de la restauration et de<br />
l’hôtellerie. Le Smarht se positionnera<br />
pendant quatre jours, comme un lieu<br />
de partage et d’échanges<br />
professionnels et conviviaux.<br />
The Pink City goes out to<br />
dinner<br />
> The Greater South-West region will be the<br />
guest of honour in the very heart of<br />
Toulouse for the first edition of the Restaurant<br />
and Food Service (SMARHT) trade show, held<br />
from 7 to 10 February 2010. The SMARHT is<br />
organised by Toulouse Expo, and has imposed<br />
itself as a key meeting for all professionals from<br />
the food industry, cafés, hotels and restaurants<br />
in the south-west region. More than 150<br />
exhibitors will be offering exceptional bargains<br />
and new products for chefs, caterers, wholesalers<br />
and decision-makers from the hotel and<br />
restaurant trades. The Smarht will take place<br />
over four days, and will be an event for sharing<br />
and exchanging professional experiences in a<br />
friendly atmosphere<br />
Ubisoft a dévoilé ses<br />
dernières productions<br />
> Le plus grand salon de jeux<br />
vidéo au monde, l’E3, a été<br />
l’occasion pour tous les<br />
éditeurs de logiciels de dévoiler leurs<br />
dernières productions auprès de 41000<br />
visiteurs. Venus de 78 pays différents, ils<br />
se sont aventurés, du 2 au 4 juin, au<br />
cœur du Centre des Conventions de Los<br />
Angeles. Ubisoft, numéro 3 du jeu vidéo,<br />
fut bien évidemment au rendez-vous sur<br />
un stand exceptionnel de 1500 m 2<br />
réalisé par <strong>GL</strong> <strong>events</strong>. <strong>De</strong>s moyens<br />
techniques dignes des technologies les<br />
plus avancées (Plasma 3D, Surfaces<br />
Multitouch, système son 6.1, mur plein<br />
jour). Le stand a diffusé, sur plus de 100<br />
écrans, des avant-premières de jeux<br />
tant attendues, en présence de James<br />
Cameron, Pelée et Steven Spielberg.<br />
Ubisoft reveals its latest<br />
productions<br />
> E3 is the world’s largest video game trade<br />
show and was the opportunity for all<br />
software publishers to reveal their latest gems<br />
to the 41,000 visitors. These visitors came from<br />
78 different countries and they travelled to the<br />
heart of the Los Angeles Convention Centre from<br />
2 to 4 June. Ubisoft, the world n°3 in the video<br />
game sector, was obviously present, with an<br />
exceptional, 1,500 m² stand produced by<br />
<strong>GL</strong> <strong>events</strong>. Technical means worthy of even the<br />
most advanced technology (3D plasma,<br />
Multitouch surfaces, 6.1 sound system, daylight<br />
screen…) were used. On more than 100 screens,<br />
the stand showed trailers for some of the<br />
company’s long-awaited games, in the presence<br />
of James Cameron, Pele and Steven Spielberg.<br />
<strong>GL</strong> <strong>events</strong> aux<br />
mondiaux de natation<br />
2009<br />
> Les meilleurs nageurs et<br />
plongeurs du monde avaient<br />
rendez-vous aux<br />
Championnats du Monde de Natation, à<br />
Rome, du 17 juillet au 2 août. Pendant<br />
ces 17 jours de compétition, plus de<br />
400000 personnes se sont rendues sur<br />
place. Pour l’occasion, <strong>GL</strong> <strong>events</strong> a<br />
installé plus de 10000 places de<br />
tribunes autour de la piscine centrale.<br />
Ce chantier a représenté une véritable<br />
prouesse technique. « Il Foro Italico »,<br />
construit dans les années 1920, est en<br />
effet un lieu de patrimoine reconnu<br />
pour ses marbres et nombreuses<br />
sculptures. C’est donc avec beaucoup<br />
de minutie que les équipes techniques<br />
devaient opérer. Avec plus de 30<br />
personnes sur le terrain, et un temps<br />
d’installation de 40 jours, <strong>GL</strong> <strong>events</strong> a<br />
démontré, à nouveau, sa capacité à<br />
être présent sur les grandes<br />
manifestations sportives<br />
internationales.<br />
<strong>GL</strong> <strong>events</strong> at the 2009 world<br />
swimming championships<br />
> All the best swimmers and divers in the<br />
world met up at the World Swimming<br />
Championships, held in Rome from 17 July to 2<br />
August. In the course of the 17 days of<br />
competition, more than 400,000 people attended<br />
the event. For the occasion, <strong>GL</strong> <strong>events</strong> installed<br />
more than 10,000 seats in the stands around the<br />
main swimming pool. This site required real<br />
technical prowess. “Il Foro Italico”, which was<br />
built in the 1920s, is effectively part of the city’s<br />
heritage, complete with its marble and numerous<br />
sculptures. The technical teams were thus<br />
obliged to work with a great deal of precision.<br />
With more than 30 people on site, and a 40-day<br />
installation period, <strong>GL</strong> <strong>events</strong> once again proved<br />
itself capable of being present at all the world’s<br />
most important sports <strong>events</strong>.<br />
Une Biennale pas<br />
comme les autres<br />
> L’édition 2009 de La Biennale<br />
du Livre de Bahia a été un<br />
incontestable succès.<br />
Organisée et produite par l’agence<br />
Fagga eventos de <strong>GL</strong> <strong>events</strong>, ce plus<br />
grand rendez-vous littéraire de la<br />
région a fait record. En dix jours,<br />
272 000 personnes se sont<br />
rassemblées sur les 16000 m 2 du<br />
Pavillon des Foires du Centre des<br />
Conventions de Bahia, au Brésil, soit<br />
plus de 20 % de visitorat par rapport à<br />
la dernière édition. 385 exposants et<br />
plus de 50000 livres, un véritable havre<br />
de culture qui rappelle que la<br />
littérature est belle et bien à la page.<br />
A “Biennale” unlike any other<br />
> The 2009 edition of the Bahia Book Fair<br />
was an undeniable success. It was<br />
organised and produced by the agency Fagga<br />
eventos for <strong>GL</strong> <strong>events</strong>. This is the largest literary<br />
event in the region and this year, it broke all the<br />
records: in ten days, 272,000 people visited the<br />
16,000 m² of the Trade Fair Pavilion at the Bahia<br />
Convention Centre in Brazil, up more than 20%<br />
in relation to the previous edition. There were<br />
385 exhibitors and more than 50,000 books – a<br />
real haven of culture, reminding all and sundry<br />
that literature is anything but a dying art form.<br />
<strong>GL</strong> <strong>events</strong><br />
au Box Office<br />
> Acteur du Festival International<br />
du Film de Cannes depuis plus<br />
de 15 ans, <strong>GL</strong> <strong>events</strong> a été en<br />
2009, pour la 3 e année consécutive,<br />
fournisseur officiel de l’événement le<br />
plus prestigieux du 7 e art. <strong>GL</strong> <strong>events</strong> et<br />
la décoratrice Rosalie Varda ont<br />
marqué de leur collaboration cette 62 e<br />
édition par la création d’univers,<br />
l’installation technique et la décoration<br />
dans des lieux emblématiques du<br />
Festival : Palais des Festivals, Café des<br />
Palmes, Plage des Palmes…<br />
<strong>GL</strong> <strong>events</strong> at the Box Office<br />
> <strong>GL</strong> <strong>events</strong> has played an important role at<br />
the Cannes Film Festival for more than 15<br />
years. In 2009, the company was, for the 3rd year<br />
running, the official supplier of this most<br />
prestigious cinema event. <strong>GL</strong> <strong>events</strong> and the<br />
interior designer Rosalie Varda joined forces for<br />
this 62nd edition, creating the ambiance,<br />
managing the technical installations and<br />
decorating the most emblematic venues at the<br />
Festival: the Palais des Festivals, Café des<br />
Palmes, Plage des Palmes…<br />
Si tu vas à Rio :<br />
Noivas&Festas<br />
> Le plus grand événement<br />
brésilien du mariage et de la<br />
fête n’a pas fini de faire des<br />
heureux. La 16 e édition de l’Expo<br />
Noivas&Festas, qui s’est déroulée du<br />
29 avril au 3 mai, a encore accueilli des<br />
milliers de couples et familles. C’est<br />
sur les 10000 m 2 de l’espace Riocentro,<br />
géré par <strong>GL</strong> <strong>events</strong>, qu’une centaine de<br />
professionnels sont venus exposer les<br />
meilleurs produits et services du<br />
marché. Autour des défilés, des pièces<br />
montées, des expositions et autres<br />
magnifiques compositions florales, les<br />
visiteurs ont pu préparer leur future<br />
cérémonie.<br />
Flying down to Rio:<br />
Noivas&Festas<br />
> The biggest event in the Brazilian weddings<br />
and parties calendar continues to put a<br />
smile on people’s faces. The 16th edition of the<br />
Noivas&Festas Exhibition, which was held from<br />
29 April to 3 May, once again welcomed<br />
thousands of visiting couples and families. The<br />
event was held on the 10,000 m² of the Riocentro<br />
area, managed by <strong>GL</strong> <strong>events</strong>. Around one<br />
hundred professionals came to exhibit their best<br />
products and services on the market. In a heady<br />
swirl of fashion shows, wedding cakes, exhibitions<br />
and magnificent flower arrangements, visitors<br />
were able to prepare their future ceremony.<br />
Octobre/October 2009 - <strong>GL</strong> <strong>events</strong> magazine