Mugarri: bigarren hizkuntzako ikasleen hizkuntz ezagutza ... - Euskara
Mugarri: bigarren hizkuntzako ikasleen hizkuntz ezagutza ... - Euskara
Mugarri: bigarren hizkuntzako ikasleen hizkuntz ezagutza ... - Euskara
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Psikolinguistika arloan egindako lan esperimentalaren<br />
deskribapena<br />
"lortzen" 1 duen arte. Hasiera batean xede-<strong>hizkuntz</strong>ari buruz ez daki ezer, eta, esan bezala,<br />
ikaste-prozesuaren ondorioz aipatutako tarte<strong>hizkuntz</strong>a sortzen du. Beraz, ikasle baten ikasteprozesuan<br />
laguntza eman nahi badiogu beharrezkoa gertatzen da bere tarte<strong>hizkuntz</strong>a<br />
ezagutzea, tarte<strong>hizkuntz</strong>a hori ikaste-prozesuaren isla baita.<br />
Selinkerrek (1972) eta Corderrek (1971b) diotenez, ikasleak duen egitura psikologiko<br />
ezkutuak tarte<strong>hizkuntz</strong>aren elaborazioa gidatzen du. Bi hauek eta Nemser-ek (1971)<br />
definitzen dituzten tarte<strong>hizkuntz</strong>ak (Selinker, 72), dialekto trantsizionalak (Corder, 71b) eta<br />
sistema hurbilduak (Nemser, 71) ondoko hiru ezaugarri komunak dituzte:<br />
a) Ikasle baten diskurtsoa H1 (ama-<strong>hizkuntz</strong>a) eta H2rekiko (<strong>bigarren</strong> <strong>hizkuntz</strong>a)<br />
independentea da eta barnetik egituratua den sistema linguistiko baten emaitza da.<br />
b) Sistema linguistiko hori, ikaste-prozesuan zehar aldakorra da.<br />
c) Egoera zehatz batean, maila bereko <strong>ikasleen</strong> sistema linguistikoa oso antzekoa da,<br />
ikaste-esperientziaren ondorioz sortutako diferentzia batzuk kenduta.<br />
Corderrentzat (1971b) dialekto idiosinkratiko baten gramatikak beste gramatika<br />
estandarren erregelak izateaz gain, beste dialekto estandarretan ez dauden erregela propioak<br />
izaten ditu. Dialekto idiosinkratikoa ez da dialekto soziala, hau da, ez du nahitaez talde<br />
sozial baten jokaera linguistikoaren isla izan behar. Dialekto idiosinkratikoa poeta batena da,<br />
afasiko batena, haurren <strong>hizkuntz</strong>a eta <strong>bigarren</strong> <strong>hizkuntz</strong>a ikasten dutenena. Dena den,<br />
berarentzat azken hau oso aldakorra denez, dialekto trantsizionala dela dio. Edozein kasutan,<br />
<strong>bigarren</strong> <strong>hizkuntz</strong>a ikasten ari den ikasle baten uneko tarte<strong>hizkuntz</strong>a, dialekto idiosinkratikoa<br />
edo sistema hurbildua sistematikoa, erregelek gobernatuta eta komuna da ikaskuntza-maila<br />
bera duten <strong>ikasleen</strong>tzat, ikaste-esperientziaren ondorioz sortutako diferentzia batzuk<br />
kenduta. Honegatik, diseinatu dugun sisteman ikaslearen tarte<strong>hizkuntz</strong>a adierazteaz gain,<br />
maila bereko <strong>ikasleen</strong> tarte<strong>hizkuntz</strong> ereduak ere agertzen dira. Azken hauek maila bereko<br />
<strong>ikasleen</strong> perfilak errepresentatzen dituzte.<br />
Selinkerren (1972) ustez, aipatutako tarte<strong>hizkuntz</strong>a ondoko bost prozesu psikologikoen<br />
eraginez sortzen da: gainjeneralizazioa, irakaskuntza transferentzia, ikaste-estrategiak,<br />
komunikazio-estrategiak eta interferentziak. Berak honela definitzen ditu prozesu hauek:<br />
gainjeneralizazioa egiten denean, erregela ez dagozkion inguruneetara zabaltzen da, edo<br />
erregelaren murriztapenak ez dira zuzenki aplikatzen. Irakaskuntza Transferentziaren<br />
iturburua arrazoi pedagogikoetan datza: irakastean erabilitako materialak transferitutako<br />
input-a dugu hau. Ikaste-estrategiak ikasleak subkontzienteki burutzen omen ditu.<br />
Komunikazio-estrategiak ikaslea, <strong>hizkuntz</strong>aren zuzentasuna nolabait baztertuz,<br />
1 Ikasleen %5ak <strong>hizkuntz</strong>a zeharo menperatzea lortzen du (ik. Interlanguage. Selinker, 72)<br />
3