Poesie di Emily Dickinson tradotte da Silvio Raffo - LietoColle
Poesie di Emily Dickinson tradotte da Silvio Raffo - LietoColle
Poesie di Emily Dickinson tradotte da Silvio Raffo - LietoColle
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
946<br />
E’ un nobile pensiero,<br />
<strong>da</strong> levarsi il cappello,<br />
come quando incontriamo per la stra<strong>da</strong><br />
un qualche straor<strong>di</strong>nario personaggio<br />
che una <strong>di</strong>mora immortale ci spetti<br />
anche se le pirami<strong>di</strong> rovinano<br />
e i regni, come capita al frutteto,<br />
<strong>di</strong>leguano in un rosso turbinio.<br />
962<br />
A metà dell’estate essi morirono –<br />
tempo pieno e perfetto –<br />
l’estate s’era su se stessa chiusa<br />
al colmo del fulgore –<br />
Le spine maturavano, già pronte<br />
per essere falciate –<br />
essi appro<strong>da</strong>rono alla Perfezione<br />
attraverso la nebbia del sepolcro –<br />
1026<br />
Pochi bisogni hanno i morenti, caro,<br />
un bicchier d’acqua, l’innocua presenza<br />
<strong>di</strong> un solo fiore<br />
a punteggiare il muro,<br />
forse un ventaglio, il pianto <strong>di</strong> un amico,<br />
la certezza che non si vedrà più<br />
alcun colore nell’arcobaleno<br />
quando sei morto tu.<br />
1030<br />
Creature come queste sono morte - per questo<br />
moriamo con maggior rassegnazione.<br />
Ma vissero: sia questo garanzia