26.08.2013 Views

Mugarri: bigarren hizkuntzako ikasleen hizkuntz ezagutza ... - Euskara

Mugarri: bigarren hizkuntzako ikasleen hizkuntz ezagutza ... - Euskara

Mugarri: bigarren hizkuntzako ikasleen hizkuntz ezagutza ... - Euskara

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Psikolinguistika arloan egindako lan esperimentalaren<br />

deskribapena<br />

nagusitan banatu da ikaskuntza-mailaren arabera: ikaskuntza-maila ertainak eta ikaskuntzamaila<br />

altuak. Testu guztiak ez ditugu era berean aztertu, eta batzuk baztertu egin dira: ikasle<br />

beraren testu gutxi, testuei buruz jasotako informazioa ez oso zehatza... Testuen azterketa<br />

hiru fasetan banatu dezakegu:<br />

Lehenengo fasea: testua aztertze-unitatea izanik, hasiera batean, hau da 91/92 ikasturtean,<br />

47 testu (6. eta 7. ikaskuntza-mailak) erdiautomatikoki aztertu genituen hitz-mailan,<br />

eta hala, hitz-mailako egitura linguistikoen lehen sailkapena lortu genuen (Maritxalar<br />

et al., 93). Ondoren, 93/94 eta 94/95 ikasturteetan beste 150 bat testu (7., 8. eta 9.<br />

mailak) ere jaso genituen hitz-maila eta esaldi-mailako hainbat egitura linguistiko<br />

erdiautomatikoki landuz. Hasierako 47 testuak eta ondorengo 150 testu haietako<br />

hogei aztertu zituzten irakasleek ez zituzten ikasleak ezagutzen.<br />

Bigarren fasea: 94/95 ikasturtean lan egin zuten bi irakasletako bakoitzak 150 bat<br />

testuetako (9., 10-11. eta 12. mailak) corpusa aztertu zuen. Ikasleek astean bost ordu<br />

eskola zuten, eta idazlanak hamabostero, batzuetan astero, idazten zituzten. Kasu<br />

honetan irakasleek zuzeneko harremana zuten ikasleekin. Lan esperimental hauen<br />

emaitzen ondorioz, beharrezko genituen tresna linguistiko-konputazionalak definitu<br />

genituen.<br />

Hirugarren fasea: ondorengo ikasturteetan, 95/96 eta 96/97an, <strong>bigarren</strong> faseko corpusaren<br />

azpimultzoak aztertu genituen sortzen ziren <strong>hizkuntz</strong> tresnak erabiliz. Eta beste<br />

irakasle batek emaitzak ebaluatu zituen. Irakaslearen ustez, hainbat kasutan<br />

detektatutako egitura linguistikoak testuaren ikaskuntza-mailari egokitzen<br />

zitzaizkion, beste hainbat kasutan, ordea, detektatutako desbideratzeak nagitasunez<br />

idatzitako testuen lapsustzat eman zituen irakasleak. Irakasle berak 96/97 ikasturtean<br />

bere gain zuen ikasle-talde baten 100 bat idazlan (10. maila) jaso eta aztertu genituen.<br />

Bigarren faseko idazlanetan agertutako lapsus haiek bere <strong>ikasleen</strong> idazlanetan ere<br />

agertzen ziren, – irakaslearen ustetan bere <strong>ikasleen</strong> lapsusak ziren –. Bukaerako froga<br />

bat egin genuen lapsus hutsak ziren edo ez konprobatzeko (ikus VII. kapitulua):<br />

zenbait kasutan lapsusak ez baizik eta desbideratze barneratuak zirela ondorioztatu<br />

genuen, irakasleak uste zuena deuseztatuz.<br />

III.3.3.2 Azaleko versus sakoneko taxonomiak.<br />

Desbideratzeen sailkapenei buruz dagoen zenbait ikerketa oinarritzat hartuz, eta dagoeneko<br />

aztertu ditugun corpusak ere kontsideratuz1 , gure desbideratzeen lehenengo sailkapena egin<br />

dugu.<br />

1 IRALE 91-92 eta ILAZKI 92-93 eta 94-95<br />

11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!