"Bermeoko toponimia" lanaren azterketa kritikoa - Euskaltzaindia
"Bermeoko toponimia" lanaren azterketa kritikoa - Euskaltzaindia
"Bermeoko toponimia" lanaren azterketa kritikoa - Euskaltzaindia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
760 EUSKERA – LIII, 2008, 3<br />
Gorostiape (450-451 . orr .): Tarteko -a- horrek -aga a tzizki bat sala tzen du,<br />
gure ustez . Agian Gorostadi e txerako (449-450 . orr .) XVIII . mendean<br />
jaso den Gorostiaga aldaera egon daiteke a tzean . Hori posible izanez<br />
gero, Gorostiagape li tzateke normalena .<br />
Grandene / Ari tza txugane (451 . or .): Izen zaharra Mikelenae txebarri zen eta<br />
arauzko i txuran eskaini behar li tzateke . Hautaturikoak, ordea, paragogerik<br />
gabe Grandena (-a) eta Area tza txugan ida tzi behar lirateke . Azken izen<br />
horretaz, ikus gorago Ari tza txugane (363 . or .) eta beherago Ari tza txu<br />
(979-980 . orr .) . Hala ere, guk lema bakarra jarriko genuke, gainerako<br />
alonimoak aparte aipaturik .<br />
Grandene (451-452 . orr .): Aurrekoa bezala, Grandena (-a) ida tzi behar da,<br />
Bizkaiko tradizio oikonimikoa babestearren . Bermeon bertan dauden e txe<br />
izenkideak bereizteko toponimiak baditu tresnak eta, gure kasu honetan,<br />
bazegoen Kabogoikoa (-a) aukera alternatiboa ere .<br />
I tsasalde (452-453 . orr .): Lema nagusi bezala ez bazen ere, e txe horren izenik<br />
dokumentatuenari kasu eginik, Buenavista aldaerari lekua egin behar zitzaiokeen<br />
. Gaztelaniazko izenak erabil tzea, behiala, prestigioa adierazten<br />
zuen, baina gaur egun izen horiek ezkuta tzen saia tzen gara, hartaz lotsatuko<br />
bagina bezala .<br />
I tsasgane (453-454 . orr .) baserria eta larrea: Toponimo modernoak diren<br />
arren, guk paragogerik gabe ida tziko genituzke biak, I tsasgan alegia .<br />
Honek deklinabidean dituen ondorioez, ikus gorago Ari tza txugane<br />
(363 . or .) .<br />
Iturrigane (456 . or .): Paragogerik gabeko Iturrigan da euskal era jatorra . Honek<br />
deklinabidean dituen ondorioez, ikus gorago Ari tza txugane (363 . or .) .<br />
Iturrisolo (456 . or .): Izen bereko bi leku daudenez gero, lehenengoari<br />
dokumenta tzen den izen alternatiboa emango genioke guk, Iturriondokoa<br />
(-a) alegia .<br />
Joakin txu (458-459 . orr .): Guk Joakin txuena (-a) emango genuke, hala<br />
dokumenta tzen delako eta Bizkaiko tradizio oikonimiko jatorrarekin bat<br />
datorrelako .<br />
Juliane (459-460 . orr .): Guk Vistalegre izen dokumentatua hobe tsiko genuke,<br />
bigarren maila batean Juliena (-a) (Julia izenaren gainean eraikitako<br />
goitizena) edo Julianena (-a) (Julian izenaren gainekoa) u tzirik .<br />
Kantarabaso (460 . or .): Kanterabaso ida tzi behar da, ida tzizko tradiziorik<br />
gabeko asimilazio modernoa baita . Ikus Galdizko kantarak (443 . or .)<br />
toponimoan esandakoa .<br />
Karlotana (460 . or): Guk dokumentazioan jaso den Karlotena (-a) erregularragoa<br />
emango genuke arauzko era bezala .