"Bermeoko toponimia" lanaren azterketa kritikoa - Euskaltzaindia
"Bermeoko toponimia" lanaren azterketa kritikoa - Euskaltzaindia
"Bermeoko toponimia" lanaren azterketa kritikoa - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
742 EUSKERA – LIII, 2008, 3<br />
azalpen hauetako ba tzuk komentatu egingo ditugu ondoko ohar zehaztuetan<br />
–tamalez, bakarrik arau tze kontu okerrekin zerikusia dutenetan–, geure inpresioa<br />
oso bestelakoa delako .<br />
Adibide gisara, muga tzailearen kasua eredugarria izan daiteke, sakonean<br />
mila interferen tzia ezkuta di tzakeelako . Hala <strong>Bermeoko</strong> toponimo dokumentalen<br />
corpusak nola EAEkoak eta Nafarroakoak, oro har, leku-izenetan mugatzaileak<br />
denboran zehar desagertuz joan direla erakusten dute . Zuzendu beharreko<br />
arauzko aldaerak jorra tzen ditugunean aipatuko ditugu banan-banan<br />
baina, erakusgarri bezala Bengoe txea > Bengoe txe (696-697 . orr .), Fradua ><br />
Fradu (798-799 . orr .), In txaustia > In txausti (eta orobat bere aldaera den<br />
Landa txua > Landa txu 206-209 . orr .) ikus daitezke . Lana egin aurretik, mugatzailearen<br />
jatorri berantiarraren berri zeukaten iker tzaileek, Uniber tsitatean<br />
jasotako ikaskun tzak direla eta . Hipotesi horiek datuekin sustatu nahirik, gustatuko<br />
zi tzaien jasotako corpusean horren aldeko datuak bildu izana . Baina ez<br />
zen hala gertatu . Eta iker tzaileek beren hasierako hipotesian a tzera jo beharrean,<br />
aurrerako ihesa hartu zuten: ida tzizko datuetan ageri diren muga tzaileak<br />
ez omen dira euskaraz inoiz ere ibili eta eskribau erdaldunek bul tzatutako -a<br />
arro tz ba tzuk dira . Konprobatu nahi duenak, aipatu adibideen corpus dokumentalak<br />
ikusi eta, ondoren, irakur dezala honako paragrafo hau:<br />
«Artikulua leku-izenetan pixkanaka sartu da . Leku-izen ugarik ez dute inoiz<br />
artikulurik izan, eta artikulua hartu izan duten leku-izenek, generikotasunetik<br />
sortuta espezifikotasunerako bidean galdu egin dute . Gaur egun artikulu gabeko<br />
leku-izenak erabil tzen dira . Generikotasunetik hurbil daudenak baino ez dute artikulua<br />
manten tzen, baina deklina tzean, baita inesiboan ere, artikulua galdu egiten<br />
dute . Ida tzizkoan, baserri-izenetan eta zenbait paraje esangura tsuetan artikulua,<br />
edo beharbada hobeto legoke -a bukaera esatea, sistematikoago jaso da . Hau da,<br />
eskribauek eta notarioek -a bukaeradun aldaerak errazago erabil tzen dituzte, -a<br />
bukaera gabekoak eta, kon tsonantez bukatutako izenetan, bokal paragogikodun<br />
aldaerak baino . Kasu ba tzuetan, -a amaieradun aldaera hauek gaztelaniaren arauetatik<br />
hurbilago daude, azentuazio aldetik» (101 . or .) .<br />
Gure ustez, euskal muga tzailearen sorreraren kontuak toponimiaren<br />
gaurko arau tze grafikoarekin nahasten saia tzea okerra da . Hizkun tzaren historiako<br />
estrato diferenteetan gertaturiko gauzez ari gara eta testuko lehenengo<br />
baieztapenaren frogarik ez dago . Ez behin tzat Bermeon bildutako toponimo<br />
dokumentalen corpusean . Datuek beste zerbait erakusten dute . Gure ustez,<br />
toponimo horiek muga tzailedun jaio ziren eta apurka-apurka artikulua galduz<br />
joan dira . Galera honen arrazoia, lekuzko desinen tzia gehienak jaso tzean -a-<br />
hori ezkuta tzean bilatu behar da batez ere (Fradua baina Fradutik, Fradura . . .),<br />
horrek -a gabeko aldaerak nagusi tzera eramaten duelako, baita inesiboan ere<br />
(Fraduan > Fradun, zeinetan -ua- > -u- hiato sinpleketa –bokalismo arrunta<br />
Bizkaiko kostaldeko leku askotan– ere gertatu den) . Akademiaren –eta hizkuntza<br />
estandarraren– jagole fun tzioagatik, muga tzaileak duela gu txi galdu badira<br />
edo oraindik bizirik dirauten zan tzurik erakusten badute, eu tsi egin ohi zaie<br />
arauzko grafian, beti ere, sistema deklinatiboaren paradigma muga tzaileduna