Poesie di Emily Dickinson tradotte da Silvio Raffo - LietoColle
Poesie di Emily Dickinson tradotte da Silvio Raffo - LietoColle
Poesie di Emily Dickinson tradotte da Silvio Raffo - LietoColle
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Vanno maestosi gli anni<br />
<strong>di</strong> sopra – in curva schiera –<br />
mon<strong>di</strong> compiono ellissi –<br />
remano firmamenti –<br />
<strong>di</strong>ademi cadono – si arrendono Dogi –<br />
taciti come bruscoli sopra <strong>di</strong>sco <strong>di</strong> neve<br />
241<br />
A me piace uno sguardo d’agonia<br />
perché so che è sincero –<br />
L’uomo non può contraffare lo spasimo<br />
né simulare il rantolo –<br />
Vitrei si fanno gli occhi – ed è la Morte –<br />
impossibile fingere<br />
le perle <strong>di</strong> sudore sulla fronte<br />
infilate <strong>da</strong> una sommessa angoscia.<br />
255<br />
Morire non esige che un istante –<br />
Dicono inoltre che non faccia male:<br />
ci si sente più deboli, per gra<strong>di</strong>,<br />
e poi – più nulla.<br />
Un nastro più scuro, per un giorno,<br />
un crespo sul cappello –<br />
ed ecco poi ritorna il sole a splendere<br />
e ci aiuta a scor<strong>da</strong>re<br />
la mistica creatura <strong>di</strong>sparita –<br />
che se non fosse stato per amore<br />
<strong>di</strong> noi, sarebbe an<strong>da</strong>ta a dormire<br />
<strong>di</strong> quel sonno profondo – senza angoscia –<br />
279<br />
Signore, anno<strong>da</strong> i lacci alla mia vita,<br />
sono pronta a partire!<br />
Un’occhiata ai cavalli