13.07.2015 Views

Bulletin num. 19 du 16-12-2009 - Institut des Amériques

Bulletin num. 19 du 16-12-2009 - Institut des Amériques

Bulletin num. 19 du 16-12-2009 - Institut des Amériques

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TransaméricainesPage 56 of 71- Redouane Abouddahab : Intertextualité et interculturalité.Organisation : Jocelyn Dupont (Université de Perpignan) et Emilie Walezak (UniversitéLyon III) Docteurs en littérature anglophoneSource : Liste de distribution de l'Association francaise d'étu<strong>des</strong> américaineshttp://www.afea.frSite de la clef <strong>des</strong> langues (ENS-LSH) :http://cle.ens-lsh.fr/83534886/0/fiche___pagelibre/&RH=CDL_ANG000000Ouvrage - Monica Manolescu (dir) ; A.M. Paquet-Deyris (dir.). Lolita,Cartographies de l'obsession (Nabokov, Kubrick). Paris : CNED PUF, <strong>2009</strong>. 4novembre <strong>2009</strong>, 173 p.France -Une exploration détaillée et comparative <strong>des</strong> figures de l’obsession dans Lolita deVladimir Nabokov et de Stanley Kubrick.Discipline : Littérature, Linguistique, Crit. littéraireSous-discipline : LanguesL'ouvrage : L’aura sulfureuse <strong>du</strong> roman culte <strong>des</strong> années <strong>19</strong>50, Lolita de VladimirNabokov, a propulsé le livre sur les devants de la scène internationale, mais elle a aussilongtemps occulté les figures extraordinaires, les tours et détours subtils d’une prosesingulière aux accents multiples et à l’intertextualité complexe. Les accointances avec lecinéma de l’écrivain russe naturalisé américain ont également pré<strong>des</strong>tiné le texte à undevenir cinématographique, tant sa texture visuelle est riche et ses références filmiquesmultiples. Lorsque Kubrick adapte Lolita en <strong>19</strong>62, une partie <strong>du</strong> travail de l’adaptationest donc déjà enclenchée. Le scénario original de Nabokov est cependant si détaillé etprécisément, si personnel, que le cinéaste se voit obligé de réécrire, avec soncopro<strong>du</strong>cteur James Harris, l’essentiel de ces quatre cents pages pour inscrire dans unautre médium une œuvre profondément originale, elle aussi émaillée d’allusions métafilmiques.Nous allons pén! étrer au cœur de la spécificité linguistique et narrative <strong>du</strong>roman de Nabokov, ainsi qu'au cœur <strong>du</strong> processus de transcodage et d'intermédialité <strong>du</strong>film, pour en décrypter les grands motifs et mo<strong>des</strong> de représentation.Table <strong>des</strong> matières - Intro<strong>du</strong>ire LolitaPremière partie — LOLITA, Le Roman (Monica Manolescu)Vladimir Nabokov et Lolita : la création d’un mythe- Chapitre premier. Cartographies <strong>du</strong> discours : narration et intertextualitéStructure et appartenance génériqueChronologie et inscription <strong>du</strong> tempsIntertextualité et dialogues polémiquesLes ruses de la narrationRhétorique de la défense et de l’accusation- Chapitre II. Corps dans le texte, corps <strong>du</strong> texteL’érotisme : l’excès et la réserveLes ambiguïtés de la nymphetteVision et intertextes visuelsFigures de l’auteur, figures <strong>du</strong> lecteurLa langue/les langues dans Lolita- Chapitre III. Cartographies d’un continentL’invention de l’AmériqueEspace et voyageLa satire : consommer l’AmériqueLa chasse au doubleRéseaux et parcours de lecture<strong>16</strong>/<strong>12</strong>/<strong>2009</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!