08.01.2015 Views

2004 autumn - Pannonhalmi Főapátság

2004 autumn - Pannonhalmi Főapátság

2004 autumn - Pannonhalmi Főapátság

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PANNONHALMI FŐAPÁTSÁG<br />

GYŐZTESEK TALÁLKOZÓJA SZLOVÉNIA – PIRAN<br />

Nagyon megörültem, amikor megtudtam, hogy „Sport a kultúrában – kultúra a sportban” címmel kiírt pályázat<br />

nyerteseiként Helyes Annával kiutazhatunk Szlovéniába, Piranba egy nemzetközi találkozóra, és ott Magyarországot<br />

képviselhetjük. Fejtörést okozott, hogy még meg kellett írni a pályázaton kívül egy önéletrajzot és az eszszé<br />

egy rövid részletét magyarul és angolul, ami miatt a maradék időt is felkészüléssel töltöttem. Az összejövetelre<br />

a következő 11 országból látogattak el a fiúk és lányok: Ausztria, Bulgária, Ciprus, Hollandia, Horvátország,<br />

Lengyelország, Németország, Olaszország Szlovákia, Szlovénia és Magyarország.<br />

Piranba három körül érkeztünk meg Annával, és a szüleimmel. Piran a szlovén tengerpart legszebb városa.<br />

Tengerbe benyúló földnyelven, a Cap Puntén és egy domb lejtőin fekszik, ez teszi egyedülállóvá. Igazi olasz<br />

hangulatú kikötőváros, omladozó vakolatú szép régi paloták, szűk utcácskák, eldugott kis kerek templommal,<br />

melynek tornya a velencei Campanile kicsi mása. Az óvárost szinte teljesen épen maradt városfal övezi. Csodálatba<br />

ejtett minket a város kis, szűk, autóval járhatatlan utcáival. Akkor viszont már kevésbé tetszett ez a tulajdonság,<br />

amikor a hotelt csak két óra keresés után találtuk meg emiatt.<br />

Az első két napban, ami az ismerkedésre volt, sok mindent megtudtunk egymásról. Bemutattuk országaink<br />

nevezetességeit, hagyományait, különleges ételeket, italainkat, városunkat, iskolánkat és természetesen magunkat<br />

és hobbinkat. Mi ezt a bemutatót úgy próbáltuk még emlékezetesebbé varázsolni, hogy különféle magyar<br />

ételekkel (kolbásszal, győri keksszel, mézeskaláccsal és még sok mással) kínáltunk meg mindenkit, és minden<br />

résztvevő kapott egy kis prospektust a saját nyelvén vagy angolul Magyarországról, a borokról, országunk Világörökségeiről.<br />

A napok nagyon izgalmasan teltek. Minden nap kötött programunk volt, ami meg is lepett, mert először azt<br />

hittem, hogy időnk nagy részét kirándulással és a tengerparton töltjük majd. A különböző workshopok viszont<br />

rettenetesen szórakoztatóak voltak. Engem legjobban a délelőttönkénti sport, a rémtörténetírás, és a „rajzold le a<br />

szót” című játék fogott meg. Volt, ami elsőre nem tetszett, de a végén mindegyiket nagyon élveztem, mint például<br />

a dalszövegírást, ami nem éppen az erősségem, de végül is a csapatmunka mindig meghozta a gyümölcsét. Ezt<br />

főleg a két horvát lánynak köszönhettük, mert csodaszépen tudtak énekelni és nagyon össze tudták fogni a társaságot.<br />

Úgy éreztem, hogy mindenki szívvel-lélekkel dolgozik, és mindenkit összeköt egy közös cél, és ez nagyon<br />

meglepett. Elgondolkodtató volt számomra, hogy 22 ember nagyon jól együtt tudott dolgozni, annak ellenére,<br />

hogy a közös nyelv, az angol, senkinek sem volt az anyanyelve. Megvolt minden egy jó csapathoz, mert mindig<br />

csoportmunka folyt. Voltak, akik a hangulatot tartották a magaslaton, és folyton felvidítottak minket, ha megoldhatatlannak<br />

tűnt a feladat, itt főleg a holland lányokra, a két olasz fiúra, na és persze Domanra, az egyik vezetőre<br />

gondolok. Egy vidám csapat viszont nem ér semmit a hajtó egyéniségek nélkül, akik munkára ösztönzik az egész<br />

csapatot, mint Julie, az osztrák lány, a két horvát lány, vagy Ralitsa Bulgáriából. Ebben a csapatvezetők is besegítettek<br />

körültekintésükkel, szervezőkészségükkel, fáradhatatlanságukkal és vidámságukkal. Mi is beleadtunk<br />

apait-anyait. Így az összes program: a dráma, a dalírás, a rémtörténetek, a rajzok, a „körjátékok”, a rajzolás leírás<br />

alapján, a délelőtti sport rettenetesen jól sikerült, szórakoztató volt és nehéz lesz elfelejteni bármelyiket is. A<br />

csapatmunkában volt, akinek az angol nyelv néha nehézségeket okozott de ezeket nagyon jól áthidalták az<br />

érintettek néha mutogatással, nyelvváltással, körülírással, néha pedig megkérdezték társukat. Volt még egy két<br />

lábon járó kéziszótárunk is Domen személyében, aki nagyon jól beszélt angolul.<br />

Pénteken jött az Európai Bizottság küldöttsége, aki ellenőrizte az egész heti munkánkat. Kijött a szlovén TV<br />

is, hogy feltegyen pár kérdést a résztvevőknek a táborral kapcsolatban, vagy hogy mi a véleményük az EU-ról.<br />

Nagyon büszke voltam, hogy olasz barátommal mi ketten nyilatkozhattunk.<br />

Mindvégig hálával gondoltunk a magyarországi szervezőkre, akik sok éve gondozzák ezt a mozgalmat. Most<br />

én is megtapasztaltam, milyen remek lehetőség ez saját kultúránk terjesztésére és mások megismerésére.<br />

A legtöbb résztvevővel e-mailen tartom a kapcsolatot, sőt próbálunk összehozni egy sítábort is, mert Julie<br />

nemrég tette le a síoktatói vizsgát. Nem hiába köszöntünk el úgy hogy: Jövőre remélhetőleg újra együtt! Tehát<br />

mindannyian újra indulunk majd az Europe at School pályázatán.<br />

Környei Miklós<br />

a <strong>Pannonhalmi</strong> Bencés Gimnázium és Kollégium<br />

X.A osztályos tanulója<br />

11<br />

PANNO

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!