14 Raffaella Bertazzoli (Mito-dAnnunzio).pdf - BOLbusiness
14 Raffaella Bertazzoli (Mito-dAnnunzio).pdf - BOLbusiness
14 Raffaella Bertazzoli (Mito-dAnnunzio).pdf - BOLbusiness
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
3] Il riuso del mito: l’“Ercole” di D’Annunzio<br />
349<br />
Alla ricerca della verecondia che vide impegnati in una querelle<br />
letteraria i più noti nomi della critica e lo stesso D’Annunzio,<br />
votato a giustificare la sua opera come “documento<br />
umano”, ma non indispettito dal sovrappiù di pubblicità data<br />
al volume3 .<br />
Avrebbe scritto fuor di metafora a George Hérelle, suo traduttore<br />
francese, nel novembre 1892, ripercorrendo la vicenda<br />
del libro: “Une sorte de démence aphrodisiaque me possédait.<br />
Je publiai un petit livre de vers intitulé Intermezzo di<br />
rime où étaient chantées, en une prosodie impeccable, toutes<br />
les voluptés de la chair avec une impudicité qui n’avait de<br />
précédent que chez les poètes lascifs du XVI° et du XVII°<br />
siècles” 4 .<br />
L’Intermezzo del ’94, dunque, era cosa diversa. Abraso l’esergo<br />
tennysoniamo, D’Annunzio si era rivolto ai libri sacri.<br />
Con un passo dall’Ecclesiasticus (IX, 9-11): “Propter speciem<br />
mulieris multi perierunt, / et ex hoc concupiscentia quasi<br />
ignis exardescit”, per quel rimando al fuoco della passione<br />
che brucia, cui si ritornerà spesso nel libro. Epigrafe con la<br />
quale si definiva la parabola del volume che, nella sua veste<br />
definitiva, si colorava dei toni mesti di un eros legato a un<br />
senso di morte5 . Ma anche con un passo dall’Apocalisse: “Et<br />
in fronte eius nomen scriptum: Mysterium”, con diretto riferimento<br />
alla condizione del meretricio di Babilonia6 , che<br />
3 Nell’opuscolo, pubblicato dall’editore Sommaruga nel 1884, si trovano<br />
interventi di Chiarini, Nencioni, Panzacchi, Lodi.<br />
4 D’Annunzio a Gerge Hérelle, Correspondance, présentée par G. Tosi,<br />
Paris 1946, p. 129.<br />
5 Nell’edizione Treves 1896 verranno sostituiti da un’epigrafe latina (Letifera<br />
experiens guadia), tratta dall’epigramma di Ausonio che parla di Ila<br />
rapito dalle Naiadi durante la spedizione degli Argonauti: “Aspice quam<br />
blandae necis ambitione fruatur – Letifera experiens gaudia pulcher Hylas”.<br />
Su questo argomento si veda il sonetto Hyla! Hyla! nella Chimera.<br />
6 Apocalisse, XVII,5 “Babylon, magna mater fornicationum et abominationum<br />
terrae”.