22.06.2012 Views

the Pana 2 2009 .com

the Pana 2 2009 .com

the Pana 2 2009 .com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2 <strong>2009</strong><br />

Les chaînes du froid en<br />

continu représentent<br />

un grand défi pour le<br />

transport de fret aérien<br />

8<br />

Karl Weyeneth parle<br />

de l’importance d’un<br />

réseau global<br />

4<br />

Les transports<br />

de projets illustrent<br />

le succès d’une<br />

coopération étroite<br />

18


Gestion des chaînes<br />

d’approvisionnement<br />

8<br />

Interview<br />

4<br />

Supply Chain Diagnostics<br />

12<br />

Healthcare<br />

14<br />

Cœur de métier<br />

18<br />

<strong>Pana</strong>cademy<br />

22<br />

Dans le monde<br />

27<br />

Une journée dans la vie de …<br />

31<br />

Gestion des chaînes du froid: approvisionnement<br />

en continu de l’industrie pharmaceutique<br />

Le transport de marchandises réfrigérées par avion est une tâche délicate.<br />

Leur sensibilité nécessite la présence constante de froid. <strong>Pana</strong>lpina propose<br />

en porte à porte des chaînes du froid en continu<br />

Les solutions globales supposent une <strong>com</strong>pétence et une mise en<br />

œuvre locales<br />

Karl Weyeneth, membre de la direction du groupe, explique <strong>com</strong>ment <strong>Pana</strong>lpina<br />

gère et étoffe son réseau<br />

Diagnostic: le potentiel d’amélioration<br />

L’instrument d’analyse des chaînes d’approvisionnement de <strong>Pana</strong>lpina<br />

identifie les potentiels d’économies et d’optimisation<br />

Nuits blanches à Sydney<br />

Sans un sommeil réparateur, notre qualité de vie est <strong>com</strong>promise. <strong>Pana</strong>lpina<br />

soutient son client grâce à ses prestations logistiques<br />

L’individu au cœur des transports de projets<br />

Une foule de mandats peut générer des solutions <strong>com</strong>plètes<br />

«Moving Forward» grâce à la motivation des collaborateurs<br />

Les efforts de <strong>Pana</strong>lpina pour encourager les employés engagés et loyaux<br />

Motif de célébration pour <strong>Pana</strong>lpina Japon<br />

Nouveaux contrats, nouveaux instruments, nouvelles succursales<br />

Ricardo Resende<br />

Air Procurement Manager chez <strong>Pana</strong>lpina São Paulo, Brésil


Chères lectrices, chers lecteurs,<br />

L’année <strong>2009</strong> a été marqué par des bouleversements et<br />

des défis sans précédent. L’industrie internationale des<br />

transports et de la logistique a dû affronter un contexte<br />

économique extrêmement difficile, et <strong>Pana</strong>lpina a été<br />

ébranlée par les soubresauts d’un tel environnement.<br />

Notre entreprise se réjouit cependant d’avoir pu augmenter<br />

son volume d’affaires entre le premier et le deuxième,<br />

puis entre le deuxième et le troisième trimestre, mais<br />

la baisse a été sensiblement plus marquée que l’année<br />

Notre groupe, dont les standards de qualité mondiaux, les solutions innovantes<br />

et une excellente transmission du savoir-faire sont les atouts de son unité,<br />

permettra à <strong>Pana</strong>lpina de sortir renforcée de la crise actuelle.<br />

précédente. Ce recul des volumes de transport a entraîné<br />

une guerre des prix, pas seulement dans les transports,<br />

mais également parmi les <strong>com</strong>pagnies aériennes et<br />

maritimes, et nous a confrontés à une énorme volatilité<br />

des tarifs. Les contrecoups de ces facteurs n’autorisent<br />

qu’un optimisme mesuré pour l’avenir.<br />

Au regard de cette situation économique, il est essentiel<br />

que le groupe <strong>Pana</strong>lpina exploite son réseau global de<br />

transports et informatique au bénéfice exclusif de ses<br />

clients pour l’acquisition de nouveaux mandats. Notre<br />

groupe, dont les standards de qualité mondiaux, les<br />

solutions innovantes et une excellente transmission du<br />

savoir-faire sont les atouts de son unité, permettra à<br />

<strong>Pana</strong>lpina de sortir renforcée de la crise actuelle.<br />

Ce numéro vous présente des exemples illustrant les résultats<br />

obtenus grâce à une collaboration étroite, une <strong>com</strong>munication<br />

ouverte et la présence de créativité et d’initiative.<br />

Vous lirez aux pages 8 à 11 un article sur la chaîne du<br />

froid que <strong>Pana</strong>lpina propose avec son partenaire Envirotainer<br />

dans le fret aérien. Aux pages 12 et 13, Sven Hoemmken,<br />

responsable SCM, explique dans un entretien les avantages<br />

de notre outil informatique de diagnostic, mis au<br />

point pour les chaînes d’approvisionnement. L’objectif<br />

des programmes de perfectionnement proposés par<br />

<strong>Pana</strong>lpina vise également à renforcer l’entité de notre<br />

groupe (pages 22 à 26). Le projet de centrale décrit aux<br />

pages 18 à 21 est un exemple manifeste de la synthèse<br />

parfaite entre des connaissances personnelles, un réseau<br />

resserré, une <strong>com</strong>pétence locale et des solutions globales.<br />

Monika Ribar, CEO


Interview<br />

Le groupe <strong>Pana</strong>lpina dirige un<br />

réseau resserré d’environ 500<br />

succursales dans plus de 80 pays.<br />

connect a demandé à Karl Weyeneth,<br />

Chief Operating Officer, <strong>com</strong>ment<br />

ce réseau est géré et étoffé et<br />

<strong>com</strong>ment s’harmonisent direction<br />

centralisée et exécution locale.<br />

Interview: Martin Spohn<br />

Les solutions globales<br />

supposent une <strong>com</strong>pétence et une mise en œuvre locales!<br />

Monsieur Weyeneth, <strong>Pana</strong>lpina exploite un réseau<br />

de succursales et de transports mondiaux. Résultet-il<br />

d’une évolution aléatoire au fil des ans ou bien<br />

d’une stratégie clairement définie?<br />

Notre réseau repose et s’étoffe sur le principe d’une<br />

écoute approfondie du client; en d’autres termes, il doit<br />

répondre à ses attentes. Le réseau <strong>Pana</strong>lpina a été construit<br />

et étendu parallèlement à la mondialisation croissante<br />

des activités de nos clients. Nous respectons toujours un<br />

principe fondamental, Follow <strong>the</strong> customer. L’extension<br />

du réseau suppose évidemment des perspectives à long<br />

terme en matière de qualité et de rentabilité.<br />

L’écoute du client est donc la clé de voûte de ce<br />

réseau?<br />

Oui, <strong>com</strong>me je l’ai dit, nous entendons être présents dans<br />

les lieux où les clients demandent notre prestation et où<br />

existe un potentiel de croissance. Lorsque les besoins


Karl Weyeneth, Chief Operating Officer<br />

des clients sont spécifiques ou si la demande sur un<br />

marché est importante, nous vérifions si notre organisation<br />

et le savoir-faire local nous permettent de répondre<br />

aux enjeux actuels et futurs. En général, avoir sa propre<br />

organisation lorsque les exigences sont <strong>com</strong>plexes est<br />

un atout essentiel. Nous fournissons des services non pas<br />

à un seul endroit ou dans un périmètre limité, mais quasiment<br />

partout dans le monde. C’est la raison pour laquelle<br />

il est crucial de proposer une couverture globale <strong>com</strong>prenant<br />

des employés <strong>Pana</strong>lpina sur place. La mondialisation<br />

croissante du système économique au milieu des<br />

années 90 a entraîné l’essor de notre réseau, dans la<br />

mesure où les clients ont changé d’orientation géographique.<br />

Ce phénomène ne s’est jamais démenti, et requiert<br />

aujourd’hui encore plus de réactivité et de souplesse<br />

étant donné la vitesse vertigineuse à laquelle les facteurs<br />

de marché et de production évoluent. Un suivi local et<br />

l’excellence opérationnelle dans les pays vont de pair<br />

avec notre offre de solutions globales.<br />

Vous évoquez les standards de service et de qualité.<br />

Des organisations locales suffisent-elles pour les<br />

garantir ou doit-on tenir <strong>com</strong>pte d’autres aspects?<br />

Des processus mondiaux standardisés, tout <strong>com</strong>me la<br />

présence locale de spécialistes talentueux et engagés,<br />

<strong>com</strong>pétents et formés en conséquence sont des facteurs<br />

majeurs. Ces collaborateurs connaissent le métier de<br />

leurs clients ainsi que les enjeux locaux et vivent quotidiennement<br />

la philosophie de notre groupe. Nous garantissons<br />

ce faisant un transfert réussi de savoir-faire au<br />

sein de l’entreprise.<br />

A quoi ressemble ce transfert?<br />

Un réseau est <strong>com</strong>posé de plusieurs éléments, à savoir<br />

que les segments de clientèle en fonction des secteurs<br />

industriels, les réseaux de fret aérien et maritime et les<br />

succursales. En outre, nous disposons d’un maillage<br />

«Nous fournissons des services non pas à un seul endroit ou dans un<br />

périmètre limité, mais quasiment partout dans le monde. C’est la<br />

raison pour laquelle il est crucial de proposer une couverture globale<br />

<strong>com</strong>prenant des employés <strong>Pana</strong>lpina sur place.»<br />

Karl Weyeneth, Chief Operating Officer<br />

avec nos sous-traitants et nos fournisseurs. Enfin, au<br />

sommet se trouve la liaison physique et électronique<br />

avec nos clients. On voit donc qu’une multitude de<br />

facteurs divers joue un rôle. A nous d’en tenir <strong>com</strong>pte<br />

étant donné qu’ils alimentent le dynamisme de notre<br />

réseau. Nous avons besoin non seulement de spécialistes<br />

du transport, mais aussi de fins connaisseurs de<br />

l’industrie, étant donné la <strong>com</strong>plexité croissante de ses<br />

enjeux.


Un mélange optimal dans la <strong>com</strong>position des effectifs est déterminant<br />

Revenons au volet qualité: les standards peuvent-ils<br />

être appliqués et garantis par chaque organisation<br />

locale?<br />

Oui, ils le peuvent, à condition que le siège central leur<br />

fournisse les instruments correspondants. C’est le cas<br />

pour la qualité, mais aussi pour la sécurité et le secteur<br />

Health, Safety and Environment (HSE). Ces domaines<br />

«Nous sommes déterminés à non seulement satisfaire les attentes de notre<br />

clientèle dans ces segments, mais aussi à les dépasser. Notre palmarès à<br />

ce sujet est impressionnant.»<br />

Karl Weyeneth, Chief Operating Officer<br />

sont fondamentaux du point de vue stratégique. Nous<br />

sommes déterminés à non seulement satisfaire les attentes<br />

de notre clientèle dans ces segments, mais aussi à les<br />

dépasser. Notre palmarès à ce sujet est impressionnant.<br />

Au cours de l’année, nous avons introduit certains nouveaux<br />

systèmes et processus et amélioré certains autres.<br />

Ces programmes permettent de garantir la santé et la<br />

sécurité de nos employés, d’augmenter la qualité de leurs<br />

La liaison physique et électronique avec le client est prédominante<br />

Le travail quotidien a lieu sur place, et non au siège du groupe<br />

prestations et de contrôler l’impact de leurs activités sur<br />

l’environnement afin de le diminuer. Des cours de perfectionnement<br />

et des audits sont organisés pour notre certification.<br />

Je citerais ici l’obtention de la norme ISO 14001<br />

dans le cadre du programme global PanGreen. Ces processus<br />

et leurs résultats sont intégrés dans les systèmes<br />

de gestion interne, accessibles à l’ensemble du groupe.<br />

Vous avez mentionné le transfert de savoir-faire<br />

au sein du groupe. Est-il centralisé?<br />

Comme je l’ai déjà indiqué, nous devons être très réactifs<br />

et le savoir accumulé doit être disponible pour tous et à<br />

tout instant, ce dont sont responsables les services centraux.<br />

Le système des Key Accounts garantit une telle<br />

souplesse. Les relations d’affaires sont certes cultivées<br />

par le siège central, mais intégrées dans une structure<br />

globale, régionale et locale. Follow <strong>the</strong> customer, cela<br />

signifie aussi calquer sa perspective sur celle du client.<br />

Notre clientèle est active au niveau mondial, et nous<br />

devons donc penser et agir en ces termes. Parallèlement,<br />

il nous faut sur place des spécialistes bien formés, <strong>com</strong>me<br />

c’est le cas avec notre personnel rompu aux exigences<br />

locales et servant nos clients de manière optimale. Il ne<br />

faut jamais oublier que les affaires courantes ont lieu<br />

sur place, et pas au siège central. Il est donc essentiel<br />

d’harmoniser direction centralisée et suivi local afin qu’ils<br />

soient <strong>com</strong>patibles. Des solutions globales supposent<br />

une <strong>com</strong>pétence et une mise en œuvre locales!<br />

Nous avons beaucoup parlé de processus, de standards,<br />

de qualité et de réseau. Faut-il une culture<br />

d’entreprise particulière?<br />

La notion de groupe est essentielle. C’est pourquoi nous<br />

nous efforçons d’avoir une culture qui marie <strong>com</strong>pétence


locale et solutions globales. Cette structure permet à<br />

chaque élément du réseau de contribuer à former un tout.<br />

Personne ne peut réussir seul! Comme je l’ai déjà dit, la<br />

finalité d’un réseau propre réside dans une qualité de<br />

prestation toujours élevée. Nos clients nous confient<br />

leurs marchandises sur différents itinéraires en sachant<br />

qu’ils peuvent <strong>com</strong>pter sur la même qualité de service<br />

partout. Plusieurs succursales et pays sont impliqués<br />

dans chaque transport.<br />

Le défi est de taille en matière de <strong>com</strong>position du<br />

personnel!<br />

Ce n’est pas rien de le dire. La <strong>com</strong>position des équipes<br />

est d’une grande importance, car il faut avoir un mélange<br />

optimal de connaissances techniques et de personnalités.<br />

Nous avons besoin de personnes désireuses de jouer<br />

collectif et d’autres qui les dirigent. Il est évident que<br />

faire cavalier seul ne peut pas porter de fruits. J’aime<br />

<strong>com</strong>parer cela à une équipe de football. Des attaquants<br />

efficaces sont indispensables pour gagner un match,<br />

mais ils ne peuvent réussir que si leurs coéquipiers leur<br />

passent les bons ballons. De plus, toute équipe présente<br />

des points forts, mais aussi des lacunes auxquelles il faut<br />

remédier. C’est exactement ce qui se passe au sein d’un<br />

réseau.<br />

La situation économique difficile accroît-elle la<br />

pression sur notre réseau?<br />

Un réseau solide et opérationnel est un avantage de<br />

poids lorsque la conjoncture économique entre en récession.<br />

Nous possédons une offre de produits consistante<br />

dans le fret aérien et maritime, de même que dans la<br />

gestion des chaînes d’approvisionnement dans tous les<br />

pays où nous travaillons. Nous employons nos propres<br />

«Nous travaillons au sein d’un réseau»<br />

effectifs, exploitons des systèmes informatiques parfaitement<br />

adaptés à nos buts, et utilisons des processus<br />

standardisés ainsi que des normes de qualité et de<br />

<strong>com</strong>munication homogènes. Avec un tel réseau, nous<br />

«Des attaquants efficaces sont indispensables pour gagner un match, mais<br />

ils ne peuvent réussir que si leurs coéquipiers leur passent les bons ballons.»<br />

Karl Weyeneth, Chief Operating Officer<br />

sommes extrêmement bien positionnés pour proposer des<br />

solutions de chaînes d’approvisionnement en continu, à<br />

des prix <strong>com</strong>pétitifs, et générer une plus-value pour nos<br />

clients. Dans une période difficile telle que celle que<br />

nous connaissons actuellement, nous pouvons épauler<br />

et soutenir nos clients afin qu’ils maximisent leur succès<br />

sur leurs marchés.<br />

Offre solide de fret aérien et maritime dans la gestion des chaînes d’approvisionnement


Gestion des chaînes d’approvisionnement<br />

* Rolf D. Sulser est<br />

journaliste aéronautique<br />

indépendant<br />

et vit à Bâle<br />

Texte: Rolf D. Sulser*<br />

Chaînes du froid<br />

optimales pour l’industrie<br />

pharmaceutique<br />

Aujourd’hui, grâce à l’amélioration de nos conditions de<br />

vie, notamment notre alimentation, notre logement,<br />

notre style de vie, etc., notre espérance de vie augmente,<br />

de même que la qualité de notre santé. Nous le devons<br />

également à un meilleur accès aux soins médicaux, et par<br />

conséquent, à l’industrie pharmaceutique. Ses produits<br />

ne deviennent pas seulement plus coûteux (un débat<br />

essentiel qui préoccupe nos sociétés), mais plus performants,<br />

plus sophistiqués et donc plus sensibles.<br />

Comprimés et autres poudres sont peu à peu remplacés par<br />

des préparations dont les <strong>com</strong>posants sont périssables<br />

et <strong>the</strong>rmosensibles. Il s’agit notamment des vaccins, des<br />

médicaments biotechniques, de leurs précurseurs, à savoir<br />

des traceurs et des substances à contrôler qui peuvent<br />

contenir des cellules ou organismes vivants, mais aussi<br />

des tissus d’origine humaine tels que le plasma sanguin.<br />

La division internationale du travail pose parfois la contrainte<br />

d’un transport de ces produits sur de longues<br />

distances. Si ces produits de haute qualité sont soumis<br />

à des baisses ou des hausses de température inopinées<br />

durant leur acheminement, leur durée de vie et leur<br />

efficacité peuvent être réduites, voire même détruites.<br />

Les résultats d’études scientifiques, et dans le pire des<br />

cas, des vies humaines, seraient ainsi <strong>com</strong>promis.<br />

La demande de transport de produits pharmaceutiques<br />

connaît une croissance vertigineuse. Une technique et<br />

une infrastructure adaptées sont déterminantes pour<br />

que l’envoi effectue le parcours entre le laboratoire de<br />

son fabricant et son destinataire (médecin, hôpital ou<br />

patient) sans la moindre égratignure. Pour prospérer<br />

dans ce secteur, les sociétés de transport, les aéroports<br />

et leurs manutentionnaires et les <strong>com</strong>pagnies aériennes<br />

doivent pouvoir proposer une solution de transport à<br />

leurs clients.<br />

Inutile de mentionner que seul l’avion entre en ligne de<br />

<strong>com</strong>pte. Cependant, un aéronef évolue dans des plages<br />

de température allant de 50 degrés Celsius sur une<br />

piste d’aéroport à –60 degrés à 12 000 m d’altitude. Les<br />

passagers sont protégés de tels extrêmes par des<br />

systèmes de climatisation performants dans les bâtiments<br />

aéroportuaires, les véhicules de transport et la<br />

cabine de l’avion pressurisée. Par ailleurs, un voyageur<br />

est une «marchandise» adaptable aux variations de température:<br />

entre 10 et 30 degrés, il se peut qu’il frissonne<br />

brièvement ou qu’il transpire, mais il n’en gardera pas<br />

de séquelles.<br />

Il n’en est rien pour les produits pharmaceutiques. Les<br />

vaccins et bien d’autres substances doivent être conser-


vés dans une plage de température très mince, devant<br />

être <strong>com</strong>prise entre 2 et 8 degrés, d’après une directive<br />

de l’UE. Il est strictement interdit de dépasser (dans<br />

un sens ou dans l’autre) ces valeurs durant le transport<br />

entre l’expéditeur et le destinataire (parfois pendant 72<br />

heures). La marchandise doit donc se trouver dans un<br />

environnement climatique contrôlé au degré près.<br />

Réglage passif et actif<br />

de la température<br />

Il convient de différencier le réglage passif et actif de<br />

la température. Dans un réglage passif, la marchandise<br />

est emballée dans un matériau isolant auquel on ajoute<br />

souvent des éléments réfrigérants. Composé de plusieurs<br />

couches épaisses en fonction de la durée du transport,<br />

cet emballage peut être très volumineux. Concrètement,<br />

le produit est placé dans un carton rempli de mousse<br />

et d’éléments réfrigérants. Plusieurs cartons sont<br />

ensuite rangés dans un conteneur de fret aérien isolé,<br />

éventuellement protégé par un film protecteur. Or, s’il<br />

advient que l’envoi voyage plus longtemps que prévu,<br />

soit en raison d’une grève soit pour des raisons techniques,<br />

ou bien s’il est soumis à des intempéries, alors le<br />

risque de voir la température dépasser les valeurs limites<br />

augmente.<br />

Conçu au milieu des années 90, le réglage actif de la<br />

température est différent. Durant tout le transport,<br />

l’envoi est protégé par son propre système de climatisation.<br />

Un <strong>the</strong>rmostat placé dans le conteneur bien isolé<br />

permet de stabiliser la température. L’élément réfrigérant<br />

utilisé le plus fréquemment est la carboglace. La<br />

moindre variation de température du produit, aussi<br />

faible soit-elle, enclenche un ventilateur par le biais du<br />

<strong>the</strong>rmostat, qui souffle de l’air sur la carboglace et la<br />

refroidit.<br />

La toute dernière génération de conteneurs de fret aérien<br />

pour marchandises <strong>the</strong>rmosensibles est dépourvue de<br />

carboglace. Ils sont équipés de groupes frigorifiques,<br />

similaires aux <strong>com</strong>presseurs utilisés dans les réfrigérateurs<br />

ménagers. Ces groupes sont alimentés par des<br />

batteries mais les conteneurs sont également munis de<br />

prises secteur.<br />

Le fournisseur de renom de ces conteneurs est la société<br />

Envirotainer, sise à Knivsta, à proximité de l’aéroport de<br />

Stockholm. Elle a conçu ses premiers conteneurs frigorifiques<br />

actifs en 1995 et propose aujourd’hui plus de<br />

3500 modèles de dimensions diverses, capables de réfrigérer<br />

soit au moyen d’un <strong>com</strong>presseur soit par carboglace.<br />

Son réseau totalise 50 filiales dans deux douzaines<br />

de pays.<br />

Envirotainer ne se limite pas à louer ses conteneurs.<br />

Elle propose à ses clients des formations ainsi qu’un<br />

soutien technique et organisationnel. Ce dernier point<br />

est essentiel. En effet, pour éviter une interruption de la<br />

chaîne du froid par une erreur de manutention, les pro-<br />

cessus appliqués à la chaîne dans toutes les stations<br />

doivent être homogènes et le personnel formé en conséquence.<br />

Les clients d’Envirotainer (transitaires et <strong>com</strong>pagnies<br />

aériennes) qui répondent en tous points aux<br />

exigences définies sont accrédités en tant que «Qualified<br />

Envirotainer Providers» (QEP). <strong>Pana</strong>lpina fait partie<br />

des six sociétés logistiques QEP.<br />

La société américaine CSafe est également spécialisée<br />

dans les conteneurs réfrigérés. Cette coentreprise a été<br />

créée en 2008 par AmSafe Inc., une entreprise de sécurité,<br />

et AcuTemp Thermal Systems, un fabricant d’emballages<br />

et de matériaux isolants. La firme allemande DoKaSch<br />

GmbH s’était faite un nom avec ses palettes et conteneurs<br />

de fret traditionnels. Basée à Staudt, près de l’aéroport de<br />

Francfort, elle s’est lancée il y a quelques années dans le<br />

secteur des conteneurs réfrigérés. Ses produits sont des<br />

conteneurs de type LD3 (1,3 m 3 de volume utile) et LD9<br />

(6,8 m 3 ) en version réfrigérée ou alors réfrigérée et <strong>the</strong>rmique.<br />

Les vaccins et bien d’autres substances doivent être conservés dans<br />

une plage de température très mince, devant être <strong>com</strong>prise entre 2 et 8<br />

degrés, d’après une directive de l’UE.<br />

Protection multiple<br />

Plus le nombre de couches qui isolent une marchandise<br />

<strong>the</strong>rmosensible est élevé, mieux elle est protégée. Le<br />

déroulement d’un transport dans la pratique le démontre.<br />

L’emballage immédiat de l’envoi est <strong>com</strong>posé de matériau<br />

isolant, et fournit ainsi une protection passive. Le fabricant<br />

entrepose ensuite ses produits sensibles dans une deuxième<br />

couche, active, c’est-à-dire une chambre froide, où<br />

le chargement du conteneur de fret aérien (troisième<br />

couche) est effectué. Le transport vers l’aéroport a lieu<br />

dans un camion réfrigéré. A l’aéroport, le conteneur est<br />

déchargé par la société de manutention, qui le place<br />

immédiatement en chambre froide. Elle enlève le conteneur<br />

le plus tard possible, l’achemine sur le tarmac et le<br />

charge ensuite dans l’avion. La température de la soute<br />

(en tenant <strong>com</strong>pte des autres marchandises présentes)<br />

est adaptée le mieux possible aux exigences des produits<br />

réfrigérés. Arrivés à destination, ils sont traités dans les<br />

règles de l’art, du moins dans un cas de figure idéal.<br />

Envirotainer dispose actuellement de plus de 3500 conteneurs réfrigérés


La multiplicité des passages de témoin est frappante:<br />

du fabricant au camion, du camion à la chambre froide<br />

aéroportuaire et de là, un trajet souvent long sur la piste<br />

avant d’atteindre la soute de l’avion. Pour ce dernier<br />

segment, la <strong>com</strong>pagnie aérienne Emirates a mis au point<br />

Un nombre réduit d’interfaces à coordonner simplifierait la chaîne du<br />

transport, qui gagnerait ainsi en fiabilité.<br />

des «Cool Dollies», plateformes à roulettes de type conteneur,<br />

dotées d’un groupe frigorifique alimenté au diesel.<br />

A Dubaï, une température de 50 degrés est monnaie<br />

courante.<br />

L’enjeu de<br />

l’interface<br />

Ces étapes de transport sont critiques dans la mesure<br />

où les envois sont traités par plusieurs «responsables».<br />

Les interfaces sont <strong>com</strong>posées d’intervenants très<br />

hétérogènes: fabricants, transporteurs routiers, acteurs<br />

aéroportuaires, manutentionnaires et <strong>com</strong>pagnies aériennes.<br />

L’organisation représente donc un enjeu de<br />

taille.<br />

Les étapes de transport concernent aussi les phases<br />

durant lesquelles il y a un contact physique avec l’envoi.<br />

Celui-ci est très restreint à bord d’un camion ou d’un<br />

avion. Ce n’est qu’aux interfaces qu’on peut, par exemple,<br />

rajouter de la carboglace ou remplacer les batteries<br />

d’un conteneur. Tout cela doit être chapeauté par un<br />

service qui doit connaître avec précision l’ensemble de<br />

la chaîne de transport. Des sociétés de transport et de<br />

logistique telles que <strong>Pana</strong>lpina en ont fait une spécialité.<br />

Elles ont formé le personnel chargé des chaînes du froid<br />

et équipé, par exemple, leurs escales aux normes QEP.<br />

Situation idéale<br />

Un nombre réduit d’interfaces à coordonner simplifierait<br />

la chaîne du transport, qui gagnerait ainsi en fiabilité. Le<br />

camion réfrigéré de la société de transport acheminerait<br />

l’envoi dans sa chambre froide à l’aéroport, la manutention<br />

serait effectuée par son personnel, et son propre<br />

avion transporterait la marchandise à l’aéroport en question.<br />

Un seul intervenant pour toutes les phases du<br />

transport, quoi de mieux? Et en l’occurrence, <strong>Pana</strong>lpina<br />

se rapproche le plus de cet idéal avec son service Dixie Jet.<br />

Voilà plus de 15 ans qu’un Boeing B747 cargo fait la<br />

navette entre Luxembourg et Huntsville, aux USA. Mis<br />

à disposition et opéré par Atlas Air, l’avion est exploité<br />

par <strong>Pana</strong>lpina à titre personnel, dans le cadre de sa politique<br />

aérienne «own-controlled capacity». Lancé au<br />

départ pour l’industrie automobile, Dixie Jet achemine<br />

également des marchandises pour l’industrie pétrolière<br />

ou tous autres secteurs, notamment celui des produits<br />

pharmaceutiques à température contrôlée. Son succès<br />

est tel que <strong>Pana</strong>lpina et Atlas Air ont récemment prolongé<br />

leur contrat de coopération. Le service Dixie Jet a<br />

<strong>com</strong>mencé avec un Boeing B747-200F de l’ancienne<br />

génération, mais est assuré depuis quelque temps déjà<br />

par un B747-400F moderne, avec cinq vols hebdomadaires.<br />

Après Huntsville, deux d’entre eux continuent<br />

vers Mexico City et rentrent en Europe via Prestwick<br />

(Ecosse); les autres assurent la liaison entre Luxembourg<br />

et Huntsville.<br />

Les trois soutes du B747-400F (une sur le pont principal et<br />

deux devant et derrière la voilure) sont climatisées indépendamment<br />

l’une de l’autre. Leur température est ajustable<br />

au degré près pour le transport de produits pharmaceutiques.<br />

En outre, <strong>Pana</strong>lpina a fait construire des chambres<br />

froides à Luxembourg et à Huntsville de façon à maintenir<br />

la réfrigération constante de ces marchandises.


Tonnages<br />

A <strong>com</strong>bien s’élève le volume des envois de fret aérien de<br />

ce genre? Les estimations tablent sur 2 à 3% du volume<br />

des marchandises périssables, en sachant que la délimitation<br />

avec le fret maritime est imprécise. Il est toutefois<br />

certain que la croissance de ce segment est soutenue:<br />

Envirotainer parle de 10% par an. La réponse la plus<br />

simple devrait venir des <strong>com</strong>pagnies aériennes, mais<br />

elles gardent jalousement leurs chiffres.<br />

Seule Air France/KLM Cargo a accepté de les révéler: la<br />

<strong>com</strong>pagnie franco-hollandaise transporte annuellement<br />

près de 10 000 tonnes de ces envois, soit environ 24%<br />

de son volume de marchandises périssables. Il s’agit<br />

essentiellement d’envois périodiques, provenant en<br />

majeure partie de grands clients, et faisant partie d’une<br />

chaîne d’approvisionnement. Fidèle à une stratégie<br />

adoptée depuis des années, la <strong>com</strong>pagnie a beaucoup<br />

investi dans l’infrastructure technique et la formation de<br />

ses employés partout dans le monde. Cependant, contrairement<br />

à Envirotainer à qui elle loue des conteneurs<br />

De g. à dr.: Lynsey MacIver, Corporate Head HSE/Corporate<br />

Business Processes & Quality, <strong>Pana</strong>lpina; Patrick Güth, Head of<br />

Industry Vertical Healthcare (Chemicals) – Europe, <strong>Pana</strong>lpina;<br />

Peter Claessens, Corporate Head of Industry Vertical Healthcare<br />

(Chemicals), <strong>Pana</strong>lpina; Thomas Persson, CEO Envirotainer;<br />

Jörg Krings, Global Key Account Manager, Envirotainer<br />

réfrigérés, Air France/KLM Cargo chiffre la croissance<br />

mondiale de ce secteur à 2, voire 3% par an.<br />

Lufthansa Cargo ne cite aucun chiffre, mais déclare que<br />

le pourcentage de ses envois pharmaceutiques augmente<br />

notablement. Plusieurs d’entre eux sont les maillons<br />

réguliers d’une chaîne d’approvisionnement; les demandes<br />

ad hoc sont faites quotidiennement par des transitaires,<br />

eux-mêmes mandatés en dernière minute par les chargeurs.<br />

Les conteneurs réfrigérés utilisés par Lufthansa<br />

Cargo sont généralement fournis par Envirotainer. Toutefois,<br />

la <strong>com</strong>pagnie allemande n’entend pas dépendre<br />

d’un seul prestataire. Elle intègre dans son portefeuille<br />

des techniques plus pointues, illustrées notamment par<br />

les conteneurs Unicooler de l’entreprise DoKaSch, qui<br />

<strong>com</strong>binent <strong>the</strong>rmicité et réfrigération. Très demandés,<br />

ces conteneurs sont utilisés pour les produits nécessitant<br />

un réglage fin de la température. Pour l’instant, Lufthansa<br />

Cargo dispose de 120 Unicooler RAP (LD9) et peut traiter<br />

des envois <strong>the</strong>rmosensibles dans 88 escales autour du<br />

monde.<br />

Envirotainer accrédite <strong>Pana</strong>lpina dans 23 destinations<br />

Le spécialiste suédois des chaînes du froid Envirotainer a accrédité son partenaire<br />

<strong>Pana</strong>lpina en tant que «Prestataire qualifié Envirotainer» (QEP – Qualified Envirotainer<br />

Provider). Une entreprise doit satisfaire pour cela des normes très strictes en matière<br />

d’entreposage, de transbordement et de transport de produits pharmaceutiques<br />

<strong>the</strong>rmosensibles.<br />

Envirotainer a lancé son programme QEP sous l’impulsion des chargeurs de produits<br />

pharmaceutiques afin de répondre aux normes de l’industrie. Les entreprises qui<br />

répondent aux exigences clairement définies en matière de traitement technique<br />

de marchandises acheminées dans des conteneurs Envirotainer reçoivent une certification.<br />

<strong>Pana</strong>lpina et Envirotainer ont signé en 2008 un accord de partenariat global<br />

incluant ce processus de certification. A l’issue d’un audit exhaustif, <strong>Pana</strong>lpina est<br />

désormais accréditée dans 23 sites du globe.


Supply Chain Diagnostics<br />

Interview: Jörn Wagenbach<br />

connect s’est entretenu avec Sven<br />

Hoemmken, Corporate Head of Supply<br />

Chain Management chez <strong>Pana</strong>lpina<br />

et responsable du développement<br />

du Supply Chain Diagnostics Tool.<br />

L’outil d’analyse de la chaîne<br />

d’approvisionnement identifie<br />

le potentiel d’économies et<br />

d’optimisation au sein de la chaîne<br />

de la valeur ajoutée pour la<br />

clientèle <strong>Pana</strong>lpina. La chaîne<br />

d’approvisionnement est redéfinie<br />

d’après les résultats obtenus et<br />

un affinement des coûts, du service<br />

et du développement durable.<br />

Le Supply Chain Diagnostics Tool<br />

a été mis au point par <strong>Pana</strong>lpina.<br />

Analyse<br />

du potentiel d’amélioration<br />

Sven Hoemmken,<br />

Corporate Head of<br />

Supply Chain Management<br />

A quoi sert le Supply Chain Diagnostics Tool et<br />

<strong>com</strong>ment a-t-il vu le jour?<br />

Cet outil d’analyse nous permet de calculer les coûts<br />

directs et indirects de la chaîne de valeur ajoutée.<br />

J’entends par coûts directs les frais de transport,<br />

d’entreposage et les charges administratives. Les coûts<br />

indirects <strong>com</strong>prennent notamment les frais d’inventaire,<br />

les ajustements de valeurs sur les marchandises et les<br />

coûts d’opportunité. Le Supply Chain Diagnostics Tool<br />

est un projet entièrement mis au point par <strong>Pana</strong>lpina,<br />

sous l’égide de Peter Karel, notre responsable Supply<br />

Chain Strategy. Le concept repose sur plusieurs décennies<br />

d’expérience dans tous les domaines liés à la valeur<br />

ajoutée.<br />

Comment les données alimentent-elles le Supply<br />

Chain Diagnostics Tool?<br />

Nos clients, c’est-à-dire les responsables de la chaîne<br />

d’approvisionnement, doivent <strong>com</strong>pléter (seuls ou avec<br />

notre aide) un formulaire spécifique que nous leur mettons<br />

à disposition.


Supply Chain Cost Analysis:<br />

Transportation<br />

Warehouse<br />

Administration<br />

Direct Costs<br />

Cap. Lockup (stat.)<br />

Cap. Lockup (mov.)<br />

Value reduction<br />

Backlog<br />

Stock-Out<br />

Damage & Loss<br />

Indirect Costs<br />

Total<br />

0 200 400 600 800 1 100<br />

1 000<br />

Toute la chaîne d’approvisionnement est soumise<br />

à cette analyse?<br />

Ce serait faire là preuve d’un zèle excessif et représenterait<br />

un travail de titan, qui ne porterait pas les fruits<br />

es<strong>com</strong>ptés. Le procédé que nous proposons est simplifié,<br />

rapide et va droit au but. En prenant un produit représentatif<br />

et l’ensemble de la chaîne d’approvisionnement<br />

dans lequel il s’inscrit, on estime de manière chiffrée<br />

le potentiel d’amélioration qu’il présente au sein de<br />

l’entreprise. Cette extrapolation s’applique aux coûts,<br />

mais également aux différents niveaux de service requis.<br />

Combien de temps nos clients doivent consacrer<br />

à ce questionnaire?<br />

Ils peuvent le remplir très vite s’ils disposent de toutes<br />

les données nécessaires, mais je dirais qu’une à deux<br />

heures suffisent. Si les données ne sont pas centralisées,<br />

le responsable de la chaîne d’approvisionnement doit,<br />

par exemple, s’informer auprès de son département<br />

finances, et mettra plus de temps pour rassembler les<br />

informations. Tout dépend de l’organisation interne de<br />

l’entreprise et de son fonctionnement.<br />

Que devient le formulaire une fois <strong>com</strong>plété?<br />

Les données qu’il contient sont transférées dans notre<br />

Supply Chain Diagnostics Tool. Notre outil calcule ensuite<br />

les coûts directs et indirects sur la base d’algorithmes<br />

préalablement définis et les met en parallèle au critère<br />

<strong>com</strong>paratif pertinent de manière à identifier les potentiels<br />

d’amélioration au sein de la chaîne. En outre, le<br />

bien-fondé des niveaux de service est analysé et noté.<br />

En d’autres termes, le Supply Chain Diagnostics Tool<br />

quantifie les potentiels.<br />

Sous quelle forme sont présentés les résultats?<br />

Le Supply Chain Diagnostics Tool génère des graphiques<br />

aérés et clairs. On peut ainsi voir immédiatement où il<br />

est urgent d’agir.<br />

Comment se présentent les étapes suivantes?<br />

Les évaluations chiffrées que j’évoquais tout à l’heure<br />

sont associées à certains facteurs importants, à savoir<br />

la vitesse, la fiabilité, la réactivité et la conformité au<br />

développement durable. L’analyse globale fournit des<br />

Segments Costs<br />

Transportation<br />

Warehouse<br />

Administration<br />

Cap. Lockup (stat.)<br />

Cap. Lockup (mov.)<br />

Value reduction<br />

Backlog<br />

Stock-Out<br />

Damage & Loss<br />

Total<br />

Direct Costs:<br />

Indirect Costs:<br />

285 998<br />

0<br />

57 200<br />

18 083<br />

89 062<br />

130 430<br />

8 580<br />

189 130<br />

2 858<br />

781 340<br />

343 197<br />

438 143<br />

L’outil de diagnostic des chaînes d’approvisionnement génère des graphiques aérés, qui indiquent les éléments à optimiser<br />

pistes précises sur les moyens adéquats pour améliorer la<br />

chaîne de valeur ajoutée. Un spécialiste <strong>Pana</strong>lpina de la<br />

chaîne d’approvisionnement concernée élabore un<br />

concept individuel sur la base de ces résultats de façon<br />

à concrétiser le potentiel identifié. Durant cette phase,<br />

le Supply Chain Diagnostics Tool est un outil de simulation<br />

permettant de disposer d’un effet de levier<br />

maximal.<br />

Combien de temps faut-il prévoir pour cela?<br />

Toute cette phase (jusqu’à la mise en œuvre) dure entre<br />

quatre et six semaines. Il va sans dire qu’un contrôle est<br />

effectué après l’instauration des mesures.<br />

Qui forme le groupe cible du Supply Chain Diagnostics<br />

Tool et des possibilités d’optimisation<br />

afférentes?<br />

En principe, nous proposons le Supply Chain Diagnostics<br />

Tool aux clients actuels pour lesquels nous estimons<br />

qu’ils profiteraient beaucoup d’une redéfinition de leur<br />

chaîne d’approvisionnement, et qui sont ouverts aux<br />

changements et disposés à les faire.<br />

Combien coûte cette analyse?<br />

Nous sommes moins intéressés par une rémunération<br />

que par des mandats supplémentaires. Si ces derniers<br />

ne se concrétisent pas, nous facturons des frais de conseil<br />

pour le travail effectué. Si un intérêt mutuel est présent,<br />

nous pourrions bien sûr utiliser le Supply Chain Diagnostics<br />

Tool pour des nouveaux clients, mais le travail<br />

serait dans ce cas plus important.<br />

Existe-t-il des secteurs qui se prêtent davantage<br />

au Supply Chain Diagnostics Tool?<br />

Nous pensons que l’outil d’analyse s’applique particulièrement<br />

bien aux secteurs soucieux d’améliorer en<br />

permanence leurs chaînes de production et d’approvisionnement,<br />

étant donné le dynamisme et la volatilité<br />

de leurs marchés respectifs. Pour résumer, je dirais que<br />

le Supply Chain Diagnostics Tool est utile et pertinent<br />

pour les sociétés où la gestion des chaînes d’approvisionnement<br />

joue un rôle prédominant, et constitue, le<br />

cas échéant, un facteur différentiel pour l’entreprise.<br />

• Indirect costs are higher than<br />

direct costs<br />

• Significant indirect impact due<br />

to high value reduction and<br />

stock-out costs


Healthcare<br />

Texte: Kian Ramezani<br />

Nuits blanches<br />

à Sydney:<br />

mieux dormir pour mieux vivre<br />

La société australienne ResMed met au point<br />

des appareils médicaux qui permettent<br />

aux personnes souffrant de troubles respiratoires<br />

de mieux dormir. <strong>Pana</strong>lpina soutient son client<br />

en lui fournissant des prestations professionnelles.


Le ronflement serait un signe que le sommeil est de<br />

qualité, du moins c’est ce que l’on pourrait croire. Mais<br />

dans certains cas, c’est exactement le contraire. Le ronflement<br />

traduit un dysfonctionnement respiratoire, et<br />

<strong>com</strong>biné à une apnée du sommeil (le mot grec apnoia<br />

signifiant suspension de la respiration), il peut avoir un<br />

impact important sur la santé et la qualité de vie. D’après<br />

de récentes études, ces deux syndromes respiratoires<br />

peuvent augmenter le risque de troubles graves, notamment<br />

élévation de la tension artérielle, maladie cardiovasculaire,<br />

accident vasculaire cérébral, diabète et dépression.<br />

Ronflement et apnée du sommeil peuvent<br />

aussi induire un assoupissement incontrôlé pendant une<br />

réunion, ou bien, encore plus dangereux, la somnolence<br />

au volant. Grâce à ses produits très techniques, ResMed<br />

peut remédier à ces troubles.<br />

Fondé en 1989, ResMed voulait développer au départ un<br />

appareil destiné au traitement de l’apnée du sommeil.<br />

Aujourd’hui, l’entreprise est l’un des chefs de file dans<br />

la conception, la fabrication et la distribution de produits<br />

d’analyse, de traitement et de surveillance à long terme<br />

des dysfonctionnements respiratoires pendant le sommeil.<br />

Grâce à une recherche et un développement permanents, ResMed domine le marché<br />

de l’apnée du sommeil avec ses produits très pointus<br />

ResMed possède des filiales dans plus de 70 pays et la<br />

société est cotée aux bourses de Sydney et de New York.<br />

Elle a confié sa logistique internationale à <strong>Pana</strong>lpina.<br />

La toute dernière invention de ResMed, le s8™, tient dans la main<br />

et ne pèse que 1,5 kilo


1 La thérapie PPC a<br />

été mise au point en<br />

1981 par le professeur<br />

Colin Sullivan et son<br />

équipe à l’Université de<br />

Sydney, en Australie.<br />

Elle a permis de<br />

concevoir le premier<br />

traitement non invasif<br />

de l’apnée du sommeil.<br />

Pour <strong>com</strong>prendre l’action des produits mis au point par<br />

ResMed, il convient de se pencher un peu sur l’anatomie<br />

humaine. Le ronflement et l’apnée du sommeil résultent<br />

d’une obstruction des voies respiratoires pendant le<br />

sommeil, qui entraîne des vibrations que l’on appelle<br />

ronflements. L’obstruction totale des voies respiratoires<br />

déclenche un arrêt de la respiration qui peut durer de<br />

10 secondes à 2 minutes. Ce manque d’oxygène alerte<br />

le cerveau afin qu’il reprenne la respiration. Dans des cas<br />

extrêmes, ce phénomène peut se répéter des centaines<br />

de fois pendant la nuit.<br />

La solution fournie par ResMed est très simple, mais sa<br />

mise en œuvre est très <strong>com</strong>plexe. L’élément-clé s’appelle<br />

la pression positive continue ou PPC 1 . Un appareil envoie<br />

de l’air à faible pression dans les voies respiratoires du<br />

patient, qui sont ainsi maintenues ouvertes, et empêche<br />

l’apnée du sommeil. La pression de l’air est contrôlée par<br />

un logiciel, qui l’adapte exactement aux spécificités<br />

anatomiques du patient. Le tout dernier produit de Res-<br />

Med, l’appareil s8™, est <strong>com</strong>pact et ne pèse que 1,5 kilo,<br />

un avantage de taille pour les patients souvent en déplacement.<br />

De plus, ResMed perfectionne constamment<br />

ses masques et ses ventilateurs silencieux.<br />

L’apnée du sommeil est un trouble largement répandu<br />

qui toucherait, selon les estimations, une femme sur dix<br />

et un homme sur quatre. Toutefois, seuls quatre pour<br />

cent des personnes concernées souffrent de symptômes<br />

identifiables tels que la somnolence diurne prononcée.<br />

ResMed est convaincu que ce secteur est promis à des<br />

avancées importantes, une prise de conscience plus<br />

marquée et toujours plus de possibilités de diagnostic et<br />

de thérapie. Qu’il s’agisse d’innovations technologiques,<br />

de nouvelles méthodes de diagnostic ou de synergies<br />

L’apnée du sommeil est un trouble largement répandu qui toucherait, selon les<br />

estimations, une femme sur dix et un homme sur quatre.<br />

avec d’autres pathologies coûteuses, la croissance passe<br />

par un meilleur accès à des soins médicaux et de meilleures<br />

alternatives thérapeutiques pour la majeure partie<br />

des patients souffrant de troubles respiratoires du sommeil.<br />

La problématique est également d’actualité dans<br />

le domaine des transports mondiaux dans la mesure où<br />

Vérification minutieuse: des employées de ResMed lors du<br />

contrôle qualité<br />

l’apnée du sommeil a été cité parmi les facteurs de<br />

certains accidents d’avion récents. ResMed est prête à<br />

conquérir de nouveaux marchés et <strong>Pana</strong>lpina entend<br />

soutenir son partenaire en lui offrant ses prestations<br />

logistiques.<br />

Avec deux douzaines de succursales régionales réparties<br />

sur quatre continents, <strong>Pana</strong>lpina offre une vaste palette<br />

de prestations logistiques à ResMed. Les deux partenaires<br />

ont déjà parcouru une distance impressionnante en<br />

un temps record. Tout <strong>com</strong>mence en septembre 2007,<br />

lorsque <strong>Pana</strong>lpina signe un contrat de 2 mois sur le fret<br />

aérien exporté de Sydney vers les USA. En mars 2008,<br />

<strong>Pana</strong>lpina fait partie du groupe de prestataires en lice<br />

pour un nouveau centre logistique à Singapour, destiné<br />

à renforcer une nouvelle usine ResMed et à soutenir son<br />

Voies respiratoires ouvertes Voies respiratoires partiellement fermées


essor. <strong>Pana</strong>lpina emporte la mise pour le fret aérien et<br />

maritime international de et vers l’Australie, le dédouanement<br />

international, le centre logistique à Singapour,<br />

le fret aérien et maritime de et vers Singapour, le statut<br />

de prestataire tiers de ResMed à Singapour et le trafic<br />

inter-asiatique pour les nouvelles lignes de produits, le<br />

fret aérien et maritime international de l’Asie vers<br />

l’Amérique du Nord pour la technologie motorisée de<br />

ResMed et le fret destiné à l’Inde, où ResMed a ouvert sa<br />

première filiale en <strong>2009</strong>.<br />

«Nous cherchions un prestataire global doté d’un sens<br />

de l’initiative, soucieux d’optimiser sans relâche les<br />

processus, notamment sur des nouveaux itinéraires ou<br />

la réduction des délais de traitement. Une solide relation<br />

partenariale nous unit à <strong>Pana</strong>lpina à tous les échelons de<br />

Voies respiratoires fermées<br />

Un prestataire global: <strong>Pana</strong>lpina optimise constamment ses<br />

processus, gagnant ainsi la confiance de partenaires solides<br />

l’entreprise et à toutes les étapes de notre chaîne<br />

d’approvisionnement», explique Graeme Scott, Global<br />

Director of Logistics de ResMed. Lyndall Smith, Global<br />

Account Manager de ResMed chez <strong>Pana</strong>lpina, ajoute:<br />

En mars 2008, <strong>Pana</strong>lpina fait partie du groupe de prestataires en lice pour un<br />

nouveau centre logistique à Singapour, destiné à renforcer une nouvelle usine<br />

ResMed et à soutenir son essor.<br />

«Grâce à notre réseau international, nous sommes en<br />

mesure de traiter des volumes importants, de fournir des<br />

solutions <strong>com</strong>plètes et d’ac<strong>com</strong>pagner efficacement le<br />

client dans son processus d’expansion».<br />

Graeme Scott, responsable de la<br />

logistique chez ResMed<br />

<strong>Pana</strong>lpina a répondu à un appel d’offres pour un<br />

nouvel entrepôt logistique à Singapour


Cœur de métier<br />

Texte: Martin Spohn<br />

Les transports de projets internationaux requièrent plus que tout autre une<br />

étroite collaboration, une confiance réciproque totale et une <strong>com</strong>pétence<br />

professionnelle hors pair. Faire cavalier seul, c’est signer pour l’échec et<br />

toute négligence est rapidement sanctionnée. Chez <strong>Pana</strong>lpina, le centre<br />

de <strong>com</strong>pétence autonome Panprojects veille à ce qu’une foule de mandats<br />

génèrent des solutions <strong>com</strong>plètes.


Le transbordement de marchandises lourdes et d’éléments surdimensionnés nécessite… …un excellent travail d’équipe et de précision<br />

L’individu au cœur<br />

des transports de projets<br />

Lorsque des machines, turbines, silos, wagons et autres<br />

équipements surdimensionnés sont transportés à pas de<br />

fourmi et avec la plus grande précision sur des passages à<br />

niveau, sous des ponts ou à travers un écheveau de rues, des<br />

photos spectaculaires ornent non seulement les pages des<br />

magazines spécialisés, mais aussi celles de la presse locale.<br />

Cependant, le transport physique de marchandises pondéreuses<br />

ou d’élément surdimensionnés ne représente qu’une<br />

partie des projets proposés par <strong>Pana</strong>lpina. Le traitement<br />

physique des transports de marchandises lourdes in<strong>com</strong>be<br />

à des spécialistes offrant l’infrastructure correspondante.<br />

«Ce secteur de niche de la logistique regroupe des prestations<br />

spéciales avec des véhicules techniques de transport<br />

lourd, et la gestion des grues et des projets. Nous<br />

acheminons des poutres de ponts, des préfabrications<br />

ou des charpentes pour l’industrie du bâtiment. D’autre<br />

part, nous transportons aussi des engins de chantier, des<br />

machines agricoles, des tramways, des wagons ou des<br />

lo<strong>com</strong>otives pour la construction de transports, de même<br />

que des générateurs, des éoliennes ou des chaudières pour<br />

la construction d’installations et l’industrie». C’est ainsi<br />

que décrit Christian Kille, responsable Logistics Market<br />

Intelligence de la société Fraunhofer ATL, à Nuremberg,<br />

ce secteur dans un article publié dans le magazine Deutsche<br />

Logistik–Zeitung (DVZ). Il poursuit: «Ce type de<br />

transport nécessite un parc de véhicules spéciaux, à savoir<br />

des camions surbaissés, des véhicules de traction lourds,<br />

des grues mobiles et des véhicules élévateurs ainsi que<br />

des connaissances pointues sur la manutention des<br />

charges lourdes».<br />

Panprojects est spécialisé dans la préparation, l’organisation<br />

et la coordination de transports de projets


L’exception:<br />

moyens de transport en propre<br />

<strong>Pana</strong>lpina utilise ses propres unités de transport<br />

uniquement si les modalités du projet l’exigent ou que<br />

les moyens de transport nécessaires font défaut sur<br />

place. Ce fut le cas il y a quelques années pour un<br />

projet de centrale sur le champ pétrolier de Kashagan, à<br />

environ 80 kilomètres au sud de la ville kazakh d’Atyrau,<br />

en mer Caspienne. En raison des particularités du projet,<br />

<strong>Pana</strong>lpina fit construire deux barges et un embarcadère<br />

et acheta des véhicules de transport lourds hydrauliques.<br />

«Nous avons transporté près de 88 équipements<br />

surdimensionnés, pesant jusqu’à 657 tonnes, pour<br />

environ 43 mètres de long sur 7 mètres de haut», explique<br />

Chris Kent, de Panprojects Londres. Les navires traditionnels<br />

étaient exclus étant donné les fonds sablonneux<br />

qui devaient être empruntés. Les responsables<br />

de projet ont donc décidé de construire les barges et<br />

l’embarcadère à Atyrau.<br />

La règle:<br />

coopération partenariale<br />

En général, Panprojects travaille avec des sous-traitants<br />

qualifiés. Le siège du centre de <strong>com</strong>pétence interne se<br />

trouve à Brême. Panprojects se charge de préparer,<br />

d’organiser et de coordonner des missions de transport<br />

<strong>com</strong>plexes. Les préparatifs <strong>com</strong>mencent généralement<br />

plusieurs mois avant le premier transport. Il s’agit d’examiner<br />

Nous avons transporté près de 88 équipements surdimensionnés, pesant<br />

jusqu’à 657 tonnes, pour environ 43 mètres de long sur 7 mètres de haut.<br />

le terrain et d’étudier les ajustements possibles en matière<br />

d’infrastructure routière ou ferroviaire. De plus,<br />

Panprojects veille dans de nombreux mandats à<br />

l’emballage correct des marchandises, applique les<br />

directives HSE (Health, Safety & Environment) et met à<br />

disposition ses systèmes Tracking & Tracing.<br />

Les préparatifs <strong>com</strong>mencent souvent plusieurs mois avant le premier transport<br />

Panprojects collabore généralement avec des sous­traitants triés<br />

sur le volet<br />

Panprojects s’appuie sur les ressources mondiales de fret<br />

aérien et maritime du groupe dans la mesure où les<br />

projets de centrale ne sont pas uniquement réservés à<br />

des marchandises surdimensionnées et lourdes, mais<br />

<strong>com</strong>prennent aussi plusieurs tonnes d’équipements et<br />

de pièces de rechange acheminées en conteneurs maritimes<br />

ou en avion, si les envois sont urgents. «De tels<br />

mandats nécessitent impérativement un réseau mondial,<br />

car les marchandises proviennent de nombreux pays et<br />

doivent arriver à l’heure dite sur les chantiers», explique<br />

Thorsten Grams, directeur des opérations chez Panprojects.<br />

Pour Maria Teresa Berini, responsable logistique<br />

de Tecnimont, un client de <strong>Pana</strong>lpina, ce point était<br />

essentiel dans le choix de <strong>Pana</strong>lpina <strong>com</strong>me logisticien<br />

d’un projet dans le Golfe Persique: «Pour nous, Panprojects<br />

était surtout un partenaire actif au plan international,<br />

doté d’un réseau mondial lui permettant de répondre à<br />

nos besoins individuels et de remplir les exigences<br />

spécifiques du projet», souligne-t-elle. «Les attentes<br />

élevées envers <strong>Pana</strong>lpina ont été entièrement satisfaites».<br />

Le projet concernait la construction d’une usine chimique.<br />

Avec le concours du client, les spécialistes de Panprojects<br />

ont mis au point une solution <strong>com</strong>plète, à laquelle ont<br />

participé 13 succursales <strong>Pana</strong>lpina sur quatre continents.<br />

Le volume total de transport s’élevait à 140 000 tonnes-fret,<br />

à livrer selon un calendrier très précis. Une équipe<br />

d’experts en logistique et en ingénierie lourde était sur<br />

la brèche jour et nuit.<br />

Le projet Shoaiba<br />

en Arabie Saoudite<br />

La <strong>com</strong>binaison du savoir-faire en matière de projets et<br />

d’une présence internationale a été déterminante dans<br />

le choix de <strong>Pana</strong>lpina pour un nouveau mandat confié<br />

par Alstom Power Inc. (USA). Panprojects est responsable<br />

de la logistique mondiale de transport pour la troisième


Le transbordement et la sécurisation correcte du chargement font l’objet<br />

d’un planning minutieux longtemps à l’avance<br />

étape du projet de construction de la centrale de Shoaiba,<br />

dans l’ouest de l’Arabie Saoudite. Alstom Power Inc. y<br />

construit une centrale <strong>the</strong>rmique moderne, d’une puissance<br />

de 1200 mégawatts. La nouvelle centrale en jouxte<br />

une autre sur la mer Rouge, à une centaine de kilomètres<br />

au sud de Djeddah. Une fois le chantier terminé, la centrale<br />

de Shoaiba <strong>com</strong>portera 14 unités, ayant chacune une<br />

puissance de 400 mégawatts, qui génèreront au total<br />

5600 mégawatts. La demande en électricité en Arabie<br />

Saoudite enregistre une croissance annuelle de 7%, d’où<br />

l’importance des investissements consentis dans des<br />

infrastructures de ce type.<br />

Moteurs de bateaux<br />

de la Corée au Brésil …<br />

Les initiales EAS signifient Estaleiro Atlantico Sul, le plus<br />

grand chantier naval d’Amérique du Sud. L’entreprise<br />

est située à Ipojuca, une ville à proximité de Recife, dans<br />

l’est du Brésil, où se trouve également le port de Suape.<br />

EAS construit actuellement un navire Suexmax, équipé<br />

de moteurs fabriqués en Asie. Panprojects Brésil a été<br />

chargé par EAS de transporter ces moteurs de Corée<br />

vers le Brésil, notamment une unité de 350 tonnes, avec<br />

tous ses équipements.<br />

… et une hélice<br />

de navire chinoise<br />

L’hélice de navire destinée au Brésil pesait près de 80<br />

tonnes, pour plus de 108 mètres cube. <strong>Pana</strong>lpina était<br />

chargée de l’acheminer, ainsi que l’arbre de transmission<br />

et d’autres pièces, de Shanghai vers le Brésil. En raison<br />

du poids et des dimensions du transport, <strong>Pana</strong>lpina a<br />

décidé de transborder l’hélice et ses équipements du<br />

bateau de navigation fluviale dans un navire de haute<br />

mer, une opération qui s’est déroulée dans la nuit du<br />

28 octobre. Emballé dans des caisses en bois, le reste de<br />

la cargaison a également été chargé à bord du navire, qui<br />

a ensuite mis le cap sur Suape.<br />

Transbordement<br />

historique en Inde<br />

«Une page d’histoire a été écrite dans le port de Mundra!».<br />

C’est avec ce titre qu’un magazine spécialisé indien<br />

a décrit le transbordement d’une immense cuve dans le<br />

plus grand port privé d’Inde par Panprojects et ses partenaires.<br />

«Il s’agissait du fret individuel le plus pondéreux<br />

jamais transbordé à Mundra», poursuit le journaliste. La<br />

cuve mesurait plus de 15 mètres, pour près de 12 mètres<br />

de large et 13 mètres de haut. Cette pièce exceptionnelle<br />

a été fabriquée par la société indienne Thermax pour le<br />

<strong>com</strong>pte d’un client saoudien de <strong>Pana</strong>lpina, la société<br />

Sabic, qui dirige un projet d’envergure à Al Jubail, dans<br />

l’est saoudien. Plus d’un mois avant l’opération de chargement,<br />

les experts de Panprojects Inde en ont conçu le<br />

planning détaillé avec des délégués de Thermax, de la<br />

<strong>com</strong>pagnie maritime et des partenaires techniques. Les<br />

spécialistes ont constaté que les points d’ancrage de cet<br />

immense chargement devaient être remontés de façon<br />

à garantir la sécurité de la manœuvre. Ce transbordement<br />

hors normes a démontré de façon impressionnante la<br />

performance qu’une collaboration étroite entre plusieurs<br />

sociétés peut réaliser.<br />

Panprojects honoré par IFW<br />

Le chargement d’une chaudière dans le port privé<br />

indien de Mundra a été <strong>com</strong>menté par la presse<br />

L’hebdomadaire spécialisé britannique de renom IFW (International Freighting<br />

Weekly) a nommé <strong>Pana</strong>lpina «Transporteur de projets et de marchandises lourdes<br />

de l’année». Chris Kent, directeur de Panprojects Nor<strong>the</strong>rn Europe chez <strong>Pana</strong>lpina,<br />

a reçu avec joie le prix lors d’une cérémonie organisée au club de football de Chelsea,<br />

à Londres. Les lauréats des 13 prix décernés par IFW sont désignés par les<br />

votes des lecteurs.


<strong>Pana</strong>cademy<br />

Texte: Niti Khosla<br />

«Moving Forward»<br />

grâce à la motivation personnelle<br />

Ces derniers temps, la plupart des entreprises ont pris conscience<br />

de leur responsabilité en matière de fidélisation des employés<br />

envers leur employeur, à l’échelon rationnel tout <strong>com</strong>me personnel.<br />

Satisfaire les besoins professionnels des salariés et leurs attentes<br />

en matière d’épanouissement personnel les rend plus performants,<br />

plus motivés et pérennisent leur rapport à l’entreprise.<br />

Des employés mobilisés et loyaux sont l’élément moteur du<br />

développement de leur équipe, et par conséquent, du groupe<br />

entier. Ils mettent leurs connaissances au service de l’entreprise<br />

et sont prêts à les approfondir en permanence. C’est<br />

la raison pour laquelle un objectif stratégique de <strong>Pana</strong>lpina<br />

consiste à encourager des collaborateurs engagés et fidèles.<br />

Comment cela se présente-t-il concrètement et que fait<br />

l’entreprise pour réaliser cet objectif?<br />

Toutes les études sur le sujet s’accordent sur le rôle déterminant<br />

des facteurs suivants dans l’engagement des<br />

employés en faveur de leur entreprise.


Définition de l’«Employee Engagement» chez <strong>Pana</strong>lpina<br />

Valable pour<br />

chaque employé.<br />

Lorsque tous nos employés contribuent avec énergie et enthousiasme à réaliser les<br />

objectifs de <strong>Pana</strong>lpina et sentent que leur performance est honorée.<br />

Ils <strong>com</strong>prennent l’importance<br />

de leur «contribution» pour la<br />

réalisation des objectifs de<br />

l’entreprise.<br />

Utilisation et développement<br />

des <strong>com</strong>pétences et des<br />

aptitudes.<br />

Réflexion, conviction et<br />

détermination dans<br />

l’action.<br />

1. Confiance et intégrité – <strong>com</strong>ment les dirigeants<br />

<strong>com</strong>muniquent et font suivre leurs paroles par des actes?<br />

2. Type d’activité – le travail quotidien est-il<br />

intellectuellement stimulant?<br />

3. Rapport entre la performance individuelle et celle de<br />

l’entreprise – les employés <strong>com</strong>prennent-ils que leur<br />

performance alimente la performance globale de<br />

l’entreprise?<br />

4. Opportunités de carrière – existe-t-il des possibilités<br />

d’avancement et de développement individuels?<br />

5. Collègues/Travail d’équipe – <strong>com</strong>ment fonctionne<br />

l’interaction? Un bon climat relationnel permet<br />

d’accroître sensiblement la motivation individuelle.<br />

6. Développement du personnel – l’entreprise<br />

fait-elle des efforts en matière de développement<br />

des <strong>com</strong>pétences de ses employés?<br />

7. Relations hiérarchiques – un/e collaboratrice/teur<br />

apprécie-t-elle/il sa relation avec son supérieur?<br />

Introduction d’une initiative<br />

sur la motivation chez <strong>Pana</strong>lpina<br />

<strong>Pana</strong>lpina invite tous les employés à participer à cette<br />

initiative en leur montrant <strong>com</strong>ment ils peuvent se mobiliser<br />

davantage pour <strong>Pana</strong>lpina.<br />

L’entreprise veille à ce que leurs collaborateurs soient<br />

mobilisés au maximum. En effet, des employés dynamiques<br />

et motivés ont non seulement un impact direct<br />

sur la qualité des prestations, mais ils peuvent aussi<br />

s’épanouir de concert avec <strong>Pana</strong>lpina.<br />

Quel peut être l’engagement fourni par les employés?<br />

«Diriger» ou alors démontrer une «<strong>com</strong>pétence de direction»<br />

sont des réponses possibles, mais insuffisantes.<br />

Chaque personne peut interpréter ces notions à son<br />

gré, et cependant, beaucoup de collègues y parviennent<br />

mieux que d’autres. Voici quelques éléments<br />

d’explication.<br />

Une motivation et un<br />

engagement élevés au<br />

travail contribuent au<br />

succès de <strong>Pana</strong>lpina.<br />

Reconnaissance de<br />

la performance et<br />

rétribution adaptée.<br />

• Ils sont les «bâtisseurs de leur avenir» – ils réfléchissent<br />

souvent aux tenants et aux aboutissants d’une situation<br />

et veillent à ce que leurs équipes et leur environnement<br />

professionnel <strong>com</strong>prennent correctement leurs «feuilles<br />

de route» et s’engagent à les observer.<br />

• En tant que «faiseurs», ils se concentrent dans la mise<br />

en œuvre de leurs plans. «Que devons-nous faire pour<br />

pouvoir atteindre cet objectif? A quoi voyons-nous que<br />

nous réussissons et ce succès sera-t-il mesurable?»<br />

L’harmonie et la mobilisation des équipes pour motiver<br />

les collègues et les tirer vers le haut, c’est-à-dire le<br />

succès, sont essentielles.<br />

• Ces acteurs se demandent sans relâche quelle personne<br />

au sein de l’équipe trouvera la bonne solution aujourd’hui<br />

et quelle personne sera capable de garantir les acquis<br />

demain.<br />

• Au niveau personnel, les dirigeants s’engagent à faire<br />

un travail sur eux-mêmes en permanence, à acquérir<br />

de nouvelles connaissances et à assumer la responsabilité<br />

de leur développement.<br />

De telles exigences supposent qu’ils fassent preuve<br />

d’intégrité avec leurs collaborateurs. Ils agissent à bon<br />

escient, ils ont un <strong>com</strong>portement fiable et prévisible,<br />

même s’ils sont contraints de prendre parfois des décisions<br />

impopulaires. Le principe-clé ici peut se résumer<br />

ainsi: «What you see is what you get», «Ce que tu vois,<br />

c’est ce que tu as.»<br />

De plus, ils doivent assumer leurs décisions et traiter les<br />

situations problématiques de front. Ils s’impliquent dans<br />

leurs activités et s’occupent de l’épanouissement de<br />

leurs collaborateurs. Leur credo tient dans le principe du<br />

«One Team, One Company» et ils le vivent en l’appliquant<br />

constamment au quotidien.<br />

Enfin, ils ne cessent de mesurer leurs succès et font tout<br />

pour concrétiser les objectifs fixés avec une détermination<br />

infaillible.


La relève de<br />

<strong>Pana</strong>lpina<br />

Texte: Astrid Steiner<br />

est journaliste<br />

indépendante,<br />

basée à<br />

Wettingen (Suisse).<br />

www.astridsteiner.ch<br />

Il ne fait aucun doute que des<br />

cadres dirigeants ont besoin<br />

pour réussir d’un solide bagage<br />

de connaissances. Mais pour<br />

tenir les rênes chez <strong>Pana</strong>lpina,<br />

il faut bien plus que cela. Au<br />

titre du programme interne<br />

de perfectionnement Navigating<br />

Our Future (NOF), les jeunes<br />

cadres apprennent ce qui<br />

distingue un dirigeant moyen<br />

d’un dirigeant hors pair.<br />

En participant aux trois modules qui <strong>com</strong>posent le programme<br />

NOF, les jeunes cadres ne se familiarisent pas<br />

seulement avec les valeurs prônées et défendues par<br />

<strong>Pana</strong>lpina, ils entreprennent aussi une introspection.<br />

Ils élargissent leur <strong>com</strong>pétence sociale, approfondissent<br />

des qualités de conduite latentes et apprennent à participer<br />

activement à l’essor de l’entreprise. Quatre collaborateurs<br />

expliquent à quoi ressemble leur quotidien<br />

professionnel à l’issue de cette formation.<br />

Des acquis durables<br />

Avec leur certificat en poche, les participants ont terminé<br />

le programme de perfectionnement de neuf jours au<br />

printemps <strong>2009</strong>. Ce sont au total 28 cadres moyens de<br />

<strong>Pana</strong>lpina qui ont suivi avec succès le programme NOF,<br />

lancé en 2008. Il est clair que la majorité d’entre eux a<br />

repris ses activités quotidiennes et continué là où ils<br />

s’étaient arrêtés pour suivre la formation. Même si les<br />

changements ne sont pas encore visiblement manifestes,<br />

le programme de promotion de la relève a laissé<br />

une marque parmi ses participants.<br />

«Mon sens des responsabilités envers <strong>Pana</strong>lpina et mes<br />

collègues de travail s’est renforcé», déclare Jessica Wang,<br />

Business Unit Manager Ningbo. Durant le premier module<br />

déjà, elle a <strong>com</strong>pris à quel point son avenir personnel<br />

était lié à celui de <strong>Pana</strong>lpina. Cette prise de conscience<br />

a consolidé son attachement à l’entreprise.<br />

Essayer de nouvelles options<br />

Le programme de perfectionnement lui a enseigné à<br />

poser des questions et à identifier progressivement ses<br />

propres possibilités de développement, explique Florian<br />

Zehetleitner, Area Head of Eurologistics & Warehousing<br />

Central Europe. «J’ai appris à remettre mon <strong>com</strong>portement


«Les expériences personnelles, les opinions différentes<br />

et la variété des profils professionnels des participants<br />

ont permis de rendre le séminaire encore plus intéressant<br />

et plus enrichissant.»<br />

Tanya Smith, Area Sales Manager USA<br />

de dirigeant en question et à être plus réactif en fonction<br />

des situations. Cela signifie aussi que je dois abandonner<br />

de temps à autre le recours à une certaine facilité.»<br />

<strong>Pana</strong>lpina sait pertinemment qu’un bon réseau relationnel<br />

contribue au succès personnel et professionnel. C’est<br />

la raison pour laquelle l’entreprise logistique conçoit son<br />

programme de perfectionnement non pas uniquement<br />

<strong>com</strong>me une plateforme d’apprentissage, mais aussi<br />

<strong>com</strong>me une possibilité pour les participants d’approfondir<br />

leurs relations et de nouer de nouveaux contacts.<br />

Tanya Smith, Area Sales Manager USA, constate également<br />

l’avantage important que présente la <strong>com</strong>position<br />

cosmopolite du groupe. Les expériences personnelles,<br />

«Aujourd’hui, il est plus que jamais essentiel pour <strong>Pana</strong>lpina<br />

d’investir dans la formation et la promotion de sa relève.»<br />

Martina Scholz,<br />

Route Development Manager Germany USA Nor<strong>the</strong>ast<br />

«J’ai appris à remettre mon <strong>com</strong>portement de<br />

dirigeant en question et à être plus réactif en fonction<br />

des situations.»<br />

Florian Zehetleitner,<br />

Area Head of Eurologistics & Warehousing Central Europe<br />

les opinions différentes et la variété des profils professionnels<br />

des participants ont permis de rendre le séminaire<br />

encore plus intéressant et plus enrichissant.<br />

L’entreprise logistique conçoit son programme de perfectionnement non<br />

pas uniquement <strong>com</strong>me une plateforme d’apprentissage, mais aussi<br />

<strong>com</strong>me une possibilité pour les participants d’approfondir leurs relations<br />

et de nouer de nouveaux contacts.<br />

Martina Scholz, Route Development Manager Germany<br />

USA Nor<strong>the</strong>ast, est également convaincue par les multiples<br />

avantages de NFO, pas seulement pour les participants.<br />

«Aujourd’hui, il est plus que jamais essentiel pour<br />

<strong>Pana</strong>lpina d’investir dans la formation et la promotion de<br />

sa relève.» L’entreprise mise ce faisant sur sa pérennité<br />

et un avenir prospère.<br />

«Mon sens des responsabilités envers <strong>Pana</strong>lpina et mes<br />

collègues de travail s’est renforcé»<br />

Jessica Wang,<br />

Business Unit Manager Ningbo


Le perfectionnement professionnel<br />

<strong>Pana</strong>cademy de <strong>Pana</strong>lpina<br />

Outre le programme Navigating Our Future<br />

(NOF ou naviguer vers notre futur), la palette<br />

de programmes <strong>Pana</strong>cademy propose<br />

les séminaires de formation suivants.<br />

NIO – Navigating Inside Out<br />

Le programme Navigating Inside Out (NIO ou conduite centrifuge)<br />

est le programme de perfectionnement global de<br />

l’académie <strong>Pana</strong>lpina destiné aux cadres seniors.<br />

Steering Success<br />

Steering Success ou <strong>com</strong>ment réussir la conduite est le<br />

séminaire de perfectionnement destiné aux cadres dirigeants.<br />

Le programme s’adresse aux cadres appelés à diriger une<br />

unité <strong>com</strong>merciale (Business Unit) ou à occuper une position<br />

dirigeante à l’étranger. Les participants au séminaire acquièrent<br />

les <strong>com</strong>pétences de direction nécessaires à leur activité<br />

quotidienne.<br />

Module 1: Roles in Management<br />

Module 2: Myself as <strong>the</strong> Manager<br />

Module 3: Interpersonal Effectiveness<br />

Basics of Finance<br />

Le séminaire des principes de base financiers s’explique par<br />

son titre, à savoir une introduction à la gestion financière.<br />

Il s’adresse aux collaborateurs du groupe <strong>Pana</strong>lpina qui ne<br />

travaillent pas dans le domaine financier. Les objectifs de<br />

ce séminaire sont au nombre de quatre.<br />

• Compréhension des tenants et aboutissants<br />

de la gestion financière.<br />

• Définition des principaux paramètres financiers<br />

pertinents pour le groupe <strong>Pana</strong>lpina et critères<br />

d’application dans les activités quotidiennes.<br />

• Visualisation des moyens nécessaires à une gestion<br />

financière durable à l’échelon de la région, du secteur,<br />

et de l’unité <strong>com</strong>merciale.<br />

• Introduction d’une doctrine uniforme de gestion<br />

financière chez <strong>Pana</strong>lpina.<br />

De plus, les participants devraient pouvoir affiner leur <strong>com</strong>préhension<br />

de la perception extérieure de <strong>Pana</strong>lpina ainsi<br />

que les critères selon lesquels l’entreprise est évaluée.<br />

Advanced Finance – Unlocking Value<br />

Ce programme permet aux participants d’acquérir des connaissances<br />

de base théoriques solides en matière de gestion<br />

de la valeur. Les participants apprennent sur quelles bases<br />

une entreprise est cotée et se familiarisent avec la méthode<br />

de travail des analystes financiers.<br />

Ce séminaire de perfectionnement examine les trois points<br />

suivants.<br />

• Définition des principaux catalyseurs de valeur dans le<br />

secteur des transports et chez <strong>Pana</strong>lpina en particulier.<br />

• Positionnement de la performance financière de<br />

<strong>Pana</strong>lpina au sein de la branche et description des<br />

étapes suivantes.<br />

• Définition des domaines concrets dans lesquels<br />

les participants peuvent améliorer la performance<br />

financière de <strong>Pana</strong>lpina.<br />

Le cours permet de mieux <strong>com</strong>prendre les concepts financiers<br />

et leur traduction concrète dans les affaires courantes.<br />

Les réseaux et la mise en place d’équipes dans un environnement<br />

pluridisciplinaire sont des éléments essentiels dans<br />

cette démarche.


Dans le monde<br />

Textes: Astrid Steiner*<br />

Engagement global<br />

et partenaires locaux<br />

Basée à Nuremberg, l’association caritative<br />

1Love souhaite construire un dispensaire<br />

en Côte d’Ivoire. <strong>Pana</strong>lpina Nuremberg la<br />

* Astrid Steiner<br />

est journaliste<br />

indépendante,<br />

basée à<br />

Wettingen (Suisse).<br />

www.astridsteiner.ch<br />

soutient dans ce projet.<br />

Le matériel mis au rebut en Allemagne rend des services<br />

inestimables en Afrique de l’Ouest. En effet, des lits<br />

d’hôpital, des appareils de stérilisation, une cuisine entièrement<br />

équipée, une table d’opération et un appareil<br />

d’anesthésie ont servi durant une vingtaine d’année aux<br />

patients d’une clinique de Nuremberg, spécialisée dans<br />

les affections aux jambes. N’ayant plus d’usage pour<br />

ces équipements, les responsables les ont offerts à<br />

l’association caritative 1Love voilà une année.<br />

Assistance concrète<br />

fournie par <strong>Pana</strong>lpina<br />

Cependant, la réalisation d’un projet de dispensaire en<br />

Côte d’Ivoire nécessitait une aide extérieure. 1Love<br />

s’est donc mis à récolter des dons et a été entendu. Des<br />

bénévoles ont démonté les équipements cités plus haut.<br />

<strong>Pana</strong>lpina Nuremberg s’est également mis de la partie<br />

en offrant d’entreposer l’intégralité des appareils et équipements<br />

dans ses propres locaux. De plus, le spécialiste<br />

logistique a offert gracieusement la planification et<br />

l’exécution du transport jusqu’au port d’Abidjan, en<br />

Côte d’Ivoire.<br />

Le terrain sur lequel sera construit le dispensaire est<br />

déjà disponible. Il manque encore des fonds pour la mise<br />

en route du chantier, mais l’association dynamique<br />

saura certainement surmonter cet obstacle.<br />

A propos de 1Love<br />

La <strong>com</strong>préhension entre les peuples, l’amour du<br />

prochain et l’humanité, tels sont les objectifs déclarés<br />

de l’association 1Love. Elle est particulièrement active<br />

dans l’aide humanitaire, la protection du climat, les<br />

droits de l’homme et la lutte contre l’analphabétisme.<br />

Vous trouverez de plus amples informations sur<br />

www.1loveorganisation.de


Une plateforme pour une<br />

transparence accrue<br />

Pour réussir aujourd’hui, il faut davantage qu’un bon produit<br />

et des bons acheteurs. Des processus de production et de<br />

logistique irréprochables, rapides et transparents sont les clés<br />

du succès.<br />

Pour optimiser leurs processus logistiques, la société<br />

autrichienne Sport Eybl & Sports Experts GmbH (SSG),<br />

tout <strong>com</strong>me la société allemande Württembergische<br />

Metallwarenfabrik (WMF) misent sur la plateforme électronique<br />

AX4 mise au point par Axit AG, basée à Frankenthal,<br />

en Allemagne. Cet outil synchronise les processus<br />

de production et de logistique dans le monde entier en<br />

les simplifiant durablement.<br />

La transparence au sein de la chaîne d’approvisionnement est également<br />

un élément important, auquel <strong>Pana</strong>lpina peut désormais répondre en<br />

utilisant la plateforme AX4.<br />

«Notre logistique doit être conçue de façon à nous permettre<br />

d’augmenter notre chiffre d’affaires et nos volumes<br />

écoulés, sans devoir multiplier nos effectifs», déclare<br />

Christian Bauer, directeur de la logistique chez SSG.<br />

Grâce à AX4, le premier détaillant d’articles de sport en<br />

Autriche franchit une étape déterminante vers un traitement<br />

efficace et resserré de ses activités. Les processus<br />

manuels sont automatisés et le flux physique des marchandises<br />

et des données informatiques sont synchronisés. Le<br />

résultat? Une transparence accrue, l’excellence opérationnelle<br />

et la disponibilité assurée des marchandises.<br />

Pilotage du transport par <strong>Pana</strong>lpina<br />

La plateforme informatique est utilisée pour la distribution<br />

des marques propres, mais aussi des marques réputées<br />

telles que Nike et Adidas, le volet transport des articles<br />

étant assuré par <strong>Pana</strong>lpina. Concrètement, SSG transmet<br />

les <strong>com</strong>mandes à AX4. En se connectant à Internet, les<br />

fournisseurs aux quatre coins du monde peuvent consulter<br />

leurs ordres, les confirmer ou saisir des changements.<br />

Ensuite, le fournisseur génère un message «ready to<br />

shipment», qui signale à <strong>Pana</strong>lpina que la marchandise<br />

est prête à être expédiée.<br />

Les employés de la société de transport préparent les<br />

envois destinés au port et les listes récapitulatives de<br />

chaque conteneur. Le fournisseur reçoit toutes les références<br />

nécessaires pour la préparation des documents<br />

par le biais de la plateforme AX4. De plus, SSG reçoit<br />

les données de suivi des envois et la date de livraison<br />

transmises par <strong>Pana</strong>lpina à AX4. Le transport peut alors<br />

<strong>com</strong>mencer.<br />

La transparence<br />

source de réactivité<br />

Le partenariat fructueux entre Axit et <strong>Pana</strong>lpina a également<br />

convaincu WMF. La marque internationalement<br />

renommée de produits des arts de la table et de la cuisine<br />

souhaite synchroniser ses processus de production<br />

et de logistique au niveau mondial et les simplifier<br />

durablement. Pour mettre en place une chaîne<br />

d’approvisionnement optimale avec <strong>Pana</strong>lpina, les deux<br />

entreprises ont choisi la plateforme logistique AX4.<br />

En perfectionnant les processus logistiques, WMF<br />

entend améliorer la <strong>com</strong>pétitivité des flux de transport<br />

des fournisseurs asiatiques vers son centre logistique<br />

de Geislingen. La transparence au sein de la chaîne<br />

d’approvisionnement est également un élément important,<br />

auquel <strong>Pana</strong>lpina peut désormais répondre en utilisant<br />

la plateforme AX4.<br />

Ce que l’on <strong>com</strong>parait souvent autrefois à une boîte noire<br />

peut être aujourd’hui décrit <strong>com</strong>me un conteneur de<br />

verre. Au lieu de faire des recherches fastidieuses,<br />

WMF sait maintenant exactement quels articles et<br />

<strong>com</strong>mandes se trouvent dans quel conteneur. Cette<br />

transparence permet de mieux piloter le trafic terrestre,<br />

et ainsi, d’optimiser l’entrée des marchandises à Geislingen.


Nouveaux mandats<br />

pour <strong>Pana</strong>lpina<br />

Le groupe <strong>Pana</strong>lpina a obtenu divers nouveaux mandats au cours de<br />

ces derniers mois. Nonobstant les secteurs divers qu’ils représentent,<br />

les mandants ne veulent qu’une seule chose: la meilleure qualité!<br />

Filiale du groupe Abbot, KCA Deutag est l’une des premières<br />

sociétés mondiales de forage d’hydrocarbures<br />

hors du continent américain et l’un des plus importants<br />

exploitants de plateformes pétrolières en mer du Nord.<br />

L’entreprise emploie plus de 8000 personnes dans plus<br />

de 20 pays. Le partenariat déjà fructueux entre KCA<br />

Deutag et <strong>Pana</strong>lpina franchit une nouvelle étape. C’est<br />

ainsi que <strong>Pana</strong>lpina a été choisi pour fournir de nouvelles<br />

prestations logistiques en Angola, au Gabon, en Azerbaïdjan<br />

et au Kazakhstan pour les trois prochaines années.<br />

Leader de marché pour la planification, le développement<br />

et la fabrication de machines et d’installations <strong>com</strong>plètes<br />

de technique des processus, de remplissage et<br />

d’emballage, la société Krones est également convaincue<br />

par les prestations logistiques qu’offre <strong>Pana</strong>lpina.<br />

«Nous avons choisi <strong>Pana</strong>lpina parce qu’elle offre d’excellentes<br />

possibilités de chargement et que ses activités sont<br />

guidées par une attitude professionnelle, personnelle et<br />

sincère. Nous avons été également convaincus par son<br />

aptitude à nous démontrer <strong>com</strong>ment créer une plus-value<br />

pour notre chaîne d’approvisionnement», indique Christine<br />

Raab, responsable logistique chez Krones.<br />

L’entreprise a confié à <strong>Pana</strong>lpina la distribution de ses<br />

pièces de rechange de l’Europe en Asie-Pacifique et en<br />

Chine, ce qui se traduit par plusieurs milliers d’envois de<br />

fret aérien par an. Le prestataire logistique a également<br />

été chargé de construire un centre de distribution à<br />

Bangkok, en Thaïlande.<br />

Du Mexique à Nuremberg<br />

<strong>Pana</strong>lpina a conclu un contrat important au Mexique en<br />

devenant le prestataire logistique officiel de la société<br />

Thomson Premises Connected (TPC). L’un des premiers<br />

fournisseurs de solutions numériques pour les grands<br />

opérateurs de réseaux satellite, terrestre et télé<strong>com</strong>s leur<br />

propose une gamme de décodeurs numériques, modems<br />

et passerelles haut débit. Ce contrat logistique englobe<br />

la gestion d’un port franc de 2000 mètres carrés et la<br />

distribution de la marchandise au Mexique.<br />

Krones a confié à <strong>Pana</strong>lpina la distribution de ses pièces de rechange<br />

de l’Europe en Asie-Pacifique et en Chine.<br />

<strong>Pana</strong>lpina Nuremberg a reçu un nouveau mandat de la<br />

société Giochi Preziosi Germany GmbH. Ce concepteur<br />

et distributeur de jouets possède plus de 90 magasins en<br />

Italie sous l’enseigne Toy Center et joue donc un rôle de<br />

taille dans le secteur du jouet grâce à cette forte présence.<br />

Par ailleurs, le groupe détient les licences de <strong>com</strong>mercialisation<br />

d’articles dérivés de films tels que Wall•E ou de<br />

personnages de bandes dessinées <strong>com</strong>me Winnie<br />

l’Ourson. <strong>Pana</strong>lpina Nuremberg est chargé de la gestion<br />

de la chaîne d’approvisionnement en Allemagne, et<br />

notamment du traitement des <strong>com</strong>mandes, du fret<br />

maritime en provenance d’Asie, qui se chiffre à 1000<br />

TEU par an, de la gestion des entrepôts et de la distribution<br />

B to B de près de 10 000 envois aux clients de Giochi<br />

Preziosi en Allemagne, Autriche et Suisse. Un mandat<br />

qui est loin d’être un jeu d’enfant, mais constitue néanmoins<br />

un nouveau défi passionnant à relever!


Succès mérité<br />

de <strong>Pana</strong>lpina Japon<br />

Que de choses se sont passées depuis<br />

que <strong>Pana</strong>lpina s’est installée à Tokyo,<br />

en 1969. Entre-temps, la société de<br />

transports est présente à Osaka, Narita,<br />

Nagoya et Fukuoka. Elle <strong>com</strong>pte parmi<br />

les premiers prestataires étrangers<br />

de transport et de logistique du marché<br />

japonais et emploie 95 collaborateurs.<br />

Cela fait quatre décennies que <strong>Pana</strong>lpina est présente<br />

au Japon. Pour honorer cette présence et l’activité de la<br />

société de transport, l’ambassade suisse a organisé une<br />

réception officielle à Tokyo. De nombreux invités prestigieux,<br />

clients et partenaires sont venus fêter <strong>com</strong>me il<br />

se doit cette présence prospère.<br />

C’est avec une grande fierté que Monika Ribar, CEO du<br />

groupe <strong>Pana</strong>lpina, a retracé l’historique et l’évolution de<br />

l’entreprise et remercié nos partenaires de longue date.<br />

«J’aimerais remercier spécialement le NYK Group et sa<br />

filiale, Yusen Air & Sea Service (YAS), mais aussi nos<br />

autres partenaires de fret aérien et maritime et les transporteurs<br />

locaux. Ils ont tous contribué de manière déterminante<br />

à notre succès <strong>com</strong>mercial au Japon.»<br />

Autonomie<br />

des activités<br />

Au lieu de se reposer sur les lauriers glanés au fil des ans,<br />

<strong>Pana</strong>lpina Japon remet l’ouvrage sur le métier en cette<br />

année anniversaire. En effet, la collaboration entre<br />

<strong>Pana</strong>lpina et le NYK Group, qui exploite 700 porteconteneurs<br />

géants ainsi qu’un parc aérien, ferroviaire et<br />

une flotte de véhicules utilitaires, est redéfinie.<br />

Certes, le partenariat stratégique qui unit <strong>Pana</strong>lpina et<br />

le NYK Group reste inchangé et <strong>Pana</strong>lpina continue à<br />

représenter les intérêts de sa filiale YAS dans 23 pays en<br />

Amérique latine, Afrique, Europe et au Moyen-Orient.<br />

Mais le nouvel accord passé prévoit que <strong>Pana</strong>lpina Japon<br />

gèrera désormais à son <strong>com</strong>pte les transports aériens et<br />

maritimes à <strong>com</strong>pter de janvier 2010.<br />

«En accentuant notre présence sur le marché japonais<br />

sous la marque <strong>Pana</strong>lpina, nous appliquons notre stratégie<br />

globale de gestion des chaînes d’approvisionnement»,<br />

explique Monika Ribar. «Nous offrirons dorénavant à nos<br />

clients actuels et potentiels un éventail encore plus large<br />

de services en intégrant des processus importants dans<br />

les secteurs du fret aérien et du fret maritime!»<br />

Alors, bon vent <strong>Pana</strong>lpina Japon!


Une journée dans la vie de …<br />

Texte: Kian Ramezani<br />

Ricardo Resende<br />

Responsable Air Procurement, <strong>Pana</strong>lpina São Paulo, Brésil<br />

Ricardo Resende est un collaborateur hors du <strong>com</strong>mun,<br />

et ce, à plus d’un titre. Il travaille en effet pour <strong>Pana</strong>lpina<br />

depuis 1977 et fait ainsi partie des rares employés ayant<br />

plus de 30 ans de service à leur actif. Il fut l’un des quatre<br />

pionniers à travailler chez <strong>Pana</strong>lpina São Paulo dès<br />

l’ouverture de la première succursale au Brésil. Bien des<br />

choses ont changé depuis: le Brésil est aujourd’hui l’un<br />

des pays BRIC (Brésil, Russie, Inde et Chine) en plein<br />

En qualité de responsable Air Procurement, Ricardo négocie les contrats<br />

passés avec les grandes <strong>com</strong>pagnies aériennes.<br />

essor et les effectifs de <strong>Pana</strong>lpina ont plus que décuplé.<br />

Les machines à écrire et les télécopieurs ont été remplacés<br />

par les ordinateurs et les courriels. Aujourd’hui, les<br />

délais de paiement étalés sur plusieurs mois sont monnaie<br />

courante, alors que dans les années soixante-dix,<br />

l’hyperinflation contraignait les clients à régler leurs<br />

factures très rapidement et les <strong>com</strong>pagnies aériennes<br />

réclamaient leur dû tous les dix jours. Néanmoins,<br />

certaines choses sont restées immuables, dans la mesure<br />

où les clients de la première heure sont restés fidèles<br />

à <strong>Pana</strong>lpina Brésil.<br />

Comme autrefois, Ricardo aime <strong>com</strong>mencer sa journée<br />

de travail très tôt. Et lorsque l’on vit dans l’une des mé-<br />

tropoles brésiliennes et que l’on se rend en voiture au<br />

bureau, c’est une sage décision. Ricardo arrive à 6h45<br />

dans les bureaux de <strong>Pana</strong>lpina São Paulo, situés à proximité<br />

de l’aéroport de Congonhas. Comme chaque matin,<br />

il est heureux d’avoir pu éviter le trafic matinal. Il <strong>com</strong>mence<br />

toujours par lire son courrier électronique.<br />

Etant donné que Ricardo a occupé divers postes au cours<br />

de sa carrière chez <strong>Pana</strong>lpina, il connaît le marché du fret<br />

aérien brésilien <strong>com</strong>me sa poche. Il a <strong>com</strong>mencé à<br />

travailler <strong>com</strong>me superviseur Air Import, et lorsque<br />

<strong>Pana</strong>lpina Brésil s’est mis à traiter des envois Export, il<br />

est passé dans ce domaine. Après avoir travaillé à la<br />

succursale <strong>Pana</strong>lpina de Campinas, une grande ville<br />

de l’Etat de São Paulo, et à l’aéroport international de<br />

Guarulhos, Ricardo est revenu à São Paulo, et dirige le<br />

service Air Procurement pour le Brésil depuis 2004. Son<br />

travail est une activité solitaire, mais il collabore souvent<br />

avec ses collègues des autres départements.<br />

En général, Ricardo rentre manger chez lui à midi. Mais<br />

il se rend parfois au Mineiro, un restaurant de spécialités<br />

du Minas Gerais, un autre Etat fédéral. Il aime surtout<br />

le «leitão à pururuca» (du cochon de lait braisé) ac<strong>com</strong>pagné<br />

de «tutu mineiro» (une purée de haricots au lait<br />

de coco).<br />

En qualité de responsable Air Procurement, Ricardo<br />

négocie les contrats passés avec les grandes <strong>com</strong>pagnies<br />

aériennes. Il réserve les capacités de chargement pour<br />

les clients <strong>Pana</strong>lpina et épaule la force de vente pour le<br />

Brésil en matière de pourparlers tarifaires pour les livraisons<br />

de dernière minute. Il est évident que tous les tarifs<br />

négociés par Ricardo sont très <strong>com</strong>pétitifs et c’est pourquoi<br />

il est souvent sollicité en cas de demandes. Ricardo<br />

décrit ses clients type <strong>com</strong>me étant très professionnels<br />

et soucieux de maîtriser leur budget. On <strong>com</strong>pte parmi<br />

eux plusieurs sociétés réputées de l’industrie pharmaceutique,<br />

automobile, high-tech ou des télé<strong>com</strong>s.<br />

Au cours de sa longue carrière, Ricardo a évidemment<br />

vécu des périodes mouvementées, notamment en 2005,<br />

lorsque Varig, première <strong>com</strong>pagnie aérienne du Brésil, a<br />

fait faillite. Pour lui, la période qui a suivi les attentats<br />

du 11 septembre 2001 a été la plus difficile. Les activités<br />

d’import-export avec les USA ont été très affectées par<br />

des nouvelles réglementations, des annulations de vols<br />

et une hausse des coûts de fret aérien. Faisant montre<br />

d’un calme impressionnant, de son expérience et de son<br />

<strong>com</strong>portement professionnel, Ricardo a contribué à la<br />

mise sur pied de nouveaux itinéraires afin que les marchandises<br />

arrivent à destination dans les délais prévus.<br />

Après trente-deux ans passés chez <strong>Pana</strong>lpina, Ricardo<br />

maîtrise à la perfection les situations délicates ou stressantes.<br />

Sa recette pour garder la bonne humeur: éviter<br />

les bouchons en ville, cultiver ses relations, harmoniser<br />

vie professionnelle et vie privée et faire le ménage!<br />

connect 2 <strong>2009</strong> 31


31<br />

www.panalpina.<strong>com</strong><br />

Ricardo Resende –<br />

depuis plus de 30 ans<br />

chez <strong>Pana</strong>lpina São Paulo

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!