15.08.2013 Views

super laminato - B2B24 - Il Sole 24 Ore

super laminato - B2B24 - Il Sole 24 Ore

super laminato - B2B24 - Il Sole 24 Ore

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

204 ANNO 35 OTTOBRE | NOVEMBRE 2011<br />

ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

Sempre più tecno, molto più nobile<br />

More and more techno, much higher quality<br />

SPECIALE SICAM<br />

DETTAGLI PREZIOSI PRECIOUS DETAILS<br />

Focus cappe e piani di lavoro<br />

Focus on hoods and worktops<br />

BIMESTRALE IL SOLE <strong>24</strong> ORE SPA - VIA C. PISACANE 1 - 20016 PERO (MI) - POSTE ITALIANE SPA - SPED. IN A.P. - D.L. 353/2003 BIMESTRALE (CONV. IN IL L. SOLE 27/02/2004 <strong>24</strong> ORE BUSINESS N.46) - MEDIA ART. SRL 1 - - COMMA VIA G.PATECCHIO 1 - DCB 2 - 20141 FORLÌ MILANO - POSTE ITALIANE SPA -<br />

SPED. IN A.P. - D.L. 353/2003 (CONV. IN L. 27/02/2004 N.46) - ART. 1 - COMMA 1, DCB FORLÌ


“<br />

SALUTE O SAPORE?<br />

A TUTTO VAPORE<br />

CON NEFF!<br />

“<br />

La cottura a vapore è una soluzione capace di farci<br />

assaporare i cibi in totale genuinità senza rinunciare al<br />

gusto e alla creatività.<br />

L’unico metodo che esalta il vero colore e sapore<br />

degli alimenti, non altera le proprietà dei cibi (vitamine,<br />

proteine e sali minerali) e permette di eliminare l’utilizzo<br />

di grassi.<br />

<strong>Il</strong> vapore circola intorno agli alimenti, senza bruciarli e<br />

senza degenerarli. L’acqua giunta a ebollizione evapora e<br />

ricade per poi evaporare di nuovo, in un ciclo continuo,<br />

cuocendo tutto in modo uniforme e delicato. E in più,<br />

con tempi di cottura ridotti del 35% rispetto alle cotture<br />

tradizionali.<br />

Neff, esperta nella creazione di avanzati sistemi di<br />

cottura, propone una gamma di soluzioni innovative<br />

per la cottura a vapore, adatte a esigenze diverse<br />

e in grado di offrire ai tuoi piatti gusto originale e<br />

benessere naturale.


“<br />

CUCINA SANA<br />

BENESSERE<br />

IN REGALO.<br />

”<br />

2 FORNI IN 1 CON IL KIT A VAPORE<br />

Lo speciale Kit a vapore è l’innovativa soluzione Neff per trasformare,<br />

ogni volta che vuoi, il tuo forno tradizionale in un forno a vapore.<br />

Un accessorio pratico e funzionale da inserire all’interno del vano<br />

cottura, che ti permette, senza rivoluzionare gli spazi, di avere più<br />

scelta in cucina.<br />

Primo, secondo, contorno: con l’esclusivo Kit di Neff puoi cucinare a<br />

vapore tutto il menu, fino a ben 8 porzioni in una sola volta.<br />

FORNI MAXI SLIDE ® &HIDE ® CON VARIOSTEAM ®<br />

I forni Maxi SLIDE ® &HIDE ® con VarioSteam ® sono forni per cottura<br />

tradizionale dotati di un serbatoio integrato nel cruscotto comandi,<br />

da riempire d’acqua per aggiungere ai tuoi piatti il giusto apporto<br />

di vapore.<br />

<strong>Il</strong> sistema VARIOSTEAM ® è ideale per favorire la lievitazione dei cibi<br />

o riscaldare piatti cotti e precotti, rendendo ogni pietanza succulenta<br />

e tenera all’interno, dorata e croccante in <strong>super</strong>ficie.<br />

Particolarmente utile è la funzione Rigenerazione, adatta a riscaldare<br />

i cibi del giorno prima, scongelare i pasti meglio di un microonde, o<br />

mantenere i piatti in caldo in attesa dell’arrivo degli ospiti.<br />

FORNI COMPATTI COMBINATI CON CIRCOSTEAM ®<br />

I forni compatti combinati a vapore di Neff sono la soluzione più<br />

specifica per gustare gli alimenti nella loro totale genuinità. Grazie<br />

alla combinazione di aria calda e vapore, l’innovativa tecnologia<br />

CIRCOSTEAM ® offre i migliori risultati di cottura: il vapore fa sì che il<br />

cibo rimanga tenero all’interno mentre l’aria calda lo rende croccante<br />

all’esterno.<br />

CircoSteam ® fa circolare l’aria calda a velocità elevata e in maniera<br />

omogenea su tutti i ripiani, permettendo di cucinare allo stesso tempo<br />

interi menu ed evitando che gli aromi si mescolino.<br />

Acquista dal 05/09/2011 al 31/12/2011 un prodotto<br />

Neff per la cottura a vapore che partecipa<br />

all’operazione e ricevi subito uno speciale cofanetto<br />

REGALO contenente: il ricettario “A tutto vapore,<br />

a tutto sapore!”, un voucher HelloFitness® e un<br />

grembiule firmato Neff.<br />

Scopri il regolamento e i premi su www.neff.it<br />

IL VAPORE<br />

SOLO<br />

QUANDO<br />

SERVE.<br />

UN SEMPLICE<br />

TOCCO DI<br />

VAPORE.<br />

LA<br />

SOLUZIONE<br />

PIÙ SPECIFICA<br />

PER IL VAPORE.<br />

La tua storia in cucina


AD_ Kemistry of Style PHOTO_W.Gumiero<br />

Imperial Kitchens Collection<br />

ARAN, LA CUCINA ITALIANA PIÙ ACQUISTATA NEL MONDO<br />

ARAN WORLD S.r.l. Zona Industriale frazione Casoli 64032 - Atri (TE) Italy Italia: T+39 085 87941 F +39 085 8794<strong>24</strong>2/4/5 Export: Tl. +39 085 870971 F +39 085 87097315 Numero Verde 800.500.100 www.aran.it info@aran.it<br />

ARAN WORLD S.r.l. è certificata: UNI EN ISO 9001 Sistema di Gestione della Qualità UNI EN ISO 14001 Sistema di Gestione Ambientale OHSAS 18001 Sistema di Gestione Salute e Sicurezza Certificato FSC Forest Stewardship Council


EDITORIALE<br />

IL FUTURO NELLE MANI<br />

Raffaella Razzano<br />

Siamo la quinta potenza economica al mondo o siamo a rischio default, come si legge ogni<br />

giorno sui media? Se la prima asserzione è ancora una certezza testimoniata dai numeri,<br />

l’attendibilità della seconda è la grande, e grave, scommessa di questi ultimi mesi.<br />

Mentre l’Italia si dibatte in un susseguirsi di manovre, viene giudicata dai partner europei<br />

e presa di mira dalla finanza globale, gli imprenditori italiani continuano a lottare<br />

e ad andare avanti. Da soli, come sempre, soprattutto quando parliamo di piccole e medie<br />

imprese. Una corsa ad ostacoli dove il Paese stesso sembra essere il più grande freno<br />

per lo sviluppo, con le infrastrutture carenti, il prelievo fiscale più alto in assoluto e i costi,<br />

dell’energia e della burocrazia più che della mano d’opera, non competitivi. Ma se<br />

l’individualità è stata fino a ieri uno dei caratteri dello straordinario dna italiano, oggi risulta<br />

sempre più difficile affrontare le sfide del futuro senza una visione unitaria e condivisa.<br />

Una linea guida che, come ha ricordato recentemente Gabriele Centazzo, durante un<br />

incontro per la presentazione del libro “Futuro Artigiano” di Stefano Micelli, si dovrebbe<br />

giocare su tre parole: ecologia, bellezza e creatività. Termini di cui forse si è abusato<br />

ma che rimangono l’ossatura su cui ri-costruire una identità, fortissima, del nostro Paese<br />

e per guardare con nuova fiducia al futuro. Una visione che l’imprenditore ha condiviso<br />

in pieno con l’economista autore del libro sopra citato. Un testo che consigliamo a tutti di<br />

leggere perché capace di risvegliare anche il nostro orgoglio, raccontando un viaggio dentro<br />

le realtà imprenditoriali italiane più vivaci che in questi anni hanno costruito il loro successo<br />

coniugando tecnologie e processi evoluti con il sapere artigianale. Perché quando<br />

non è rilevante l’economia di “scala”, quella dei grandi numeri a costi sempre più ridotti,<br />

è possibile innestare sui prodotti industriali un quid esclusivo di sapere, e di prestigio,<br />

che noi italiani abbiamo in naturale eredità dal nostro grande passato.<br />

Con un “ma” sostanziale di cui tenere conto e contro cui lottare. Abbiamo educato<br />

le nuove generazioni ad aspirazioni che oggi sono per lo più fonte di frustrazione.<br />

Fioriscono le scuole di management e releghiamo quelle così dette professionali a chi,<br />

e sono sempre più stranieri, ha ambizioni socialmente più modeste.<br />

Gli imprenditori - oltre che i genitori - possono fare molto per invertire questa tendenza<br />

suicida per il nostro Paese, come attori di una società dove la connessione scuola<br />

e impresa, industria e bottega, è passata per troppo tempo in secondo piano.<br />

Se vogliamo che il sapere e la conoscenza nutrano le nostre industrie, la riscoperta<br />

della manualità, a partire dalle scuole, è un buon punto di partenza.<br />

E il secondo passo potrebbe essere la comunicazione, o meglio la connessione<br />

(questa sì grazie alle nuove tecnologie) con il resto del mondo: per confermare -<br />

dalla rete ai mercati - che la bellezza continua ad abitare nel nostro Paese.<br />

3 ambientecucina


photo contratticompany | ad designwork<br />

spazio ai sensi<br />

modello kalea | rovere taglio di sega<br />

design g.v. plazzogna<br />

www.cesar.it


SOMMARIO<br />

64<br />

70<br />

95<br />

152<br />

ambientecucina on line<br />

www.living<strong>24</strong>.it<br />

www.<strong>B2B<strong>24</strong></strong>.it<br />

RUBRICHE<br />

NEWS a cura della Redazione<br />

14 Quick<br />

20 People<br />

<strong>24</strong> Events<br />

26 Green di Clara Mantica e Giuliana Zoppis<br />

SHOP<br />

36 Dove di Paola Leone<br />

38 Experience di Elisabetta Scheggi e Lilli Bacci<br />

42 Vetrina di Lilli Bacci<br />

ZOOM a cura della Redazione<br />

46 Kitchen<br />

48 Built-in<br />

IMPRESA<br />

53 Swg Monitor <strong>Il</strong> Dopo Incentivi: uno scenario incerto di Diego Martone<br />

56 Strategie Così il web cambia il mix di Fabio Salvati<br />

58 Gestione Ottimizzare i processi di vendita di Cristiano La Torre<br />

62 Comunicazione Quando il brand risuona nel web di Monica Molteni<br />

SERVIZI<br />

IN FABBRICA<br />

64 Cucine Lube. Obiettivo 300 di Davide Cattaneo<br />

INTEMA INTHEME<br />

70 SUPER LAMINATO SUPER LAMINATE di/by Paola Leone<br />

> SPECIALE COMPONENTI<br />

COMPONENTS SPECIAL<br />

95 DETTAGLI PREZIOSI PRECIOUS DETAILS di/by Davide Cattaneo<br />

97 Grande attesa per il SICAM<br />

101 Semplificazione e benessere<br />

115 L’estetica della funzione<br />

125 La gestione dello spazio<br />

136 I plus dei top<br />

152 Sistemi aspiranti evoluti<br />

164 Report IFA Smart Performance di Antonella De Alessandri<br />

ambientecucina 204 ANNO 35 OTTOBRE | NOVEMBRE 2011<br />

6 LA COPERTINA<br />

Unika di Effeti


LA COPERTINA<br />

SEMPLICEMENTE<br />

UNIKA<br />

6 ambientecucina<br />

FRUTTO DELLA RICERCA<br />

TECNOLOGICA DI EFFETI<br />

NELL’APPLICAZIONE<br />

DELL’ALLUMINIO,<br />

UNIKA È PENSATA<br />

PER CUCINARE,<br />

ARREDARE E VIVERE<br />

AL MASSIMO,<br />

MA SENZA OSTENTAZIONE


Una cucina di matrice tecnica, sofisticata e leggera, elegante<br />

ed efficiente: Unika, disegnata da Giancarlo Vegni per Effeti,<br />

è una vera “macchina” per cucinare di altissima qualità,<br />

ma slegata dalla presenza obbligatoria dell’acciaio inox<br />

o dall’esibizione di componenti di derivazione industriale.<br />

Nata dalla ricerca tecnologica di Effeti nell’applicazione<br />

dell’alluminio in cucina, ma anche dall’esperienza dell’azienda<br />

a personalizzare le creazioni industriali, Unika si distingue<br />

per la particolare lavorazione dell’anta, interamente pensata<br />

e realizzata all’interno dall’azienda stessa. Esaltata dal profilo<br />

perimetrale in alluminio che diviene maniglia, e insieme decoro<br />

discreto, l’anta realizza un’interpretazione del classico telaio<br />

in una veste contemporanea e tecnologica, grazie a un design<br />

di ricercata semplicità in cui la tecnologia è presente senza<br />

alcuna ostentazione. La sua struttura permette di accogliere<br />

diversi materiali e finiture all’interno del proprio perimetro:<br />

pannelli laccati, lucidi oppure opachi, laminati, essenze,<br />

ma anche vetro smaltato, in quest’ultima versione essendo<br />

interamente riciclabile, di alto valore tecnico ed estetico,<br />

insensibile ai liquidi. La versatilità materica e l’essenzialità<br />

estetica di Unika le permettono di essere interpretata<br />

perfettamente anche come cucina living, dal tono raffinato,<br />

in cui il motivo del sottile telaio di alluminio diviene<br />

decoro geometrico ed elemento di caratterizzazione.<br />

Le aree di funzione e di contenimento, con le particolari<br />

volumetrie, si compongono armonicamente con le boiserie,<br />

le mensole libreria, le cassettiere a vista, così da perdere<br />

completamente la distinzione tra il fare e il vivere, consentendo<br />

una progettualità che <strong>super</strong>a il limite della semplice cucina.<br />

www.effeti.com<br />

INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE<br />

Unika di Effeti<br />

è una cucina<br />

di matrice tecnologica<br />

il cui design raffinato<br />

ed essenziale<br />

è altamente<br />

compatibile con ogni<br />

ambientazione living.<br />

La praticità<br />

del bancone<br />

si coniuga con<br />

il tocco caldo<br />

del listellare di legno<br />

con cui è realizzato.<br />

L’anta di Unika,<br />

il cui profilo in alluminio<br />

diviene maniglia<br />

e insieme decoro,<br />

è disponibile nelle<br />

finiture <strong>laminato</strong>,<br />

laccato opaco<br />

e lucido, essenza,<br />

vetro.<br />

ambientecucina 7<br />

Foto Filippo Piantanida - Blobcg


Ph. Francesco Salso<br />

IL PERSONAGGIO IL MATERIALE<br />

PATRIZIA COPAT<br />

RIVOLUZIONE IN ROSA<br />

PER IL BRAND COPAT CHE FOCALIZZA<br />

LA SUA ATTENZIONE SULLE REALI<br />

ESIGENZE DEL MONDO FEMMINILE<br />

CON LA NUOVA STRATEGIA<br />

DI COMUNICAZIONE RIASSUNTA<br />

DAL CLAIM “DALLE DONNE<br />

PER LE DONNE”. UN PROGETTO<br />

FIRMATO DA PATRIZIA COPAT,<br />

MARKETING MANAGER DELL’AZIENDA,<br />

E DALLA SUA SQUADRA<br />

DI COLLABORATRICI.<br />

DALLE<br />

DONNE<br />

PER LE<br />

DONNE<br />

> a pagina 20


NUOVE LAVASTOVIGLIE SMEG: efficienza e flessibilità<br />

Massima silenziosità, estetica lineare ed<br />

elevate prestazioni. Le nuove lavastoviglie<br />

Smeg da 14 coperti hanno consumi ridotti<br />

del 10% rispetto alla classe A. Grazie<br />

anche all’opzione Ener Save, che apre<br />

automaticamente la porta a fine ciclo,<br />

questi nuovi elettrodomestici permettono di<br />

risparmiare, in un anno, l'energia che una<br />

normale lavastoviglie consuma in circa 2<br />

mesi. Inoltre, la riprogettazione dello spazio<br />

interno offre tre livelli di carico, fra cui un innovativo terzo cestello per posate<br />

e utensili da cucina. Smeg: nuove soluzioni per la massima efficienza.<br />

SMEG S.p.A. Tel. 0522 8211 www.smeg.it Lavastoviglie LVS145SX


IL PERSONAGGIO IL MATERIALE<br />

SUPER LAMINATO<br />

L’EVOLUZIONE TECNOLOGICA<br />

LO HA RESO PIÙ NOBILE,<br />

LA NECESSITÀ DI PROPORRE<br />

SOLUZIONI PIÙ ACCESSIBILI<br />

LO HA RIPORTATO ALLA RIBALTA.<br />

È IL LAMINATO, NELLE DIVERSE<br />

DECLINAZIONI, IL MATERIALE<br />

PIÙ UTILIZZATO IN CUCINA<br />

CUI DEDICHIAMO L’AMPIO<br />

SERVIZIO INTEMA<br />

> a pagina 70<br />

Ph. Meccanica


lavello Maris, miscelatore Lounge, piano cottura e forno Crystal<br />

CELEBRITY EXPERIENCE<br />

Da 100 anni Franke persegue l’obiettivo di migliorare la qualità della vita in cucina con soluzioni innovative. Questo impegno<br />

si traduce in modelli creati per interpretare lo stile di vita personale e della propria famiglia. I prodotti Franke sono utilizzati<br />

in più di 100 milioni di cucine in tutto il mondo, ognuno di essi rappresenta stile e qualità senza tempo.<br />

Your choice<br />

www.franke.com/heidi<br />

HEIDI KLUM - LOS ANGELES


lavello, miscelatore e piano cottura Centinox, cappa Up&Down, forni Crystal Steel<br />

CELEBRITY EXPERIENCE<br />

Your choice


Da 100 anni Franke persegue l’obiettivo di migliorare la qualità della vita in cucina con soluzioni innovative. Questo impegno si traduce in modelli<br />

creati per interpretare lo stile di vita personale e della propria famiglia. I prodotti Franke sono utilizzati in più di 100 milioni di cucine in tutto il<br />

mondo, ognuno di essi rappresenta stile e qualità senza tempo.<br />

www.franke.com/heidi<br />

HEIDI KLUM - LOS ANGELES


NEWS<br />

QUICK<br />

PEOPLE<br />

NEFF www.neff.it<br />

PROMOZIONE<br />

A TUTTO VAPORE<br />

Con lo slogan “Cucina sana, benessere in regalo”,<br />

il marchio del gruppo BSH promuove il sistema di cottura<br />

a vapore della propria collezione di forni a incasso, offendo<br />

in omaggio (dal 5 settembre al 31 dicembre 2011), a tutti coloro<br />

che acquisteranno un prodotto Neff per la cottura a vapore,<br />

un cofanetto contenente la guida-ricettario “A tutto vapore,<br />

a tutto sapore”, un esclusivo voucher HelloFitness ®<br />

e un pratico grembiule firmato Neff.<br />

La cottura a vapore<br />

realizzata in forno<br />

con temperature intorno<br />

ai 100°C, non altera<br />

le proprietà dei cibi<br />

conservandone tutti<br />

i più sani benefici naturali.<br />

FRANKE www.franke.it<br />

IN ONDA<br />

A MASTERCHEF<br />

Nell’anno del suo centenario<br />

(1911/2011), Franke è protagonista<br />

con i propri prodotti di punta del talent<br />

show culinario più famoso al mondo:<br />

MasterChef. Lo show è stato prodotto<br />

in 18 Paesi e ha raggiunto con i suoi<br />

molteplici adattamenti una media di<br />

oltre 4 milioni di spettatori a puntata.<br />

Da settembre, la prima edizione<br />

14 ambientecucina<br />

italiana è in onda su Cielo<br />

(www.masterchef.cielotv.it) e prevede<br />

12 puntate in prima serata e 50<br />

in day time con 18 aspiranti chef che<br />

si sfidano sotto gli occhi di una giuria<br />

d’eccezione, composta da<br />

Carlo Cracco, Bruno Barbieri e Joe<br />

Bastianic. I concorrenti si avvarranno<br />

della funzionalità e delle performance<br />

di lavelli, piani cottura, forni,<br />

miscelatori e frigoriferi Franke,<br />

fornitore esclusivo degli<br />

elettrodomestici del programma<br />

televisivo. Tra i modelli scelti,<br />

i lavelli con vasca Planar 8 abbinati<br />

ai miscelatori Diapason, i piani cottura<br />

a induzione e in vetroceramica, i nuovi<br />

frigoriferi Side-by-Side con dispenser<br />

acqua e ghiaccio (nella foto) e i forni<br />

Crystal Steel.<br />

EVENTS GREEN<br />

ELICA www.elica.com<br />

PREMIATA<br />

L’INNOVAZIONE<br />

<strong>Il</strong> nuovo website di Elica si è aggiudicato il prestigioso Manufacturing Standard of<br />

Excellence dei Web Awards 2011 assegnato da The Web Marketing Association,<br />

un’organizzazione di esperti volontari, nata nel 1997 con lo scopo di migliorare la<br />

qualità del marketing e della pubblicità online. <strong>Il</strong> sito Elica è stato sviluppato da Elica<br />

Team Communication guidato da Riccardo Diotallevi e coordinato da Alessandro<br />

Rossi, web master, sviluppato con la collaborazione dell’intera struttura Marketing<br />

& Innovation diretta da Alessandro Ciabatti. Alla realizzazione del sito ha<br />

partecipato la web agency Websolute. Altro importante successo è stata l’assegnazione,<br />

in Germania, del premio per l’economia sociale “Giove d’Oro”, di cui è<br />

stato insignito il marchio Gutmann, brand tedesco di alta gamma del Gruppo.<br />

Traguardi di grande rilievo anche negli investimenti strutturali. In Italia è stato recentemente<br />

inaugurato il primo sistema fotovoltaico integrato, l’impianto Leaf<br />

Roof, presso lo stabilimento di Castelfidardo, composto da 4.002 pannelli e in<br />

grado di soddisfare il 35% del fabbisogno di energia elettrica dello stabilimento.<br />

In Russia il brand italiano ha infine rafforzato la propria presenza, con l’apertura<br />

della società di commercializzazione Elica Trading LLC, con sede principale a San<br />

Pietroburgo.<br />

SCAVOLINI www.scavolini.com<br />

LA CUCINA<br />

PARLANTE<br />

Una vera e propria “cucina parlante” è stata realizzata da Scavolini<br />

in occasione dell’evento fieristico “La bellezza delle cose”,<br />

svoltosi nel giugno scorso a Chiaravalle (AN) presso la Manifattura<br />

Italiana Tabacco. <strong>Il</strong> modello Mood, nella foto, è stato dotato<br />

per l’occasione di un sistema “parlante”, in grado di avvicinare<br />

l’osservatore al prodotto in modo inedito: un insieme di sensori<br />

posizionati in diversi punti della composizione hanno raccontato<br />

a parole, quando sollecitati, caratteristiche e qualità della cucina<br />

e dell’intera produzione Scavolini.


"Ho imparato che le persone dimenticheranno<br />

quanto detto, quanto fatto, ma non<br />

dimenticheranno mai come le hai fatte sentire"<br />

(Maya Angelou)<br />

realizzazione: mododesign.it


NEWS<br />

QUICK<br />

Secondo la relazione finanziaria<br />

semestrale approvata lo scorso<br />

giugno, i ricavi di Indesit<br />

Company nel primo semestre<br />

2011 sono stati pari a 1.321,7<br />

milioni di euro, in crescita<br />

del 3,9% rispetto allo stesso<br />

periodo 2010. I benefici sono<br />

derivati in particolare dai<br />

maggiori volumi di vendita dei<br />

prodotti finiti per il 4,3% e dal<br />

miglioramento del price/mix<br />

dello 0,2% che hanno più che<br />

compensato l’effetto negativo<br />

delle valute pari allo 0,8%.<br />

Nel semestre crescono anche<br />

del 6,8% i ricavi per servizi.<br />

A cambi costanti il fatturato<br />

è pari a 1.331,3, in crescita<br />

del 4,6%.<br />

<strong>Il</strong> margine operativo (EBIT)<br />

del semestre è stato pari a<br />

63,5 milioni di euro, contro i 64<br />

nello stesso periodo dell’anno<br />

precedente, in leggera flessione<br />

dello 0,8%. <strong>Il</strong> risultato,<br />

sostanzialmente in linea con<br />

quello del periodo 2010, risente<br />

dei maggiori costi di acquisto di<br />

PEOPLE<br />

materie prime e componenti che<br />

hanno gravato per il 4,8%<br />

sul costo del prodotto,<br />

oltre alle valute.<br />

EVENTS GREEN<br />

INDESIT COMPANY www.indesitcompany.com<br />

RICAVI E UTILE IN POSITIVO<br />

FIMA CARLO FRATTINI www.fimakitchen.com<br />

<strong>Il</strong> nuovo impianto fotovoltaico, collocato sul tetto dello<br />

stabilimento FIMA Carlo Frattini a Briga Novarese, si estende<br />

su una <strong>super</strong>ficie di circa 6.000 mq ed è composto da circa 1.700<br />

pannelli fotovoltaici in silicio policristallino. Con una potenza<br />

installata pari a 408 Kwp, si stima che la produzione annua <strong>super</strong>i<br />

i 425.000 kWh, riuscendo quindi a coprire l’intero fabbisogno<br />

energetico aziendale ed evitando l’emissione in atmosfera di<br />

262 tonnellate di Co2. <strong>Il</strong> marchio piemontese della rubinetteria<br />

conferma così l’impegno nella sostenibilità ambientale.<br />

16 ambientecucina<br />

NUOVO IMPIANTO<br />

FOTOVOLTAICO<br />

Positivo comunque anche il<br />

risultato netto, che vede nel<br />

primo semestre il Gruppo<br />

realizzare un utile di 32 milioni<br />

di euro, in crescita del 16,6%,<br />

contro i 27,5 milioni del periodo<br />

2010. Per la seconda parte<br />

dell’anno è previsto un mercato<br />

europeo ancora negativo<br />

nell’Europa Occidentale e in<br />

crescita più moderata nell’Est<br />

Europa, per una crescita<br />

complessiva su base annua<br />

dell’1% (Industry Shipment).<br />

«La crescita del fatturato e il<br />

mantenimento della redditività<br />

nel primo semestre di<br />

quest’anno mostrano come<br />

Indesit abbia saputo reagire<br />

a una situazione di mercato non<br />

certo brillante» ha dichiarato<br />

Marco Milani, Amministratore<br />

Delegato di Indesit Company.<br />

«Per limitare l’impatto negativo<br />

dei maggiori costi d’acquisto<br />

e dell’ulteriore rafforzamento<br />

dell’euro, Indesit punterà<br />

sul lancio dei nuovi prodotti<br />

Hotpoint, presentati a maggio,<br />

e sull’aumento dei prezzi<br />

programmato per il prossimo<br />

autunno». (Nella foto, la cappa<br />

Luce IKT4 LS X/HA).<br />

SILESTONE ® BY COSENTINO www.silestone.com<br />

SONDAGGIO<br />

“CINEMA E CUCINA”<br />

In concomitanza con l’ultima edizione del Festival del Cinema di Venezia,<br />

Silestone ® by Cosentino (marchio specializzato nel settore delle <strong>super</strong>fici in<br />

quarzo batteriostatico) ha promosso un originale sondaggio, intervistando un<br />

campione di addetti ai lavori sul tema del rapporto tra la cucina e il cinema.<br />

Secondo i giudizi espressi dal 47% degli intervistati,<br />

è risultato che la scena più bella ambientata in cucina<br />

appartiene al film “Ratatouille”, con protagonista il topino<br />

Chef Remy, preferito addirittura al sex symbol<br />

Kim Basinger di “9 settimane e mezzo”.


A SUB-ZERO IS JUST A REFRIGERATOR,<br />

LIKE A DIAMOND IS JUST A STONE<br />

Iconic design. Enduring quality. Superior performance. Fully integrated<br />

Vivi l’esperienza degli elettrodomestici Sub-Zero and Wolf nel nuovo showroom - Piazza Diaz, 5 - 20123 Milano<br />

Tel.: 02 89058112 - Fax: 02 89058183 - Mail: szw.milan@frigo2000.it<br />

FRIGO 2000 srl - Distributore esclusivo per l’Italia - www.subzerowolf.it


NEWS<br />

QUICK<br />

PEOPLE<br />

MIELE www.mieleitalia.it<br />

STESSE MISURE<br />

PIÙ CAPIENZA<br />

<strong>Il</strong> forno multifunzione<br />

H 5681 B di Mìele, di cui<br />

abbiamo riportato la<br />

scheda tecnica nel numero<br />

202 di Ambiente Cucina<br />

a pag. 131, contemporaneamente<br />

alla pubblicazione<br />

è stato aggiornato<br />

e proposto ulteriormente<br />

migliorato in termini<br />

di efficienza energetica<br />

(da A ad A-10%), potenziando<br />

in maniera importante la capienza, con un volume utile<br />

del vano forno che è passato da 66 lt a 76 lt, pur rimanendo<br />

inalterato nelle dimensioni (cm 54,7x54,8xh.58).<br />

EVENTS GREEN<br />

CUCINE LUBE > Dopo New Delhi (2 punti vendita), Bangalore, Ludhiana e Noida, Lakhnau e Jalandhar, il Gruppo Lube prosegue nella conquista del mercato<br />

orientale, con la recente apertura dell’ottavo punto vendita monomarca in India, presso Banjara Hills, Hyderabad. <strong>Il</strong> monobrand, che si estende su una <strong>super</strong>ficie di<br />

oltre 250 mq, riflette l’immagine Lube sia nel layout del negozio (progetto di Simone Sincini in collaborazione con il distributore indiano Pawan Malthotra)<br />

sia nella vasta esposizione Lube: ben 12 modelli di cucine tra cui le ultime novità Nilde, Maura e Veronica. www.cucinelube.it<br />

ARAN CUCINE www.aranworld.it<br />

UN NUOVO<br />

SHOWROOM<br />

A ISTANBUL<br />

<strong>Il</strong> 3 giugno Aran Cucine è sbarcato in Turchia, a Istanbul,<br />

per l’apertura del primo showroom esclusivo Aran Cucine.<br />

Lo spazio è inserito nel cuore di Kadıköy Göztepe,<br />

quartiere di design sito nella zona asiatica della città.<br />

Progettato per valorizzare lo stile italiano di Aran Cucine,<br />

qui reinterpretato secondo il concetto di cucina turca, lo showroom<br />

si sviluppa su 200 mq espositivi ripartiti su due livelli, in cui sono<br />

esposte le ultime collezioni del marchio italiano, tra cui Volare<br />

e Penelope. L’apertura dello showroom è un altro passo<br />

che testimonia la leadership raggiunta da Aran Cucine a livello<br />

internazionale. La prossima apertura è prevista a San Pietroburgo,<br />

in Russia.<br />

18 ambientecucina<br />

GORENJE www.gorenje.it<br />

ICHEF VINCE<br />

IL RED DOT DESIGN<br />

AWARD 2011<br />

Gorenje, multinazionale slovena tra le<br />

leader nel settore degli elettrodomestici,<br />

ha vinto il prestigioso premio Red<br />

Dot Design 2011 con il forno ad incasso<br />

touchscreen iChef, perfetta sinergia<br />

tra estetica accurata ed elettronica<br />

avanzata. La giuria è rimasta particolarmente<br />

colpita dall’attenzione di<br />

Gorenje per i dettagli e per la ricerca<br />

di soluzioni innovative per soddisfare<br />

le sempre maggiori richieste dei consumatori.<br />

BEKO www.beko.com/it<br />

ROADSHOW<br />

BY TRUCK<br />

Dal 10 al 30 ottobre Beko è impegnata con un roadshow in tutt’Italia<br />

dopo le tappe in Olanda, Spagna, Regno Unito e Irlanda.<br />

Grazie a un truck allestito con le ultime novità free standing e built-in,<br />

l’azienda incontra clienti e consumatori finali.<br />

A Torino, Milano, Verona, Bologna, Roma, Napoli, il truck sarà infatti<br />

accessibile al pubblico che potrà visionare i prodotti anche su schermi<br />

interattivi con la possibilità di vincere premi partecipando<br />

al “gioco intelligente” attraverso l’applicazione per i-Pad.<br />

<strong>Il</strong> roadshow Beko si concluderà in Estonia nel mese di novembre,<br />

dopo aver viaggiato attraverso 17 paesi.


Poggenpohl, Ufficio di Rappresentanza Italia, Tel. +39 0471 982900, Fax +39 0471 400205, info@it.poggenpohl.com<br />

Sapere,<br />

ciò che conta.<br />

www.poggenpohl.com


NEWS<br />

QUICK<br />

Le grandi trasformazioni di questi<br />

anni possono diventare lo stimolo<br />

per intraprendere nuovi percorsi,<br />

soprattutto per le persone, e le<br />

aziende, più vitali. Se poi il punto<br />

di vista coincide con quello<br />

di una squadra al femminile,<br />

le potenzialità si amplificano<br />

ulteriormente, tanto più che<br />

parliamo di cucina, un ambiente<br />

particolarmente amato dalle<br />

donne. Per questo è doppiamente<br />

interessante l’operazione di<br />

marketing presentata da Copat<br />

ai primi di settembre alla propria<br />

rete vendita, italiana ed estera.<br />

<strong>Il</strong> lancio della nuova campagna,<br />

il cui claim è “Dalle donne per le<br />

donne”, cambia profondamente<br />

le regole del gioco della<br />

comunicazione, a partire<br />

dall’advertising per arrivare<br />

ai cataloghi completamente<br />

riorganizzati. Promotrice<br />

della rivoluzione al femminile<br />

dell’azienda è Patrizia Copat,<br />

marketing manager, insieme<br />

alla sua squadra di collaboratrici.<br />

A lei chiediamo di spiegare<br />

quali siano i punti cardine<br />

dell’operazione.<br />

«Siamo partite dalla<br />

considerazione oggettiva che,<br />

nella maggior parte dei casi,<br />

sia la sensibilità dell’animo<br />

femminile a guidare la scelta<br />

della cucina. Un ambiente in cui<br />

PEOPLE<br />

ognuna di noi si riconosce,<br />

un piccolo grande mondo dove le<br />

emozioni legate a profumi, sapori<br />

e sentimenti si incontrano con la<br />

quotidianità fatta di spazi e gesti<br />

famigliari. E visto che Copat ha<br />

in sé una grande anima femminile<br />

abbiamo deciso che proprio<br />

su questo aspetto volevamo<br />

costruire l’identità dell’azienda<br />

dichiarando, innanzitutto,<br />

che progettiamo e costruiamo<br />

cucine pensate “dalle donne<br />

per le donne”.<br />

Qual è concretamente la nuova<br />

mission dell’azienda?<br />

La mission è quella di offrire<br />

a ogni donna tutto ciò di cui ha<br />

bisogno per vivere al meglio<br />

ogni giorno in cucina. Uno spazio<br />

progettato a misura di donna,<br />

per rispondere alle reali esigenze<br />

contemporanee di funzionalità<br />

EVENTS GREEN<br />

COPAT Patrizia Copat il giorno<br />

www.????<br />

RIVOLUZIONE IN ROSA<br />

20 ambientecucina<br />

della presentazione<br />

della nuova campagna<br />

di comunicazione<br />

dell’azienda.<br />

Una interpretazione della cucina Caribe con interventi del programma Kitching e Personal Space.<br />

Alcune delle nuove copertine dei cataloghi, nove “storie” raccontate alle donne dalle cucine Copat.<br />

e design, con un maggiore<br />

contenimento e una maggiore<br />

praticità di utilizzo. Una<br />

concretezza che si legge molto<br />

chiaramente nei nostri nove<br />

cataloghi che sono molto più<br />

di una semplice presentazione<br />

di modelli.<br />

Come sono organizzati i nuovi<br />

cataloghi?<br />

Lo stretto legame emozionale con<br />

il mondo femminile evocato dalle<br />

immagini non è il solo fil rouge<br />

che unisce i cataloghi. In tutti si<br />

ritrova una nuova attenzione alle<br />

soluzioni pratiche che è possibile<br />

progettare con Copat, anche in<br />

spazi molto limitati. Suggerimenti<br />

preziosi che ancora una volta<br />

sono riconducibili alle reali<br />

esigenze delle donne. Otto<br />

cataloghi sono dedicati ad<br />

altrettanti modelli di cucine e<br />

uno, che abbiamo chiamato<br />

Kitching, è dedicato a soluzioni<br />

di arredo per la zona giorno.<br />

Cosa significa esattamente<br />

Kitching?<br />

Kitching, che nasce dalla fusione<br />

delle parole kitchen e living,<br />

è un nuovo termine che abbiamo<br />

ideato per definire quegli arredi<br />

che sono sempre più un prezioso<br />

anello di congiunzione tra le zone<br />

giorno e cucina, oggi, in molti<br />

casi, non più distinte. Uno spazio<br />

nuovo dove trovano naturale<br />

collocazione i libri, la televisione,<br />

il grande monitor tv, il lettore dvd,<br />

il computer, la playstation,<br />

l’impianto stereo e i cd, gli oggetti<br />

e i ricordi più cari. Grazie alle<br />

soluzioni Kitching, che dialogano<br />

alla perfezione con le cucine<br />

Copat, l’ambiente risulta<br />

perfettamente integrato,<br />

brillantemente coordinato o, al<br />

contrario, volutamente eclettico.<br />

Uno strumento interessante<br />

anche per i progettisti, ancora<br />

più flessibile con il programma<br />

Personal Space che consente di<br />

realizzare elementi architettonici<br />

su misura per meglio integrare e<br />

rendere più funzionale lo spazio<br />

in cui vivere. Dove tutti, donne e<br />

uomini, possano trovare comfort<br />

e armonia.<br />

www.copat.it


C<br />

C<br />

N<br />

O<br />

Z<br />

A<br />

A<br />

P<br />

A<br />

B<br />

YW L<br />

Q<br />

DW V H<br />

KY<br />

D N L<br />

Z<br />

R<br />

L DK D<br />

A Q<br />

O H<br />

Z<br />

H<br />

P<br />

L<br />

I<br />

Y<br />

R<br />

X<br />

H<br />

P<br />

N<br />

K<br />

S<br />

O<br />

N<br />

O D B<br />

S<br />

K<br />

M<br />

Z<br />

F<br />

ATOP S.p.A. - TEXA Division<br />

Strada Sant’ Appiano 8/A<br />

50021 Barberino V.E. (Fi)<br />

K<br />

Servizio consumatori:<br />

Tel. 055-8061882<br />

info@texambiente.it<br />

www.texambiente.it<br />

W<br />

I<br />

O<br />

A N<br />

N<br />

F<br />

B<br />

N TECNOLOGIA<br />

C<br />

PERL’AMBIENTE<br />

DK N E<br />

Q<br />

Q I<br />

Q<br />

S<br />

ECOBIN<br />

V<br />

C<br />

60 TC<br />

Bio-compatta-tritarifiuti domestici<br />

Un solo apparecchio per gestire<br />

adeguatamente, ed in modo<br />

differenziato, rifiuti organici<br />

alimentari e contenitori solidi di<br />

bevande ed alimenti.<br />

Compatta bottiglie in plastica<br />

fino a 2 l. ed altri contenitori in<br />

allumino e banda stagnata.<br />

Trita i rifiuti organici con<br />

riduzione fino all’ 80% del volume,<br />

con nebulizzazione di liquido<br />

enzimatico per conservarli fino a<br />

5 giorni, senza odori sgradevoli<br />

né batteri o insetti.<br />

Non scarica i rifiuti nelle tubature.<br />

Consumi ridotti di acqua ed<br />

energia elettrica.<br />

Super silenzioso (40 dB).<br />

W<br />

T<br />

C<br />

N<br />

Compatta e sfibra<br />

bottiglie in plastica<br />

fino a 2 l.<br />

Compatta lattine e<br />

contenitori in banda<br />

stagnata<br />

Tritura residui<br />

alimentari organici<br />

(umido)<br />

Touch-screen per la<br />

gestione delle funzioni<br />

ADV Studio NOA


NEWS<br />

QUICK<br />

Dallo scorso maggio, le vetrine<br />

del prestigioso showroom<br />

milanese <strong>Il</strong> Piccolo, nel cuore<br />

di Brera, propongono le cucine<br />

Elmar disegnate da<br />

Ludovica+Roberto Palomba.<br />

Dopo la prima assoluta di<br />

Playground, il progetto lanciato<br />

durante il salone di Milano,<br />

lo spazio è stato lasciato agli altri<br />

bestseller Elmar. La scelta<br />

di Andrea Galimberti, socio<br />

e direttore de <strong>Il</strong> Piccolo, sancisce<br />

una volta di più la strategia<br />

vincente che Elmar sta mettendo<br />

in atto negli ultimi anni, a partire<br />

dalla collaborazione con lo studio<br />

Palomba Serafini Associati<br />

iniziata nel 2008 e dall’ingresso<br />

in azienda di Gianluca Menini,<br />

Direttore Commerciale dallo<br />

scorso anno. A lui chiediamo<br />

quali siano le linee che stanno<br />

guidando le scelte distributive<br />

dell’azienda e come siano state<br />

declinate nel corso dell’ultimo<br />

anno.<br />

Poco più di un anno fa è iniziata<br />

la collaborazione con Elmar.<br />

Qual è stata la priorità<br />

individuata nell’ambito<br />

commerciale?<br />

Sicuramente incontrare, incoraggiare<br />

e stimolare la nostra distribuzione.<br />

<strong>Il</strong> nostro obiettivo è stato<br />

invitare il rivenditore ad approcciarci<br />

in maniera sempre più sicura,<br />

completa, quotidiana.<br />

Abbiamo voluto condurlo e ac-<br />

22 ambientecucina<br />

PEOPLE<br />

compagnarlo nella conoscenza<br />

sempre più approfondita delle<br />

nostre collezioni, per permettergli<br />

di gestire le esposizioni in modo<br />

semplice, contemporaneo, aggiornato<br />

e attraente. Di grande<br />

appeal, ma meno gravoso in termini<br />

di investimento. Tutto questo<br />

è stato possibile, e lo è tutt’oggi,<br />

grazie alla decisa strategia<br />

commerciale Elmar e agli investimenti<br />

che l’azienda le ha voluto<br />

destinare. Mi riferisco al significativo<br />

ampliamento della gammaprodotto<br />

portato a termine negli<br />

ultimi anni, agli innovativi strumenti<br />

e supporti alla vendita previsti<br />

e ai servizi offerti, sempre<br />

più efficaci.<br />

Quali sono gli obiettivi già<br />

raggiunti?<br />

Direi che il nuovo percorso aziendale,<br />

impostato tre anni fa, si sta<br />

concretizzando in maniera significativa<br />

sia sul mercato italiano sia<br />

su quello estero. <strong>Il</strong> numero di rivenditori<br />

che ci scelgono come<br />

brand di riferimento per il loro<br />

showroom è decisamente importante.<br />

<strong>Il</strong> Piccolo di Milano ne è un<br />

esempio. Elmar è infatti un partner<br />

ideale per intraprendere un<br />

percorso sicuro, continuo e qualitativo<br />

sul mercato. Le nostre collezioni<br />

sono frutto di un progetto<br />

strategico studiato per soddisfare<br />

molteplici fasce di gusto.<br />

Dopo la collaborazione<br />

prestigiosa con <strong>Il</strong> Piccolo,<br />

quali sono i prossimi traguardi?<br />

Lo sviluppo della politica commerciale<br />

Elmar ci vede impegnati<br />

su vari fronti. Diversificati, ma parimenti<br />

importanti: la ricerca e<br />

l’ideazione di nuove collezioni e<br />

nuovi prodotti, l’innovativa web<br />

strategy, il nuovissimo catalogo<br />

EVENTS GREEN<br />

FACETOFACE www.elmarcucine.com<br />

ELMAR IDENTITÀ SEMPRE PIÙ FORTE<br />

GIANLUCA MENINI<br />

generale, assolutamente user<br />

friendly e contemporaneo, tutti i<br />

nuovi materiali commerciali disponibili.<br />

Elmar è oggi sempre più propositiva,<br />

multicanale, innovativa e<br />

aderente al mercato.<br />

Abbiamo inoltre individuato alcune<br />

nuove piazze estere sulle quali<br />

ci stiamo muovendo in maniera<br />

significativa con già primi e ottimi<br />

risultati.<br />

Vogliamo proseguire e rafforzare<br />

ulteriormente la gestione e concretizzazione<br />

della nostra rete distributiva,<br />

sempre più connotata<br />

e sicura.<br />

Quali sono i plus più apprezzati<br />

dai partner di Elmar?<br />

Certamente ciò che ci distingue è<br />

una proposta di business complessiva,<br />

fatta di elevata qualità<br />

di prodotti e finiture, design internazionale<br />

firmato Ludovica+Roberto<br />

Palomba, ricerca tecnologica<br />

e progettuale continua, servizio<br />

efficiente, impegno per un futuro<br />

green. Ma anche i funzionalissimi<br />

e unici elementi caratterizzanti,<br />

da sempre punto di forza<br />

dell’azienda.<br />

Credo sinceramente che ciò che<br />

possiamo trasferire al nostro rivenditore/partner<br />

sia più che altro<br />

un insieme di valori, emozioni<br />

e principi positivi, saldi e coerenti.<br />

Collezioni che hanno identità<br />

precise e uniche sul mercato, argomentazioni<br />

pratiche e concrete;<br />

un vero e riconosciuto rapporto<br />

qualità/prezzo; un’identificata<br />

distribuzione; una gamma-prodotto<br />

significativa e vincente.<br />

Elmar è tutto questo e molto di<br />

più. <strong>Il</strong> rivenditore e il mercato ora<br />

vogliono certezze, argomenti, soluzioni.<br />

E noi siamo in grado di<br />

fornirgliele.<br />

Pur nella difficoltà del momento<br />

attuale, quali opportunità<br />

possono esserci per i negozi<br />

di arredamento tradizionali?<br />

La fase di mercato che stiamo attraversando<br />

stimola certamente<br />

la professionalità, i rapporti trasparenti<br />

e forti. È necessario dunque<br />

generare un legame stretto e<br />

collaborativo tra produzione e distribuzione.<br />

Con il privato sempre<br />

più informato e attento, le esposizioni<br />

devono essere particolarmente<br />

aggiornate, stimolanti e attraenti;<br />

la conoscenza dei prodotti<br />

da parte del rivenditore, ancora<br />

più approfondita e sicura.<br />

L’azienda dunque deve sostenere<br />

a fondo il proprio rivenditore, aiutandolo<br />

ad essere protagonista e<br />

punto di riferimento nel suo territorio<br />

e trasferendogli numerosi<br />

contatti in termini di richieste.<br />

Questi obiettivi si raggiungono<br />

solamente con rapporti forti, continuativi<br />

e trasparenti. Quelli che<br />

oggi noi abbiamo con i nostri rivenditori.<br />

ANDREA GALIMBERTI<br />

A dispetto del nome, <strong>Il</strong> Piccolo<br />

è il frutto di una grande<br />

organizzazione che, nata negli<br />

anni ’70, si è specializzata<br />

in arredamento e architettura<br />

d’interni ed è in grado di gestire<br />

una clientela internazionale<br />

offrendo un servizio di assistenza<br />

completo, dalla progettazione alla<br />

ristrutturazione, dall’arredamento<br />

alla decorazione. Da pochi mesi<br />

Andrea Galimberti, che la dirige,


NEWS<br />

QUICK<br />

ha scelto Elmar come partner nel<br />

settore cucina.<br />

Quali sono stati i valori del brand<br />

che hanno determinato la scelta<br />

di Elmar e quali quelli più<br />

apprezzati dalla vostra clientela?<br />

Ritengo che Elmar sia la scelta<br />

giusta al momento giusto. I valori<br />

in cui crediamo e che abbiamo ritrovato<br />

in Elmar sono la grande<br />

qualità, l’innovazione e il design.<br />

I nostri clienti sono per la gran<br />

parte internazionali e dal gusto<br />

sofisticato, apprezzano molto i<br />

prodotti con forti connotazioni di<br />

design e di grande qualità. Elmar<br />

unisce tutto ciò con uno stile unico<br />

che combina brevetti esclusivi,<br />

come i tavoli estraibili e le colonne<br />

attrezzate, a design innovativo,<br />

come nel caso della cucina Radical<br />

di Ludovica+Roberto Palomba<br />

fatta in lamiera laccata, con grande<br />

qualità dei materiali.<br />

Come è stata recepita<br />

l’operazione “low cost,<br />

high design” condotta con<br />

Playground?<br />

Playground desta molto interesse.<br />

È un’operazione nuova che mancava<br />

sul mercato. Un modello facile<br />

al prezzo giusto che ti permette<br />

di decorare l’ambiente cucina in<br />

modo innovativo. Quello che mi ha<br />

sorpreso è che il nome ti fa pensare,<br />

di primo acchito, che sia destinata<br />

principalmente ad un pubblico<br />

giovane; ma abbiamo avuto<br />

molto interesse da una clientela in<br />

età più matura che ne ha afferrato<br />

immediatamente il valore progettuale,<br />

il vivere i propri ambienti e<br />

quindi anche un po’ la nostra vita,<br />

in modo più giocoso e sereno<br />

sdrammatizzando la seriosità e la<br />

frenesia del ritmo contemporaneo.<br />

Si parla molto di partnership<br />

tra distribuzione e industria.<br />

È un miraggio o un traguardo<br />

indispensabile?<br />

Assolutamente indispensabile e<br />

reale. Ho iniziato questo tipo di<br />

PEOPLE<br />

politica, e ne sono stato precursore,<br />

già 10 anni fa e oggi posso<br />

raccoglierne i frutti.<br />

<strong>Il</strong> settore del mobile è complicato<br />

e ipercompetitivo, ma soprattutto<br />

micro-frazionato.<br />

Nessuna azienda, senza alcuna<br />

eccezione, è in grado di integrare<br />

la filiera di questo settore dalla<br />

produzione alla vendita: sono<br />

due lavori diversi e ce ne siamo<br />

resi conto tutti.<br />

Le alleanze sono fondamentali<br />

per entrambi i soggetti, distribuzione<br />

e produzione.<br />

Pur nella difficoltà del momento<br />

attuale, quali opportunità<br />

possono esserci per i negozi<br />

di arredamento tradizionali?<br />

Oggi il mercato è difficile da interpretare<br />

e non funziona più quello<br />

che è sempre funzionato per anni.<br />

La vera opportunità da cogliere è<br />

quella di cambiare, solo così se ne<br />

può uscire. Alcuni negozi sono rimasti<br />

troppo tradizionali sia nelle<br />

proposte sia nei servizi al cliente<br />

con un risultato finale deludente.<br />

Innovare oggi non è un’opzione,<br />

ma è una necessità di mercato.<br />

EVENTS GREEN<br />

Elmar è stata scelta<br />

da <strong>Il</strong> Piccolo come<br />

azienda di riferimento<br />

per le cucine.<br />

INCARICA<br />

KOELNMESSE<br />

Katharina C. Hamma,<br />

45 anni, è il nuovo<br />

direttore generale<br />

della Fiera di Colonia,<br />

Koelnmesse,<br />

la cui nomina è stata<br />

annunciata lo scorso luglio. Hamma, che ha<br />

alle spalle una notevole esperienza fieristica<br />

maturata presso la Fiera di Monaco, entra<br />

a far parte del team di top management<br />

di Koelnmesse, insieme al CEO Gerald Böse<br />

e al CFO Herbert Marner.<br />

LOFRA<br />

Rientra in Lofra<br />

Antonio Bernini,<br />

nella veste di<br />

Direttore Mercato Italia.<br />

Per guidare il rilancio<br />

del marchio specialista<br />

in elettrodomestici per la cottura, Lofra<br />

ha puntato su un profondo conoscitore del<br />

settore e della distribuzione. Bernini negli<br />

ultimi anni ha “frequentato” sia l'industria<br />

sia la distribuzione del settore Eldom:<br />

Candy, Philips, Lofra, Euronics,<br />

La Germania, Terim sono le tappe più<br />

significative della sua lunga carriera.<br />

SALVIONI<br />

L’imprenditore comasco<br />

Giovanni Salvioni<br />

è uno dei 25 Cavalieri<br />

del Lavoro insigniti della<br />

carica in ottobre dal<br />

Presidente Napolitano.<br />

Entrato giovanissimo nell’azienda fondata<br />

dal padre, guida oggi la Salvioni S.p.a.,<br />

una realtà distributiva specializzata<br />

nella commercializzazione di arredi<br />

di alta gamma e di design che conta<br />

69 dipendenti, di cui <strong>24</strong> architetti,<br />

e sviluppa un fatturato annuo di oltre venti<br />

milioni di euro attraverso cinque<br />

showroom, distribuiti nelle sedi di Inverigo<br />

(Como), Lentate sul Seveso (MB) e Lugano.<br />

Per la sua carriera, Salvioni è già stato<br />

insignito delle onorificenze di Cavaliere<br />

al Merito della Repubblica Italiana e di<br />

Commendatore dell’Ordine al Merito.<br />

Riceve ora il cavalierato con particolare<br />

orgoglio, anche perché dal 1901 ad oggi<br />

è il primo commerciante puro a ricevere<br />

questo prestigioso riconoscimento.<br />

ambientecucina 23


NEWS<br />

QUICK<br />

PEOPLE<br />

IMM COLOGNE 2012 www.imm-cologne.de<br />

BOOM DI AZIENDE ITALIANE<br />

Quella italiana sarà la rappresentanza estera più numerosa alla kermesse internazionale<br />

dell’arredo che si svolgerà a Colonia dal 16 al 22 gennaio 2012, che vede già al completo<br />

il pad. 11, dedicato ai grandi marchi. Tra i big italiani segnaliamo Flexform, Minotti,<br />

Cassina, Poltrona Frau, MDF, Riva 1920, B&B Italia, Poliform, Driade, Porro, Living Divani,<br />

Desalto, Gruppo Industriale Busnelli, Driade, Kartell. <strong>Il</strong> mercato tedesco, il più grande in<br />

Europa con un giro d’affari di 18,5 miliardi di euro, si conferma quindi come importante<br />

obiettivo dei grandi brand italiani del design e i dati relativi al commercio con l’estero dell’Istituto<br />

federale tedesco di statistica evidenziano che nel 2010 l’Italia ha esportato<br />

il 10,3% della produzione totale di mobili in Germania, da cui ha invece acquistato il<br />

13,6%. Novità a imm cologne sul fronte degli eventi: debutterà il salone LivingInteriors (in<br />

alternanza con LivingKitchen, svoltosi nel 2011) che offrirà al pad. 4_2 una nuova piattaforma<br />

agli espositori di settori complementari al mobile: arredo bagno, pavimenti, pareti,<br />

soffitti e illuminazione. Per il resto, lo spazio espositivo è stato organizzato in aree tematiche<br />

(Basic, Design Talents, Pure Village, Pure, Comfort, Smart, Sleep, Prime) per rendere<br />

più facile la visita e la lettura dei trend. Infine, un importante segnale per il design: Koelnmesse<br />

ha invitato la coppia anglo-indiana Nipa Doshi and Jonathan Levien come ospiti<br />

d’onore per l’evento “Das Haus - Interiors on Stage”, che proporrà la visione di uno spazio<br />

privato, come la propria casa, in un palcoscenico pubblico come la fiera. Anche la città<br />

partecipa come sempre alla manifestazione con un ricco programma di eventi fuori<br />

salone. Per lunedì 16 è prevista anche la prima edizione di “Cologne Design Night”.<br />

<strong>24</strong> ambientecucina<br />

DIALOGO TRA ARTE E DESIGN<br />

EVENTS GREEN<br />

GRUPPO <strong>24</strong> ORE www.living<strong>24</strong>.it<br />

GLOBAL INNOVATOR AWARD ITALIA<br />

<strong>Il</strong> premio “Global Innovator Award Italia 2011-2012” promosso dalla<br />

rivista del Gruppo <strong>24</strong> <strong>Ore</strong> “Casastile” viene assegnato annualmente<br />

ai punti vendita di oggettistica e articoli per la casa, tableware<br />

e kitchenware più innovativi che si sono distinti per la capacità<br />

di introdurre elementi significativi di innovazione nelle modalità<br />

di esposizione, promozione e vendita dei prodotti e nelle modalità<br />

di relazione con la clientela.<br />

<strong>Il</strong> primo classificato, premiato nel corso di una serata organizzata<br />

durante l’edizione autunnale di Macef, è stato il negozio<br />

“Morandin Regali” di Treviso, nella foto, selezionato per l’ottima<br />

capacità di teatralizzare l’offerta con eleganza ed equilibrio,<br />

ma anche per la capacità di trasmettere emozioni.<br />

Questo punto vendita ha saputo porre attenzione nel valorizzare<br />

il legame con il contesto esterno, sia dal punto di vista del layout,<br />

sia grazie a politiche di marketing innovative. <strong>Il</strong> pdv parteciperà<br />

al Gran Galà di Chicago nel marzo 2012 per rappresentare l’Italia<br />

alla finale del contest internazionale.<br />

http://bit.ly/rpAuHq<br />

MILANO DESIGN WEEKEND 2011 www.milano-designweekend.it<br />

La seconda edizione dell’evento dedicato a shopping di arredamento, percorsi di design, arte, architettura e musica (6-9 ottobre 2011),<br />

organizzato congiuntamente da Gruppo Mondadori e Gruppo RCS per sostenere le aziende del comparto arredo, ha scelto il tema<br />

“Diamoci del tu. Dialoghi fra arte e design”. L’obiettivo è quello di rendere sempre più coinvolgente il rapporto tra i punti vendita di design<br />

e il consumatore finale trasformando, durante la manifestazione, i negozi aderenti in contenitori di eventi per offrire non solo una selezione<br />

di prodotti, ma un’esperienza unica ai milanesi. <strong>Il</strong> programma fittissimo ha collegato infatti in una grande rete di relazioni, showroom<br />

monomarca, negozi multimarca di arredamento, bookshop museali e department store, musei e luoghi cult della città, studi di architettura<br />

e le principali librerie dei due gruppi editoriali.


NEWS<br />

QUICK<br />

PEOPLE<br />

EVENTS<br />

GREEN<br />

UNA CUCINA DI IDEE<br />

THE HUB MILANO COMPIE UN ANNO LO SPAZIO MILANESE,<br />

UNO DEI 28 NEL MONDO, LUOGO DI AGGREGAZIONE<br />

E INCENTIVAZIONE DI INNOVAZIONE SOCIALE,<br />

CHE SI AVVALE ANCHE DI UNA PARTNERSHIP CON VALCUCINE<br />

Primo compleanno di The Hub a Milano, e noi<br />

di Best Up possiamo dire, facendone parte come<br />

membri e avendolo sostenuto, che c’è<br />

davvero da festeggiare. Come sempre nelle<br />

grandi avventure, tutto ha origine da poche<br />

persone motivate e, dunque, coraggiose.<br />

Che senza appoggio alcuno, men che meno<br />

degli enti territoriali, si sono spese senza riserve<br />

per creare un luogo di riferimento utile e<br />

molto innovativo su modello di quello londinese,<br />

il primo dei 28 The Hub nel mondo.<br />

I protagonisti sono: Alberto Masetti-Zannini,<br />

che risiede a Londra da molti anni, fra i fondatori<br />

di The Hub Londra, che sognava di esportarlo<br />

a Milano e sicuro che fosse il momento<br />

buono, lo ha fatto con Federica Scaringella e<br />

Nicolò Borghi. Tutti e tre provengono dai settori<br />

della cooperazione, dell’innovazione sociale<br />

e dei social network.<br />

The Hub Milano si trova nel cuore del quartiere<br />

cinese, in via Paolo Sarpi 8, ci si arriva passando<br />

per un cortiletto defilato, dove sdraio e<br />

tavolini, portaceneri e vasi di fiori accolgono<br />

con sobrietà e relax. Dall’ingresso in poi, stanza<br />

dopo stanza e persona dopo persona, si dipana<br />

la conoscenza di un luogo, vera rete di<br />

energie, che è fatto apposta per ospitare a diversi<br />

livelli: dalla membership che dà la possibilità<br />

di fare parte del grande gruppo degli<br />

Hubber nel mondo, all’uso vero e proprio dello<br />

spazio e delle sue strutture per occasioni<br />

saltuarie o quotidiane. Vi serve una sede a Mi-<br />

26 ambientecucina<br />

lano una volta al mese? L’abbonamento lo<br />

prevede. Volete poterci lavorare almeno due<br />

giorni alla settimana? Si può! Volete avere il<br />

vostro posto tutti i giorni? Anche questo è<br />

possibile. I membri sono donne e uomini,<br />

adulti e giovanissimi, che si impegnano a fare<br />

impresa e innovazione nel rispetto del prossimo,<br />

dell’ambiente e dell’etica. Criteri che ben<br />

si applicano all’economia, all’arte, al design,<br />

al marketing, all’alimentazione, alla comunicazione,<br />

ai servizi, al benessere della mente e<br />

del corpo, alla mobilità, all’architettura eccetera.<br />

Creatività, tecnologie e innovazione non<br />

sono fini a se stesse, ma strumenti per ottenere<br />

risultati socialmente responsabili che rendano<br />

migliore la vita di tutti.<br />

The Hub è fatto di applicazione e di convivialità,<br />

ragione per cui ci sono spazi di rigorosa<br />

concentrazione per il lavoro, salette per riunioni;<br />

la grande sala per fare incontri, eventi<br />

e formazione e, per il bene di tutti, una magnifica<br />

area conviviale con una cucina attrezzatissima.<br />

Perché dallo scorso aprile, in occasione<br />

del primo compleanno di The Hub,<br />

Valcucine ha regalato un <strong>super</strong> modello di<br />

sua produzione per sottolineare i comuni<br />

principi ispiratori delle attività dell’impresa e<br />

dello spazio milanese.<br />

Dicono da Valcucine: «Siamo contenti di annunciare<br />

la nuova partnership con The Hub<br />

Milano. Ci uniscono la comune attenzione<br />

all’ ambiente e ai temi dell’ ecocompatibili-<br />

a cura di Clara Mantica, Giuliana Zoppis<br />

fondatrici di Best Up circuito dell’abitare sostenibile<br />

tà». E The Hub a sua volta risponde: «Noi crediamo<br />

in un’economia in cui le aziende affianchino<br />

al profitto il rispetto per l’ambiente e<br />

per l’uomo e agiscano di conseguenza. Valcucine<br />

condivide con noi questi stessi valori, focalizzandosi<br />

su prodotti dematerializzati, duraturi<br />

e a basse emissioni tossiche, divenendo<br />

negli anni un vero e proprio punto di riferimento<br />

quando si parla di ecocompatibilità».<br />

La sostenibilità del progetto è inoltre garantita<br />

dagli elettrodomestici forniti da Electrolux<br />

a bassi consumi energetici e classificati in<br />

classe A/A+. La cucina Valcucine/The Hub è innovativa<br />

anche per l’approccio utilizzato nel<br />

corso della progettazione che si è sviluppata<br />

attraverso un’azione partecipata degli architetti<br />

e dei designer di The Hub (Andrea Paoletti,<br />

Marta Pietroboni e Roberto Siena) insieme agli<br />

stessi Hubber che ne saranno i fruitori e con la<br />

collaborazione tecnica e creativa dei designer<br />

di Valcucine. Risultato è l’alto grado di flessibilità<br />

della soluzione, capace di accogliere il continuo<br />

cambiamento e il succedersi di necessità<br />

e idee alle quali lo spazio dovrà nel tempo rispondere.<br />

La nuova cucina comunica anche attraverso<br />

una grafica realizzata ad hoc che contribuisce<br />

a disegnare uno spazio che funziona<br />

come area di lavoro, socializzazione e scuola<br />

di cucina.<br />

> www.hubmilan.com<br />

> milan.hosts@the-hub.net<br />

Photo by Filippo Podestà<br />

>


L’evoluzione in cucina<br />

InSinkErator TM presenta il nuovo modello Evolution ® 200<br />

Nuovo Evolution ® 200:<br />

igienico, pratico e rispettoso dell’ambiente<br />

Più silenzioso del 60% rispetto ai dissipatori standard<br />

Sistema di dissipazione in acciaio inox a 3 stadi,<br />

con inversione automatica<br />

Interruttore pneumatico integrato<br />

Microprocessore inverter per aumentare automaticamente la<br />

potenza del motore fino a 4 volte rispetto a quella nominale<br />

EVOLUTION ® 200<br />

il massimo della tecnologia e della praticità<br />

<strong>Il</strong> top di gamma dei dissipatori di rifiuti alimentari InSinkErator al vostro<br />

servizio: eliminare sacchetti maleodoranti e avere igiene, pulizia e<br />

sicurezza in cucina non è mai stato così semplice.<br />

Tutti gli alimenti, anche quelli finora considerati più coriacei e “difficili”,<br />

possono essere dissipati dal modello Evolution ® 200... senza che<br />

nemmeno ve ne accorgiate!<br />

InSinkErator @ SICAM 2011<br />

Pad. 3 - Stand B11<br />

Per maggiori informazioni:<br />

I&D Srl Tel. 039.20.57.501<br />

Assistenza tecnica/Distribuzione commerciale:<br />

nr. verde 800 430 078<br />

www.insinkerator.it


NEWS<br />

TUTTE LE SEDI DI THE HUB<br />

Amsterdam, Atlanta, Berkeley,<br />

Bergen, Brussels, Cairo,<br />

Cape Town, Halifax, Helsinki,<br />

Johannesburg, Londra,<br />

Madrid, Melbourne, Milano,<br />

Oaxaca, Porto, Praga, Riga,<br />

Rotterdam, Rovereto,<br />

San Francisco, San Paolo,<br />

Stoccolma, Tampere,<br />

Tel Aviv, Vienna, Zurigo.<br />

QUICK<br />

UN MODELLO REPLICABILE<br />

28 ambientecucina<br />

PEOPLE<br />

EVENTS<br />

PER UN MONDO MIGLIORE<br />

Perché nasce The Hub?<br />

The Hub vuole ispirare e sostenere iniziative<br />

innovative e imprenditoriali per un mondo<br />

radicalmente migliore e sostenibile. Le idee<br />

non mancano di certo. <strong>Il</strong> problema per chi le<br />

ha è in termini di accesso, risorse e impatto.<br />

Di fronte a immensi ostacoli da <strong>super</strong>are<br />

quotidianamente, molti imprenditori e innovatori<br />

sociali si scoraggiano e rinunciano. Per ogni<br />

Muhammad Yunus che inventa il micro-credito,<br />

ce ne sono altri cento le cui idee non riescono<br />

a realizzarsi. Di fronte alla gravità della crisi globale<br />

che ci circonda, possiamo realmente permetterci<br />

di veder morire tutte queste possibili soluzioni? No!<br />

Perciò nasce The Hub che si offre come risposta<br />

a questa crisi. <strong>Il</strong> nostro obiettivo è quello di creare<br />

uno spazio che combini il meglio di un club privato,<br />

di un incubatore d’impresa, di un acceleratore<br />

d’innovazione sociale, di un ufficio high-tech<br />

e di un’agenzia di consulenza. Uno spazio con tutti<br />

gli strumenti tecnologici, e non, per generare<br />

e sviluppare idee ad alto impatto sociale, ambientale<br />

ed economico. Uno spazio che offra ai suoi utenti<br />

un mondo d’esperienze, di conoscenze e<br />

d’ispirazione. Soprattutto, uno spazio dove incontrare<br />

centinaia di altre persone da Milano e dal mondo che<br />

stiano realizzando progetti innovativi per migliorarlo.<br />

Dove e quando nasce il primo The Hub<br />

e come si sviluppa nel mondo?<br />

Siamo nati a Londra. Abbiamo poco più di 6 anni.<br />

Operiamo da 28 città del mondo, su 5 continenti.<br />

Abbiamo oltre 6.000 membri che hanno sviluppato<br />

migliaia di progetti. Più di 400 città ci hanno<br />

chiesto di replicare il nostro modello. Siamo la rete<br />

internazionale di centri per innovazione sociale<br />

più estesa. In Italia, oltre a Milano, è già attivo<br />

The Hub Rovereto e sono in avanzata fase<br />

di sviluppo The Hub Roma e The Hub Sicilia.<br />

The Hub Milano a che punto è?<br />

Abbiamo già attratto più di 300 membri permanenti<br />

e vogliamo sostenere l’avvio e la crescita di oltre<br />

100 progetti d’innovazione e imprenditoria sociale<br />

GREEN<br />

SONO ORMAI 28 I THE HUB NEL MONDO; ALL’ORIGINE C’È LA SEDE DI LONDRA APERTA NEL 2005. A MILANO, PRIMO IN ITALIA, NASCE NEL 2010 CON L’OBIETTIVO<br />

DI SOSTENERE TUTTE QUELLE PERSONE (BELLE E TANTE) CHE HANNO OTTIME IDEE PER RISOLVERE LE SFIDE SOCIALI E AMBIENTALI DEL MONDO IN CUI VIVIAMO ATTRAVERSO<br />

PROGETTUALITÀ E IMPRENDITORIALITÀ SOSTENIBILI. INCONTRIAMO DUE DEGLI HOSTER E COFONDATORI DI MILANO: FEDERICA SCARINGELLA E NICOLÒ BORGHI<br />

in 3 anni. The Hub Milano sta già diventando<br />

il punto focale dell’innovazione sociale in città,<br />

dimostrando che etica e profitto possono coesistere.<br />

Vogliamo catturare la ricchezza di idee imprenditoriali<br />

socialmente utili che esiste nel capoluogo<br />

lombardo e diventare un modello d’eccellenza<br />

di business etico.<br />

Quale è la vostra offerta?<br />

La nostra offerta a Milano si compone di tessere<br />

associative flessibili in un “habitat d’ispirazione”,<br />

uno spazio bello, sostenibile e altamente funzionale<br />

in Via Paolo Sarpi. Qui, i nostri membri possono<br />

lavorare, incontrarsi, imparare, innovare e<br />

socializzare. Ma il valore aggiunto di The Hub, grazie<br />

al lavoro di facilitazione di un team esperto di Host,<br />

è l’accesso dato alle conoscenze, esperienze,<br />

opportunità di mercato, talento interdisciplinare<br />

e capitale finanziario che sono normalmente preclusi<br />

agli innovatori sociali. Lo facciamo su scala locale,<br />

nazionale e anche internazionale.<br />

L’innovazione di The Hub si poggia<br />

sulla rete e sull’innovazione sociale;<br />

cosa significa esattamente?<br />

I network sono i sistemi complessi e portanti<br />

della nostra epoca. In un mondo sempre più<br />

articolato, fluido e interdipendente, il capitale sociale<br />

racchiuso nella nostra rete nazionale e internazionale<br />

è il nostro valore più grande. Ma nella società<br />

dei (social) network, c’è anche sempre più bisogno<br />

di spazi reali d’aggregazione che diano visibilità<br />

alle relazioni che si creano e facilitino l’accesso<br />

alla giusta combinazione di talento, conoscenze<br />

e risorse. In quanto all’innovazione sociale,<br />

questa è alla base del social business; è necessario<br />

perciò promuoverla per far fronte alle immense<br />

sfide socio-ambientali che ci circondano.<br />

Se ne stanno accorgendo in molti, a partire<br />

dal presidente americano Barack Obama<br />

che ha recentemente istituito un ufficio<br />

per l’Innovazione Sociale nella Casa Bianca.<br />

Anche la Commissione Europea sta muovendo<br />

i primi passi in questa direzione.<br />

A un anno dalla nascita quali sono<br />

le motivazioni che vi convincono a lavorare<br />

senza risparmiarvi, sempre presenti<br />

e aperti alle richieste?<br />

La nostra convinzione è che l’interazione tra esperti<br />

provenienti da contesti multidisciplinari generi<br />

un valore conoscitivo molto <strong>super</strong>iore alla semplice<br />

somma delle parti. L’innovazione scaturisce proprio<br />

da questi incontri tra mondi solitamente separati.<br />

I nostri spazi fisici e virtuali costituiscono piattaforme<br />

interattive per l’emergere di questo potenziale.<br />

Siete soddisfatti dei risultati raggiunti?<br />

Sì, a poco più di un anno di distanza dall’apertura,<br />

The Hub Milano conta più di 300 membri<br />

e ogni giorno ci sono persone che potrebbero<br />

diventarlo grazie a progetti che spaziano<br />

dalla mobilità sostenibile, all’eco-design, passando<br />

per la finanza etica e la comunicazione sociale.<br />

Quali i progetti nati in questo primo anno?<br />

Fra i vari progetti emersi, tre sono in via di<br />

concretizzazione. “OutIn” è un’associazione<br />

nata per studiare l’attuale processo di smaltimento<br />

degli scarti di produzione industriale da un punto<br />

di vista territoriale, logistico, quantitativo.<br />

“Velofood” è un servizio per la città di Milano<br />

che riunisce un gruppo di ristoranti, botteghe<br />

alimentari e gastronomie sensibili alla qualità<br />

e alla sostenibilità. “Ufficio Sostenibile” tratta<br />

l’ambiente di lavoro in modo ecocompatibile<br />

con arredi costruiti recuperando vecchie assi<br />

di legno, hardware rigenerato, software<br />

open source, cancelleria creata con materiali<br />

riciclati e distributori automatici di prodotti<br />

del commercio equo e solidale.<br />

A livello personale, cosa amate di The Hub?<br />

Federica: «Amo la bellezza degli spazi, la freschezza<br />

delle idee che racchiude e la sensazione<br />

di poterle concretizzare al suo interno».<br />

Nicolò: «Amo il fatto che sia un luogo fisico<br />

dove incontrare persone desiderose di testare<br />

le proprie idee e di mettersi alla prova».


<strong>Il</strong> piacere di cucinare in grande.<br />

Pensate che cucinare un menù completo di tre portate sia complicato? Dipende!<br />

<strong>Il</strong> pranzo della domenica con la<br />

famiglia o gli amici richiede tanta<br />

preparazione. Vi piacerebbe poter<br />

cucinare i vostri cibi mentre vi state<br />

godendo la colazione?<br />

Con il forno della linea Komfort<br />

di Bauknecht non serve più preriscaldare<br />

la cavità perché grazie<br />

al nuovo sistema di ventilazione si<br />

ottiene un’eccellente distribuzione<br />

del calore e con la funzione di<br />

“cottura su tre livelli” potete cuo-<br />

Piano cottura a induzione: un nuovo piacere di cucinare<br />

Bauknecht è distribuito in Italia da www.esprinet.com<br />

cere fi no a tre ricette simultaneamente<br />

senza che odori o aromi si<br />

mescolino. Particolarmente pratico<br />

con i menù laboriosi e per risparmiare<br />

tempo ed energia sfruttando<br />

il calore di un’unica cottura.<br />

Oggi risparmiare risorse senza<br />

compromessi sulle prestazioni è<br />

diventato possibile.<br />

Con i piani cottura a induzione<br />

Bauknecht il piacere di cucinare<br />

diventa ancora più preciso ed effi<br />

ciente.<br />

La cottura a induzione garantisce<br />

il maggior comfort ed il massimo<br />

risparmio di tempo ed energia. <strong>Il</strong><br />

calore si produce direttamente sul<br />

fondo della pentola, in maniera rapidissima,<br />

senza alcuna dispersione<br />

e grazie al riscaldamento ridotto<br />

della <strong>super</strong>fi cie i residui di cibo<br />

non si incrostano e per rimuoverli<br />

basta un panno umido.<br />

I piani cottura a induzione<br />

Bauknecht sono disponibili nelle<br />

confi gurazioni da 60 cm e 77 cm<br />

L’ IF product design<br />

award 2011 è stato<br />

assegnato alla linea<br />

Komfort di Bauknecht<br />

per l’eccellente design.<br />

Consiglio utile:<br />

prima di inserire il cibo nella cavità<br />

assicuratevi di aver tolto le griglie<br />

e le teglie che non utilizzate.<br />

Eviterete così di riscaldarli inutilmente.<br />

con 4 zone di cottura e comandi<br />

a sfi oramento. Sono realizzati con<br />

vetroceramica di alta qualità ed<br />

impreziositi da un’elegante fi nitura<br />

inox.<br />

Consiglio utile:<br />

la funzione booster è ideale per<br />

cucinare porzioni di carne o pesce<br />

perfettamente croccanti fuori ma<br />

tenere e succulente all’interno.


QUATTRO VOLTE<br />

PARTNER<br />

IL NUOVO STORE MONOMARCA<br />

DI MILANO MISSORI RAFFORZA<br />

ULTERIORMENTE LA COLLABORAZIONE<br />

TRA SCAVOLINI E BONADEI ARREDI,<br />

AVVIATA VENT’ANNI FA E CHE<br />

GIÀ CONTA ALTRI TRE IMPORTANTI<br />

MONOMARCA IN LOMBARDIA<br />

30 ambientecucina<br />

Diventano quattro, dislocati tra Milano<br />

e Monza, gli Scavolini Store gestiti<br />

da Bonadei Arredi. <strong>Il</strong> nuovo “Milano Missori”<br />

è l’ultima new entry: nel cuore<br />

del capoluogo lombardo, il punto vendita<br />

conta otto vetrine e si affaccia<br />

sull’omonima piazza, in una zona<br />

prestigiosa e di grande passaggio,<br />

dedicata allo shopping e al design.<br />

Si sviluppa su una <strong>super</strong>ficie di 400 mq<br />

ed espone 12 composizioni di cucine,<br />

selezionate in modo da proporre<br />

ai visitatori i modelli più celebri, e le novità.<br />

La collaborazione con Scavolini è ormai<br />

quindi ben consolidata. Come è iniziato<br />

questo percorso sinergico<br />

e da quali motivazioni è partito?<br />

Bonadei Arredi inizia la sua attività negli anni<br />

‘80, quando Piero Bonadei, allora venditore<br />

nel settore dell’arredamento, apre<br />

un negozio multimarca a Monza - racconta<br />

il socio Andrea Mainardi che oggi dirige<br />

i due Store milanesi -. La collaborazione<br />

con Scavolini è iniziata circa 20 anni fa,<br />

poiché era nata l’esigenza di affiancarsi<br />

ad un partner di fiducia, che fosse simbolo<br />

di qualità e che sapesse guardare al futuro<br />

con un’ottica di lungo periodo.<br />

Da quel momento non si è più interrotta,<br />

dando vita ad un processo di crescita<br />

che ha coinvolto Bonadei Arredi anche<br />

negli sviluppi più recenti, come il progetto<br />

dei monomarca “Scavolini Store”. La nostra<br />

azienda ha da subito aderito con entusiasmo<br />

a questa iniziativa e a sua volta il brand<br />

Scavolini ha saputo riporre molta fiducia<br />

in noi, tanto che appunto siamo approdati<br />

a quota quattro Store, esclusivamente<br />

dedicati alle cucine Scavolini: lo Store Milano<br />

Missori, lo Store Milano, lo Store Monza<br />

e lo Store Monza Est. La scelta di sposare<br />

la filosofia del negozio monomarca proposta<br />

da Scavolini è derivata dalla volontà<br />

di rafforzare il rapporto con un’impresa<br />

leader nel settore e solida, che è stata<br />

capace di costruire una forte identità<br />

e di rappresentare con efficacia i valori<br />

del design Made in Italy.<br />

Quali sono i “plus” che un rapporto<br />

esclusivo con il marchio - come quello<br />

che si instaura con lo “Store”-<br />

offre sia al retailer, sia al cliente finale?<br />

I vantaggi di un legame con il brand Scavolini<br />

sono molteplici. Come è ben risaputo,<br />

l’azienda gode di una notorietà senza eguali<br />

nel mondo delle cucine e la forza<br />

del marchio è uno strumento che


- per il distributore - genera traffico all’interno<br />

del punto vendita e - per i clienti -<br />

è sinonimo di fiducia, qualità e affidabilità.<br />

Questi fattori, uniti alle caratteristiche<br />

intrinseche di un prodotto esteticamente<br />

appagante, durevole e in continua<br />

innovazione (ogni anno Scavolini introduce<br />

aggiornamenti sulla gamma esistente<br />

e alcuni modelli nuovi), sono sicuramente<br />

elementi chiave di successo. Inoltre, per noi<br />

distributori la profondità della gamma che<br />

possiamo offrire grazie a Scavolini è un plus<br />

fondamentale, che ci permette di soddisfare<br />

le molteplici esigenze, anche parecchio<br />

diverse tra di loro, dei consumatori d’oggi.<br />

L’ampia possibilità di scelta di modelli, colori,<br />

finiture, ma anche di elettrodomestici,<br />

piani di lavoro e complementi per la cucina,<br />

consente di proporre soluzioni fortemente<br />

personalizzate. <strong>Il</strong> format del monomarca,<br />

inoltre, ci porta a una maggiore<br />

specializzazione, il che non solo comporta<br />

una conoscenza più approfondita dei prodotti<br />

che vendiamo, ma anche una notevole<br />

diminuzione degli errori. I nostri due<br />

collaboratori addetti alle vendite sono<br />

stati selezionati con grande attenzione<br />

e verranno sempre tenuti in aggiornamento<br />

per mantenere alti gli standard qualitativi<br />

del servizio offerto. È bene ricordare poi<br />

che non solo i venditori, ma anche gli addetti<br />

al trasporto e al montaggio sono un<br />

elemento chiave per la soddisfazione<br />

dei clienti: per questo motivo le nostre<br />

squadre devono rispettare elevati requisiti<br />

di affidabilità e professionalità.<br />

Infine, per quanto riguarda direttamente<br />

il nuovo Store Milano Missori sarà uno<br />

spazio che ci permetterà di interagire con<br />

i consumatori finali in maniera innovativa,<br />

grazie alla partecipazione<br />

ad eventi di respiro internazionale, come<br />

le Settimane del Design e quelli organizzati<br />

durante Eurocucina. In questo modo<br />

potremo portare a più stretto contatto<br />

le persone con il prodotto e la filosofia<br />

del brand che rappresentiamo.<br />

Piero Bonadei,<br />

titolare dello<br />

Scavolini Store<br />

di Milano Missori.<br />

SCAVOLINI STORE<br />

MILANO MISSORI<br />

TITOLARI<br />

Piero Bonadei e Andrea Mainardi<br />

DATA INAUGURAZIONE<br />

11 giugno 2011<br />

SUPERFICIE ESPOSITIVA MQ<br />

400 MQ<br />

INDIRIZZO<br />

piazza Missori 2, Milano<br />

SITO WEB<br />

www.milanomissori.scavolinistore.net<br />

INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE<br />

ambientecucina 31


L’alta definizione della cottura<br />

La cucina si trasforma in un luogo d’incontro, di socializzazione, di<br />

convivialità. Innovativa e tradizionale, ha in sé aspetti complementari,<br />

che convivono per soddisfare esigenze funzionali, appagare i sensi e<br />

regalare emozioni.<br />

LUCE è l’innovativa collezione di Hotpoint-Ariston, creata per<br />

rispondere a nuove aspettative e nuove esigenze.<br />

Attraverso il cuore tecnologico di LUCE, facilità d’interazione e ampia<br />

scelta di programmi garantiscono altissime performance di cottura e<br />

risultati ad alta definizione.<br />

LUCE è design essenziale ed alta tecnologia, perfetti elementi di arredo<br />

in grado di regalare personalità ad ogni contesto, valorizzandolo con<br />

quel tocco di carattere in più.


lavello WATERFALL miscelatore AQUATUBE piano cottura SILVER<br />

100% ANTIBATTERICO<br />

con ioni naturali d’argento<br />

COLORE E DESIGN PER ABITARE<br />

Superiori su ogni piano.<br />

Sistema di Protezione<br />

ProClean ®<br />

NANOCLEAN-EFFECT<br />

PROGETTO<br />

COLORE


PROGETTO COLORE TM<br />

SABBIA


SHOP<br />

DOVE<br />

EXPERIENCE<br />

È il più importante Centro Cucine monomarca<br />

Gatto in Calabria: Laura Zicarelli Arredamenti,<br />

a Rende (CS), inaugurato il 6 giugno scorso,<br />

è già divenuto showroom di riferimento dell’azienda<br />

marchigiana. Le varie ambientazioni cucina, ricreate<br />

con un gusto fresco e attuale, ricche di colore e<br />

oggetti, sono state selezionate per rappresentare<br />

al meglio le tre collezioni Gatto, tre linee di prodotto<br />

diversificate per stile e destinate ad altrettanti target<br />

di pubblico. Gatto Cucine, la linea tradizionale di<br />

arredi per cucina, che raccoglie un ampio ventaglio<br />

di modelli classici e moderni; Gatto Vision, la linea<br />

“alto di gamma”, con le proposte più raffinate<br />

ed esclusive, pensate per habitat contemporanei<br />

che privilegino l’alta qualità ed uno stile ricercato,<br />

“una nuova collezione progettata per arredare gli<br />

spazi, abitare l’anima, vestire uno stile unico”;<br />

Gatto Click, la linea dedicata ai giovani, che raccoglie<br />

una selezione di cucine funzionali e “veloci”, create<br />

con i materiali e i componenti più performanti.<br />

Così, se prima il negozio offriva diversi marchi per il<br />

settore, oggi i 200 mq. di <strong>super</strong>ficie che si affacciano<br />

su viale della Resistenza, con cinque grandi vetrate,<br />

ospitano solo le cucine Gatto, trattate comunque<br />

dai titolari già da diversi anni. «Prima, Gatto era uno<br />

dei tre brand commercializzati dal nostro negozio.<br />

36 ambientecucina<br />

VETRINA<br />

Poi ci siamo decisi per il salto di qualità: realizzare<br />

un monomarca esclusivo. E siamo riusciti addirittura<br />

a quadruplicare il fatturato relativo alle cucine Gatto.<br />

Perché un rapporto in esclusiva significa anche<br />

maggiore visibilità, completa fiducia da parte di<br />

entrambi, massima collaborazione e disponibilità da<br />

parte dell’azienda, che si offre per risolvere qualsiasi<br />

eventuale problema». Chi parla è Claudio Zicarelli,<br />

figlio del fondatore Eugenio, che fondò l’attività<br />

di famiglia addirittura nel 1929. «Siamo nati come<br />

falegnameria specializzata in arredo domestico;<br />

producevamo cucine, camere e soggiorni, fino<br />

ai serramenti. Nel 1983 si è deciso di aprire il primo<br />

negozio d’arredo», continua Claudio Zicarelli.<br />

«Ma non abbiamo mai rinunciato completamente<br />

alla nostra attività originaria, neppure oggi, con<br />

il nuovo showroom. Realizziamo ancora armadi,<br />

librerie, complementi e pezzi speciali su misura,<br />

anche per la cucina. In questo modo possiamo<br />

progettare e realizzare davvero arredi<br />

“al centimetro”». Sarà anche per questa passione<br />

per il proprio lavoro che le cucine Gatto, dal negozio<br />

di Rende, arrivano non solo in tutta la Calabria, ma<br />

arredano anche le case del nord Italia e addirittura<br />

della più lontana Germania. Contribuendo<br />

alla diffusione del Made in Italy e del marchio.<br />

LAURA ZICARELLI<br />

ARREDAMENTI<br />

RENDE (CS)<br />

arredamentizicarelli@virgilio.it<br />

Progettisti spazio espositivo<br />

Francesco Vintrici, Daniele Schinaia<br />

Titolare<br />

Laura Zicarelli<br />

Numero persone addette alla<br />

progettazione e alla vendita 2<br />

Marchi cucine<br />

Gatto<br />

Marchi elettrodomestici<br />

Ariston, Aeg, Franke, Mìele,<br />

Rex, Zanussi, Whirlpool<br />

Marchi componenti<br />

Franke, Nobili<br />

Marchi complementi<br />

Calligaris, Tonin<br />

Superficie totale spazio<br />

espositivo 200 mq<br />

Superficie spazio<br />

espositivo cucine 180 mq<br />

Numero vetrine 5<br />

Numero composizioni<br />

cucine esposte 8<br />

Foto Medagliacolor<br />

UN MARCHIO, MOLTE PROPOSTE<br />

Numero medio cucine<br />

vendute l’anno 150 (previsione)<br />

> www.arredamentilaurazicarelli.com


Nuova Linea Design P-line Evo<br />

Siamo fra i leader europei perchè ascoltiamo le persone, le<br />

loro necessità e le loro attese. Da più di 60 anni ci<br />

confrontiamo con loro per creare una casa sempre più<br />

confortevole e rilassante. Sempre attenti alle diverse<br />

esigenze domestiche offrendo una tecnologia semplice da<br />

usare e dal design innovativo.<br />

La funzionalità e l’estetica degli elettrodomestici per la casa<br />

non bastano più a definire la qualità del prodotto. Al design,<br />

alla cura dei dettagli, al pregio dei materiali, si unisce la<br />

programmabilità di funzioni sempre più innovative, il<br />

risparmio energetico, la silenziosità, la sicurezza per<br />

l’utente e l’attenzione all’ambiente.<br />

E’ come se con il tempo gli elettrodomestici avessero<br />

imparato a far meglio il loro lavoro, anche perchè Candy, in<br />

oltre 60 anni di vita, non ha mai tralasciato il compito di<br />

insegnarglielo.


SHOP<br />

DOVE<br />

EXPERIENCE<br />

di Lilli Bacci,<br />

Elisabetta Scheggi<br />

<strong>Il</strong> Fuori Salone ne è l’esempio lampante: le<br />

aziende non stanno più solo dentro lo spazio<br />

delle fiere, ma si inventano eventi che possono<br />

metterle in una relazione più intensa - e<br />

rafforzata - con il visitatore.<br />

«<strong>Il</strong> marketing ha bisogno di recuperare il contatto<br />

interattivo con il cliente, che ha perso<br />

con i mezzi di comunicazione di massa e il digitale;<br />

per questo - spiega Alessandra Lanza,<br />

presidente della consulta degli eventi di Asso-<br />

Comunicazione - esplodono gli eventi privati».<br />

Ovunque si diffonde la “comunicazione esperienziale”:<br />

da Milano a New York, da Verona<br />

(Vinitaly) a Torino (Salone Internazionale del<br />

Gusto), da Berlino a Istanbul, da Londra a Parigi,<br />

con cocktail, eventi green, party, letture,<br />

assaggi, ecc.<br />

Esempi “estremi” arrivano da Rosaspinto, progetto<br />

creato nel 2002 da Indira Fassioni, che<br />

offre la direzione artistica e l’organizzazione<br />

VETRINA<br />

PERCORSI ESPERIENZIALI<br />

UNA FORMULA DI MARKETING PER COMUNICARE E “ASSAGGIARE” VALORI SENSORIALI,<br />

EMOTIVI, COGNITIVI E RELAZIONALI. CONDIVISI CON IL BRAND E VISSUTI SUL PUNTO VENDITA<br />

di eventi (settore design, moda, beauty, ristorazione<br />

e night life), molto “sensoriali”, per affermarne<br />

la visibilità sul mercato delle aziende<br />

clienti. Come il primo appuntamento<br />

“Assaggi per-versi” che, nell’aprile scorso, ha<br />

svelato le quinte di un mondo malizioso e<br />

poetico. Un epidermico velluto di emozioni ha<br />

accompagnato la serata svoltasi nella suggestiva<br />

cornice liberty della Trattoria 1902 di Milano;<br />

tutti i sensi sono stati sfiorati, stimolati e<br />

appagati da un vibrato di proposte artistiche e<br />

culinarie. Un invito a godere delle emozioni e<br />

dei desideri impalpabili, per non dimenticare<br />

il sapore sospeso delle parole, i ricordi tattili<br />

delle immagini, il profumo malinconico della<br />

musica. La serata “Assaggi per-versi” ha proposto<br />

“viscerali attimi da degustazione e raffinati<br />

artisti da meditazione”.<br />

Un’interpretazione che si è sviluppata in un<br />

reading di micro-racconti erotici, accompagnati<br />

dalle atmosfere sensuali e dalle nebulose<br />

armoniche create da due chitarre acustiche e<br />

da un’armonica.<br />

Così l’evento “Estratti di Porpora” è: luci soffuse,<br />

proiezioni stimolanti, letture erotiche e<br />

musiche impalpabili per un percorso sensoriale<br />

verso il piacere.<br />

SEMS, STRATEGIC EXPERIENTIAL MODULES<br />

Sense, Feel, Think, Act e Relate, sono i cinque<br />

diversi approcci di azioni strategiche che agiscono<br />

in una scala di coinvolgimento crescente<br />

per creare esperienza basandosi su uno dei<br />

cinque moduli. Teorizzato da Bernd Schmitt, il<br />

marketing esperienziale si basa su questi cinque<br />

diversi tipi di esperienza.<br />

Sense, primo livello di esperienza, è un modulo<br />

che costruisce esperienze sensoriali utilizzando<br />

il gusto, l’olfatto, il tatto, l’udito e la vista<br />

per aggiungere valore all’identità di marca<br />

o di prodotto.<br />

Feel, legato alle esperienze affettive e interiori<br />

del cliente, è utile per creare esperienze affettive<br />

collegate alla marca, suscitare emozioni,<br />

stati d’animo, dalla melanconia alla gioia, dalla<br />

speranza alla felicità, dal divertimento al-<br />

Assaggi per-versi è l’evento ambientato a fine aprile nella Trattoria 1902 di Milano, in cui tutti i sensi dei partecipanti sono stati stimolati con reading, immagini, musica ed esperienze tattili.<br />

38 ambientecucina<br />

>


76 litri maxi<br />

led Vision<br />

doppia ventola<br />

consumo<br />

energetico<br />

FORNO HOOVER<br />

NUOVI ORIZZONTI IN CUCINA<br />

Hoover è da sempre all’avanguardia dal punto di vista tecnologico. Oggi<br />

presenta PRODIGE, un forno plasmato nella chiara visione del futuro.<br />

Prodige è 4 forni in 1, grazie alle molteplici configurazioni della maxi cavità interna.<br />

Particolare che lo rende unico e speciale.<br />

MAXI CAVITA’ DA 76 LITRI<br />

<strong>Il</strong> 40% di spazio in più rispetto ad un forno di dimensioni standard, rende<br />

possibile cucinare su 5 livelli nello stesso momento.<br />

DOPPIO FORNO = MAXI RISULTATO<br />

Due zone di cottura indipendenti con due ventole distinte danno la possibilità<br />

di programmare temperature e tempi di cottura differenti.<br />

LED VISION<br />

14 dispositivi a LED posizionati sulla porta del forno per garantire la migliore<br />

visibilità dei cibi in cottura.<br />

Hoover, il futuro è già qui.<br />

www.hoover.it


SHOP<br />

DOVE<br />

PERCORSI ESPERIENZIALI<br />

40 ambientecucina<br />

EXPERIENCE<br />

l’allegria. Come le pubblicità che utilizzano<br />

particolarmente la musica, da sempre veicolo<br />

d’eccellenza per le emozioni.<br />

Think vuole creare stimoli per la mente, fa appello<br />

alle capacità intellettive e creative dell’uomo,<br />

alle abilità di problem solving, alla voglia<br />

di scoprire, capire e apprendere cose nuove,<br />

al desiderio di essere sorpreso e provocato,<br />

alla propensione a riflettere, risolvere, scovare<br />

ed escogitare.<br />

Act consiste nel proporre azioni fisiche e corporee<br />

ai clienti, mostrando loro nuovi stili di<br />

vita, in grado di arricchire la loro esistenza e<br />

suggerire prospettive alternative e il marketing<br />

relativo a questo modulo consiste sempre<br />

in un invito all’azione. Uno dei casi più conosciuti<br />

ed emblematici, a questo riguardo, è il<br />

pay off “Just do it” della Nike.<br />

Relate, infine, ingloba al suo interno tutti i<br />

moduli precedenti, ma va oltre l’esperienza<br />

personale dell’individuo, perché lo inserisce<br />

in un contesto sociale più ampio. In questa fase,<br />

l’esperienza è in grado di mettere l’individuo<br />

in relazione con il sé ideale, con gli altri<br />

individui e con le altre culture. In questo senso,<br />

il marketing del Relate afferisce direttamente<br />

all’identità dell’individuo.<br />

<strong>Il</strong> ‘marketing esperienziale’ si basa sull’esperienza<br />

del consumo piuttosto che sul prodotto<br />

in sé. La strategia di marketing dovrà individuare<br />

il tipo di esperienza capace di valorizzare<br />

al meglio il prodotto e rivolge la sua attenzione<br />

al cliente cercando di rendere unica la<br />

sua esperienza di fruizione o di consumo.<br />

Sono importanti “i processi e non gli scopi, le<br />

VETRINA<br />

Hydro-Cobweb: durante l’ultimo Salone del Mobile, nel rinnovato Replay Store di Milano, gli architetti Favretto e Girardi di Studiomobile hanno realizzato<br />

un’originale installazione di verde verticale, che comunica temi ambientali attraverso l’impatto sensoriale ed emotivo.<br />

relazioni e non le gerarchie, le percezioni e<br />

non i dati, i sentimenti e non il freddo raziocinio,<br />

le capacità innovative e non le regolamentazioni<br />

ordinate e sistematiche”.<br />

Elementi che avvicinano i marketing manager<br />

alla sociologia del consumo, alla psicologia, all’antropologia,<br />

alla filosofia e alla semiotica.<br />

E che suggeriscono di utilizzare una modalità di<br />

approccio più femminile che maschile, basata<br />

su un approccio globale che tenga conto di<br />

sentimenti e di aspetti razionali, poiché come<br />

sostiene Schmitt, “le esperienze si verificano in<br />

seguito all’affrontare, al subire o al <strong>super</strong>are situazioni;<br />

sono stimolazioni indotte ai sensi, al<br />

cuore e alla mente. Esse, inoltre, uniscono<br />

l’azienda e la marca allo stile di vita del cliente e<br />

collocano sia le azioni del singolo che l’occasione<br />

d’acquisto in un contesto sociale più ampio.<br />

In breve, le esperienze forniscono valori sensoriali,<br />

emotivi, cognitivi, comportamentali e relazionali<br />

che sostituiscono quelli funzionali”.<br />

CONSAPEVOLEZZA IN STORE<br />

Un esempio altamente esperienziale ed anche<br />

orientato decisamente verso la consapevolezza<br />

di temi sociali, è quello dell’evento di Replay<br />

durante l’ultimo Salone del Mobile: per<br />

festeggiare il primo anniversario del rinnovato<br />

store milanese la casa ha invitato gli architetti<br />

Cristiana Favretto e Antonio Girardi di Studiomobile<br />

ad occupare l’area verde dell’ingresso<br />

con un’installazione ambientale che è stata<br />

chiamata “Hydro-Cobweb”. Una grande macchina<br />

biotica sospesa che si è inserita come<br />

una enorme ragnatela tra le pareti verdi dello<br />

store per sensibilizzare sul tema dell’acqua<br />

come condizione necessaria per la vita, la salute<br />

e lo sviluppo. Come un organismo vivente<br />

era dotata di un corpo centrale composto da<br />

una grande sfera in plexiglas dove, grazie ad<br />

alcune lampade a incandescenza, l’acqua salata<br />

evaporava e condensava nelle pareti in<br />

acqua dolce.<br />

L’acqua desalinizzata e mineralizzata alimentava<br />

degli ovuli-satellite contenenti orti cresciuti<br />

con tecnologia idroponica. L’immaginario<br />

è quello di un esperimento controllato tipico<br />

di un laboratorio scientifico che contrastava,<br />

ma allo stesso tempo dialogava straordinariamente,<br />

con la grande installazione di verde<br />

verticale del Replay Store, che al contrario<br />

lascia la natura a briglia sciolta.<br />

I temi centrali sono l’ecologia, la tecnologia e<br />

l’acqua: lo studio del rapporto tra organismi<br />

viventi e ambiente circostante, la consapevolezza<br />

che la tecnologia necessariamente condurrà<br />

verso un nuovo modo di rapportarsi con<br />

la natura, e il tema forte dell’acqua la cui disponibilità<br />

è una precondizione per la vita, la<br />

salute e lo sviluppo. Temi forti, temi centrali,<br />

trasmessi facendo leva su sentimenti ed emozioni,<br />

piuttosto che su senso del dovere e ragione.<br />

Un bell’esempio di approccio Relate capace<br />

di mettere gli indirizzi in relazione con il<br />

sé ideale e con altre persone, poiché l’attenzione<br />

centrata su un tema generale e socialmente<br />

rilevante, “unisce l’azienda e la marca<br />

allo stile di vita del cliente e colloca le azioni<br />

del singolo e l’occasione d’acquisto in un contesto<br />

sociale più ampio”.


In<strong>super</strong>abile.<br />

Originale nella forma, perfetto nelle funzioni.<br />

Menzione d’Onore al XXII Premio Compasso d’Oro<br />

La Menzione d’Onore del XXII<br />

Premio Compasso d’Oro nomina<br />

il Monofuoco Origine “bene di<br />

interesse nazionale” sottolineandone<br />

l’originalità, il contenuto tecnologico,<br />

<br />

lavorazione artigianale.<br />

Un importante successo che<br />

premia l’azienda Glem Gas:<br />

ora più che mai testimone<br />

autorevole di un’eccellenza<br />

e di un design Made in Italy.<br />

origine<br />

Marcello Cutino, BCF Design<br />

info@glemprogetti.com<br />

www.glemprogetti.com


SHOP<br />

DOVE<br />

EXPERIENCE<br />

VETRINA<br />

CURIOSITÀ IN ROSSO<br />

di Lilli Bacci<br />

Paul Smith Furniture, Londra, luglio 2011<br />

42 ambientecucina<br />

Protagonista<br />

Un mobile rosso con sopra alcuni<br />

oggetti, parte della collezione<br />

scelta da Paul Smith.<br />

Ingredienti<br />

1. Una decalcomania rossa che copre<br />

e riempie tutta la vetrina tranne<br />

nella zona centrale dove la <strong>super</strong>ficie<br />

lasciata libera disegna un grande<br />

buco di serratura.<br />

Perché funziona<br />

<strong>Il</strong> grande impatto del colore rosso<br />

su tutto lo spazio vetrina<br />

già è un richiamo forte.<br />

<strong>Il</strong> taglio della serratura fa intravedere<br />

un mondo raggiungibile in modo<br />

intrigante e misterioso…<br />

Chi non si sente attratto dallo<br />

sbirciare dentro quel buco?<br />

L’idea è quella di spingere<br />

in un mondo immaginario<br />

e un po’ proibito che incuriosisca<br />

e inviti il passante a guardare,<br />

e magari ad entrare.<br />

1


Cucine pensate per te<br />

DALLE<br />

DONNE<br />

PER LE<br />

DONNE<br />

propone nove<br />

nuovi cataloghi,<br />

ricchi di soluzioni<br />

e di emozioni.<br />

Una nuova visione,<br />

tutta al femminile.<br />

Una risposta concreta<br />

alle esigenze<br />

contemporanee<br />

di funzionalità e design,<br />

con una maggiore<br />

praticità di utilizzo<br />

e contenimento.<br />

www.copat.it<br />

“Solo una donna può capire la sua cucina. Perché le donne sanno e sentono<br />

ciò che vogliono. Ognuna di noi, quando entra nella sua cucina, sa di essere<br />

a casa, si riconosce in un mondo di emozioni, profumi, sapori, fantasia<br />

e quotidianità, fatto di spazi e gesti familiari che raccontano la nostra storia.<br />

È la sensibilità dell’anima femminile che guida la scelta della propria<br />

compagna di vita, la stessa sensibilità che ha guidato noi nel progettare<br />

e costruire ogni singolo dettaglio delle nostre cucine.<br />

Da donna a donna, pensate per te.”


®<br />

SALONE INTERNAZIONALE<br />

COMPONENTI, SEMILAVORATI E ACCESSORI<br />

PER LʼINDUSTRIA DEL MOBILE<br />

INTERNATIONAL EXHIBITION OF COMPONENTS,<br />

SEMIFINISHED PRODUCTS AND ACCESSORIES<br />

FOR THE FURNITURE INDUSTRY<br />

FIERA DI PORDENONE 19-22 OTTOBRE 2011<br />

PADIGLIONE 2 - STAND B44/C45


Unici, con carattere e volontà, forti per<br />

affermarsi e dolci per attrarre, interpreti<br />

tecnologici delle affermazioni del piacere<br />

nella cucina.<br />

<strong>Il</strong> progetto dell’eccellenza nella qualità e del<br />

gusto italiani.<br />

Fulgor s.r.l.<br />

Via Egidio Checchi, 98<br />

21013 Gallarate (VA) - Italia<br />

Show-room:<br />

Via Borgo Lunardon, 8<br />

36027 Rosà (VI) - Italia<br />

Dir. Commerciale:<br />

Tel. 0331-723385<br />

www.fulgor-milano.com<br />

info@fulgor-milano.com


ZOOM<br />

KITCHEN<br />

TIMELINE BY ASTER CUCINE<br />

BUILT-IN<br />

MATERIALI ANTICHI E<br />

SPIRITO ARTIGIANALE<br />

46 ambientecucina<br />

È un design senza tempo, quello che<br />

si riflette nella collezione Timeline, frutto<br />

della collaborazione tra un produttore italiano,<br />

Aster Cucine, e una società di design<br />

newyorchese, Workshop/APD. <strong>Il</strong> nuovo progetto<br />

interpreta la mission di un’azienda che<br />

da generazioni produce cucine selezionando<br />

materiali pregiati e prestando la massima cura<br />

per ogni dettaglio e la coniuga con la creatività<br />

di uno studio in prima linea nella progettazione<br />

e realizzazione di ambienti moderni e lineari,<br />

ma con uno sguardo rivolto al valore della<br />

tradizione e alla bellezza delle patine del tempo.<br />

Ricca di contaminazioni, Timeline ripropone<br />

il fascino di <strong>super</strong>fici e materiali familiari ma non<br />

convenzionali e li rende attuali per la vita e il gusto<br />

contemporanei. Ne sono un esempio l’effetto<br />

patina invecchiata del metallo ossidato, la scelta<br />

del vetro anticato, la percezione “vissuta”<br />

del rovere sbiancato, la rilettura della tradizione<br />

monocromatica del “grisaille” (tecnica pittorica<br />

che imita il bassorilievo riproducendo luci e ombre<br />

attraverso una gradazione di toni grigi)<br />

e la riscoperta della rete metallica inserita<br />

nelle ante a vetro delle cucine di un tempo.<br />

Design<br />

Matthew Berman e Andrew Kotchen<br />

dello Studio Workshop/APD, New York<br />

Concept<br />

Timeline completa l’offerta di Aster<br />

nella nuova area di gusto definita<br />

“Transitional”, un mix di soluzioni<br />

classiche e moderne non riconducibili<br />

a una rigorosa classificazione stilistica.<br />

Materiali e finiture<br />

Legno impiallacciato; laccato opaco<br />

e lucido; acciaio (anta liscia)<br />

Tipologia di ante<br />

- con profilo perimetrale<br />

da 1 cm e maniglia integrata<br />

- con telaio 4,7 cm<br />

- liscia<br />

Tipologia di maniglie<br />

- integrata (anta a profilo) nello stesso<br />

colore dell’anta o a contrasto<br />

nei colori previsti per Timeline<br />

- esterna (modelli Elle, Curve, Luxe)<br />

Plus<br />

Originali soluzioni previste per le ante<br />

a vetro, in particolare la versione<br />

“wire mesh”, rivisitazione elegante<br />

della rete metallica tipica delle cucine<br />

rurali del primo Novecento.<br />

Di grande impatto visivo, le ante dipinte<br />

dall’artista canadese Murray Duncan,<br />

le cui opere sperimentano<br />

le più diverse tecniche di pittura.<br />

> www.astercucine.it


ZOOM<br />

KITCHEN<br />

TIMELINE BY ASTER CUCINE<br />

BUILT-IN<br />

MATERIALI ANTICHI E<br />

SPIRITO ARTIGIANALE<br />

46 ambientecucina<br />

È un design senza tempo, quello che<br />

si riflette nella collezione Timeline, frutto<br />

della collaborazione tra un produttore italiano,<br />

Aster Cucine, e una società di design<br />

newyorchese, Workshop/APD. <strong>Il</strong> nuovo progetto<br />

interpreta la mission di un’azienda che<br />

da generazioni produce cucine selezionando<br />

materiali pregiati e prestando la massima cura<br />

per ogni dettaglio e la coniuga con la creatività<br />

di uno studio in prima linea nella progettazione<br />

e realizzazione di ambienti moderni e lineari,<br />

ma con uno sguardo rivolto al valore della<br />

tradizione e alla bellezza delle patine del tempo.<br />

Ricca di contaminazioni, Timeline ripropone<br />

il fascino di <strong>super</strong>fici e materiali familiari ma non<br />

convenzionali e li rende attuali per la vita e il gusto<br />

contemporanei. Ne sono un esempio l’effetto<br />

patina invecchiata del metallo ossidato, la scelta<br />

del vetro anticato, la percezione “vissuta”<br />

del rovere sbiancato, la rilettura della tradizione<br />

monocromatica del “grisaille” (tecnica pittorica<br />

che imita il bassorilievo riproducendo luci e ombre<br />

attraverso una gradazione di toni grigi)<br />

e la riscoperta della rete metallica inserita<br />

nelle ante a vetro delle cucine di un tempo.<br />

Design<br />

Matthew Berman e Andrew Kotchen<br />

dello Studio Workshop/APD, New York<br />

Concept<br />

Timeline completa l’offerta di Aster<br />

nella nuova area di gusto definita<br />

“Transitional”, un mix di soluzioni<br />

classiche e moderne non riconducibili<br />

a una rigorosa classificazione stilistica.<br />

Materiali e finiture<br />

Legno impiallacciato; laccato opaco<br />

e lucido; acciaio (anta liscia)<br />

Tipologia di ante<br />

- con profilo perimetrale<br />

da 1 cm e maniglia integrata<br />

- con telaio 4,7 cm<br />

- liscia<br />

Tipologia di maniglie<br />

- integrata (anta a profilo) nello stesso<br />

colore dell’anta o a contrasto<br />

nei colori previsti per Timeline<br />

- esterna (modelli Elle, Curve, Luxe)<br />

Plus<br />

Originali soluzioni previste per le ante<br />

a vetro, in particolare la versione<br />

“wire mesh”, rivisitazione elegante<br />

della rete metallica tipica delle cucine<br />

rurali del primo Novecento.<br />

Di grande impatto visivo, le ante dipinte<br />

dall’artista canadese Murray Duncan,<br />

le cui opere sperimentano<br />

le più diverse tecniche di pittura.<br />

> www.astercucine.it


ZOOM<br />

KITCHEN<br />

FORNO MAXIKLASSE TM DI AEG<br />

BUILT-IN<br />

FORMATO STANDARD,<br />

CAPACITÀ MAXI<br />

Appartiene all’esclusiva e rinnovata Neue Kollektion AEG, il forno multifunzione MaxiKlasse TM progettato<br />

per cucinare in grandi quantità e su più livelli con un’unica infornata. Pur mantenendo le dimensioni<br />

esterne di un apparecchio tradizionale, l’innovativo forno offre il 30% di capacità in più, con una cavità<br />

interna più alta (+ 4,5 cm) e più larga (+ 4,2 cm). L’utilizzo del nuovo sistema di ventilazione tangenziale<br />

ThermiC°Air e la riprogettazione del sistema di isolamento, più efficiente e meno ingombrante, hanno<br />

contribuito a rendere extralarge il vano cottura. Decisamente maggiorate sono anche le dimensioni<br />

della teglia MaxiTray TM , la più grande del mercato con il 20% in più di spazio disponibile, ideale<br />

per la cottura di pizza e biscotti, e della finestra MaxiView, il cui allargamento del 20% consente<br />

una migliore visuale all’interno del forno per il controllo ottimale delle fasi di cottura.<br />

48 ambientecucina<br />

Caratteristiche tecniche<br />

- classe A-10% (A-20% nei modelli<br />

autopulenti Pyroluxe ® Plus)<br />

- capacità interna:<br />

74 litri in vano cottura maxi<br />

- finestra MaxiView TM<br />

- chiusura SoftMotion TM delicata<br />

e silenziosa, grazie al sistema<br />

che rallenta automaticamente<br />

la corsa finale della porta<br />

- sistema di ventilazione<br />

tangenziale ThermiC°Air:<br />

assicura una temperatura<br />

uniforme su tutto il vano e una<br />

distribuzione più omogenea<br />

del calore, grazie alla ventola<br />

più grande e all’ottimizzazione<br />

dei fori di uscita dell’aria<br />

- teglia MaxiTray TM<br />

- sistema di inserimento OptiFlex TM<br />

che permette l’inserimento<br />

di leccarde e teglie su 5 livelli<br />

per cucinare in un’unica infornata<br />

e con la massima flessibilità<br />

- guide telescopiche FlexiRunners TM<br />

di ultima generazione per inserire<br />

e togliere le pietanze<br />

con la massima facilità<br />

- illuminazione FloodLight TM ,<br />

potente luce alogena inclinata<br />

inserita nella parte <strong>super</strong>iore del<br />

vano per una visibilità completa<br />

- manopole pop in/pop out<br />

illuminate nei forni con display<br />

OptiSight, dotate di elegante<br />

inserto in acciaio: si illuminano<br />

quando il forno è acceso,<br />

mentre scompaiono all’interno<br />

del cruscotto quando è spento.<br />

> www.aeg-electrolux.it


Nella più grande tradizione<br />

del mobile italiano Arredo3<br />

offre QUALITÀ, INNOVAZIONE, DESIGN,<br />

libertà di immaginare, capire,<br />

interpretare la vita con personalità<br />

in infinite forme compositive<br />

dal sapore domestico.<br />

TIME<br />

Modello azzurro laccato lucido<br />

WWW.ARREDO3.COM<br />

ime<br />

modello laccato azzurro lucido<br />

WWW.ARREDO3.COM


ZOOM<br />

BOSCH LO SPAZIO MODULABILE<br />

> SmartCool I nuovi frigoriferi SmartCool di Bosch<br />

sono in classe A+++ e raggiungono i massimi livelli<br />

di risparmio energetico, consumando in un anno<br />

ciò che gli altri frigoriferi consumano in 6 mesi,<br />

grazie a innovazioni come le pareti interamente<br />

rivestite con speciali materiali isolanti.<br />

Inoltre, sono stati progettati per adeguarsi ad ogni tipo<br />

di esigenza: oltre alla flessibilità degli spazi interni,<br />

sono dotati del sistema FlexShelf, in grado di creare<br />

con efficace semplicità un nuovo spazio all’interno<br />

del frigorifero. La mensola sottopiano si apre a tendina<br />

per creare un ulteriore livello d’appoggio utilizzabile<br />

per riporre qualsiasi cosa, dai piatti di portata ai vassoi<br />

per le torte. Un accorgimento che razionalizza lo spazio<br />

interno del frigorifero, permettendo di sfruttarlo<br />

al meglio, anche in altezza. Anche il balconcino EasyLift,<br />

sull’interno della porta del frigorifero, è facilmente<br />

regolabile a seconda dell’altezza delle bottiglie,<br />

così come i ripiani scorrevoli, realizzati in vetro<br />

infrangibile e caratterizzati da un’estensione massima<br />

di 16 centimetri. Anche lo spazio nel vano congelatore<br />

è modulabile grazie all’innovativo cassetto BigBox.<br />

> www.boschelettrodomestici.it/cool2<br />

50 ambientecucina<br />

KITCHEN<br />

BUILT-IN<br />

HOTPOINT-ARISTON + RISPARMIO - RUMORE<br />

> Nuovi combinati Proteggere e conservare i cibi conciliando tecnologia e design<br />

nel pieno rispetto dell’ambiente: questi gli obiettivi del nuovo combinato<br />

Hotpoint-Ariston, che permette un risparmio energetico del 40% rispetto<br />

a una normale classe A e, grazie alla tecnologia Brushless, una riduzione del rumore<br />

fino a 41 db(A). La tecnologia No Frost Air Tech Evolution, il frigorifero garantisce<br />

una temperatura uniforme e una maggiore velocità di raffreddamento<br />

per conservare e preservare la genuinità dei cibi due volte più a lungo.<br />

Inoltre, l’innovativo sistema realizza un funzionamento sempre perfetto,<br />

con l’eliminazione automatica del ghiaccio nel congelatore<br />

e della brina nel frigorifero. Le pareti interne dei nuovi combinati, con il trattamento<br />

speciale delle pareti interne Hygiene Advance, eliminano i batteri, assicurando<br />

così il massimo dell’igiene per i tuoi alimenti. E la funzionalità<br />

si combina con il design: all’interno del frigorifero, si alternano elementi trasparenti<br />

e rifiniture silver, esaltati da un sistema di illuminazione a led. <strong>Il</strong> nuovo combinato<br />

(<strong>24</strong>3 lt per il frigo e ben 88 lt per il freezer) è proposto in una ricca gamma di colori.<br />

> www.hotpoint-ariston.com<br />

SUB-ZERO/BAXTER DEGUSTAZIONE PREGIATA<br />

> Cantina Vino in pelle Tuscany Pianosa<br />

Così pregiata, oltre che così perfetta<br />

nella conservazione del vino, da fare<br />

bella mostra di sé nel salotto di casa,<br />

per conservare e mostrare le annate migliori.<br />

È la Cantina Vino ICB4<strong>24</strong>G/S in pelle<br />

Tuscany Pianosa, realizzata da Sub-Zero<br />

in collaborazione con Baxter per creare<br />

un connubio unico di qualità e stile.<br />

Racchiude sino a 46 bottiglie, suddivise nei diversi ripiani estraibili, con due distinte zone<br />

di temperatura a controllo digitale, per conservare e servire al meglio ogni tipo di vino.<br />

Come tutte le cantine Sub-Zero è dotata di compressore silenzioso con sistema<br />

antivibrazione e doppio sistema di raffreddamento, di luce interna indipendente<br />

dall’apertura porta, di doppio vetro filtrante i raggi UV, mentre il gas argon contenuto<br />

nell’intercapedine limita la dispersione termica. Particolarmente pregiati l’estetica<br />

e i materiali: dai listelli frontali dei ripiani realizzati in ciliegio al rivestimento in pelle<br />

della struttura esterna, in pelle Tuscany Grosseto (cuoio pieno fiore sinonimo di alta qualità,<br />

spessore 2.0/2.2 mm, di provenienza europea e concia 100% vegetale), la stessa<br />

utilizzata da Baxter per la sontuosa poltrona Charlotte.<br />

> www.frigo2000.it<br />

EUROCAVE COME UNA CANTINA NATURALE<br />

> Gamma 92 Dotata del sistema NeoFresh ® , la nuova tecnologia di produzione del freddo brevettata da<br />

EuroCave, Gamma 92 è un armadio climatizzato mono-temperatura con una capacità massima di 195 bottiglie,<br />

che fornisce le identiche ed ottimali condizioni di maturazione dei vini tipiche delle antiche cantine naturali.<br />

Disponibile con la porta piena nera dalle eleganti finiture o con la porta vetrata con o senza maniglia,<br />

l’apparecchio è stato progettato per armonizzarsi ad ogni tipo di arredamento. Inventore del primo armadio<br />

climatizzato per vini negli anni ’70, il gruppo EuroCave si conferma un innovatore del freddo con il sistema<br />

brevettato NeoFresh ® , il cui principio tecnico ispirato alle condizioni climatiche delle cantine naturali consente<br />

la produzione di freddo ad una temperatura sopra lo zero termico riducendo così notevolmente i consumi<br />

con un risparmio energetico che può arrivare sino al 15% con un’ottimizzazione dell’igrometria (ovvero il livello<br />

di umidità) all’interno dell’armadio climatizzato.<br />

> www.eurocave.com


FINALMENTE OKITE<br />

® IL PIANO CUCINA<br />

Undici straordinarie collezioni,<br />

‘90’ incredibili colori. Un milione<br />

di possibilità per la tua casa.<br />

www.okite.com<br />

OKITE 10 YEAR GUARANTEE OKITE 10 YEAR GUARANTEE


IMPRESA<br />

SWGMONITOR L’ULTIMA INDAGINE SULL’ANDAMENTO DEL MERCATO DELLE CUCINE COMPONIBILI<br />

IN ITALIA EVIDENZIA UN BILANCIO IN POSITIVO MA SICURAMENTE NON DEFINITIVO, IN CUI LE MISURE<br />

GOVERNATIVE HANNO SMOSSO SOLO TEMPORANEAMENTE LE DECISIONI D’ACQUISTO<br />

IL DOPO INCENTIVI:<br />

UNO SCENARIO INCERTO<br />

di Diego Martone, SWG<br />

Lo scenario economico e le misure adottate dal Governo nel 2010 per incentivare<br />

il settore hanno prodotto un’inversione del trend registrato a<br />

partire dal 2006 nella vendita di cucine componibili in Italia.<br />

La soglia psicologica dei 600mila pezzi è stata nuovamente <strong>super</strong>ata,<br />

con un recupero nell’ordine del +1,3%, sostanzialmente in linea con il<br />

PIL del Paese. Va tuttavia considerato che gli incentivi varati dal Governo<br />

per il settore hanno sicuramente avuto un impatto nel secondo e terzo<br />

trimestre dell’anno, ma pongono il quesito della loro validità nel resto<br />

dell’anno. Se si analizzano in modo critico le cifre rilevate si osserva come<br />

nel primo trimestre gli incentivi non erano ancora disponibili mentre<br />

nel quarto erano di fatto esauriti, e che quindi il mercato nel suo complesso<br />

non ha ancora fornito dei segnali tali da poter parlare di una stabile<br />

inversione del trend negativo rispetto agli anni precedenti.<br />

In particolare la chiusura dell’anno ha visto presumibilmente un rallentamento<br />

degli acquisti da parte di coloro i quali speravano nel varo di<br />

nuove misure a sostegno dei consumi nel corso del 2011.<br />

IL TREND DEGLI ACQUISTI<br />

<strong>Il</strong> mercato delle cucine componibili: unità acquistate (valori assoluti x 1.000)<br />

1000<br />

950<br />

900<br />

850<br />

800<br />

750<br />

700<br />

650<br />

600<br />

550<br />

500<br />

731<br />

2005<br />

+ 1,3 % - 2,3 % - 9,2 % - 9,0 %<br />

741<br />

7<strong>24</strong><br />

658<br />

598<br />

610<br />

2006 2007 2008 2009 2010<br />

Le variazioni percentuali sono state calcolate sui valori assoluti non arrotondati, i valori assoluti riportati nel grafico sono invece<br />

arrotondati al migliaio<br />

METODOLOGIA<br />

TIPOLOGIA D’INDAGINE<br />

indagine continuativa ad hoc<br />

CAMPIONE 8.000 contatti<br />

per ogni singola rilevazione<br />

RILEVAZIONI<br />

giugno e gennaio<br />

(ultima rilevazione:<br />

gennaio - aprile 2011 )<br />

MODALITÀ DI RILEVAZIONE<br />

interviste telefoniche (sistema C.A.T.I.)<br />

su questionario strutturato<br />

della durata di circa 15 minuti<br />

UNIVERSO DI RIFERIMENTO<br />

popolazione italiana maggiore di età<br />

MERCATI<br />

STRATEGIE<br />

GESTIONE<br />

COMUNICAZIONE<br />

IL TREND PER TIPOLOGIA DI ACQUISTO: LA SOSTITUZIONE<br />

<strong>Il</strong> mercato delle cucine componibili: trend 2005/2009 valori percentuali<br />

0<br />

25<br />

50<br />

75<br />

100<br />

57<br />

43<br />

58<br />

42<br />

58<br />

42<br />

2005 2006 2007 2008 2009 2010<br />

58<br />

42<br />

57<br />

43<br />

58<br />

42<br />

Sostituzione Prima utenza<br />

PRIMO IMPIANTO, BASSO COSTO<br />

Tale atteggiamento si può riscontrare nell’analisi del dato che contraddistingue<br />

la ripartizione del mercato in due fasce: il primo acquisto (in calo<br />

dal 43% al 42%) a confronto con le sostituzioni (conseguentemente<br />

in crescita dal 57% al 58%). La ricerca di soluzioni a basso costo, con<br />

l’allargamento della fascia di acquisto inferiore ai 3/4mila euro, che<br />

aveva contraddistinto l’andamento a clessidra del mercato, ha trovato<br />

così un ulteriore rallentamento negli acquisti di prima utenza, tipicamente<br />

dei nuovi nuclei familiari, con soluzioni temporanee o contraddistinte<br />

da scelte orientate anche a mobili non strettamente riconducibili<br />

alla classica definizione di cucine componibili.<br />

Va inoltre ricordato che gli effetti della situazione economica hanno innescato<br />

dei meccanismi di estensione del lasso di tempo che intercorre<br />

tra la ricerca delle soluzioni di arredo e l’effettivo acquisto, amplificando<br />

e moltiplicando i confronti tra prodotti, marchi e luoghi di acquisto.<br />

ambientecucina 53<br />

>


IMPRESA<br />

STRATEGIE<br />

GESTIONE<br />

COMUNICAZIONE<br />

SWGMONITOR / IL DOPO INCENTIVI: UNO SCENARIO INCERTO<br />

L’attesa del consumatore, prima della effettiva decisione di acquisto, va<br />

quindi considerata anche come un momento di ricerca orientato alla ottimizzazione<br />

di acquisti in linea con i propri budget.<br />

SEGMENTATI PER GUSTO, E PER SPESA<br />

Ai principali player del settore è stato chiaro il fatto che un’azione di<br />

marketing indifferenziata può non essere più sufficiente per sostenere<br />

le vendite; di conseguenza, rispetto alla segmentazione del mercato in<br />

termini di prodotto, si assiste sempre di più a una segmentazione di<br />

messaggi rivolti a consumatori con differenti capacità di spesa.<br />

Interpretando in quest’ottica i dati di acquisto dichiarato riguardanti la<br />

tipologia di materiale della cucina, si riscontra un ulteriore conferma<br />

di questo trend: la prima utenza rivolge la sua attenzione anche a soluzioni<br />

alternative rispetto alle proposte “classiche”, quali il legno o il<br />

bianco, accettando stili più “moderni” e in linea con concezioni dell’ambiente<br />

cucina più articolate e inserite nel progetto complessivo<br />

della casa. La sostituzione, invece, che come descritto nei grafici aumenta<br />

in termini di importanza relativa, orienta ancora prevalentemente<br />

la propria attenzione a soluzioni più tradizionali, in considerazione<br />

anche dell’età media più elevata di questo target.<br />

A questo punto, la complessa sfida che si prospetta per gli operatori<br />

del mercato sarà quella di riuscire a sostenere le vendite, anche al di<br />

là di misure eccezionali e di influenze dirette del contesto macroeconomico.<br />

54 ambientecucina<br />

MERCATI<br />

LE CARATTERISTICHE DELLE CUCINE COMPONIBILI: MATERIALE<br />

<strong>Il</strong> mercato delle cucine componibili: trend 1998/2009 valori percentuali<br />

0<br />

25<br />

50<br />

75<br />

100<br />

87<br />

13<br />

66<br />

34<br />

Colore bianco Colore legno Altro colore<br />

38<br />

62<br />

Sostituzione Prima utenza<br />

Per il primo impianto si prediligono stili più “moderni” e in linea con concezioni dell’ambiente cucina più articolate e inserite nel progetto complessivo della casa. Foto Extra.Go by Veneta Cucine.


nofrost.liebherr.com<br />

Combinato integrabile<br />

con larghezza 91 cm<br />

Combinato integrabile con 2 zone di<br />

temperatura<br />

I cassetti per frutta e verdura installati<br />

su guide telescopiche sono dotati di<br />

illuminazione LED ed assicurano una<br />

perfetta visione degli alimenti conservati<br />

e un comodo utilizzo.<br />

La tecnologia NoFrost evita la formazione<br />

di ghiaccio e di brina sugli<br />

alimenti: non è più necessario sbrinare<br />

manualmente il congelatore<br />

I due cassetti del congelatore sono<br />

installati su solide guide telescopiche<br />

IceMaker automatico e disinseribile<br />

<strong>Il</strong> vostro rivenditore sarà lieto di f ornirvi<br />

ulteriori informazioni tecniche e utili<br />

consigli<br />

Comunicare valori con<br />

Competenza e passione<br />

BSD s.p.a.<br />

Via E. Mattei 84/11<br />

I 40138 Bologna<br />

www.bsdspa.it<br />

Per favore scansioni il codice<br />

QR con il suo smart phone per<br />

avere maggiori informazioni<br />

sulla tecnologia NoFrost.<br />

Download: http://gettag.mobi<br />

Perchè il freddo è una cosa seria


IMPRESA<br />

56 ambientecucina<br />

MERCATI<br />

STRATEGIE<br />

Internet, che nel 2000 rappresentava<br />

il 3,2% della torta<br />

pubblicitaria Usa, nel<br />

2010 è arrivato fino al 17%<br />

circa, <strong>super</strong>ando la gran parte dei media, Tv<br />

generalista esclusa.<br />

Sono solo due numeri rappresentativi di un<br />

fenomeno mondiale, Italia inclusa, di ricomposizione<br />

del mix degli investimenti pubblicitari,<br />

con un enorme trasferimento di risorse<br />

dalla Tv tradizionale e dalla carta stampata<br />

verso forme di comunicazione più moderne,<br />

in grado di segmentare l’audience in maniera<br />

più precisa dei media mainstream e/o di assicurare<br />

maggiore interattività e flessibilità<br />

alla comunicazione.<br />

La parte del leone viene fatta appunto dalla<br />

rete, che si pone come medium in forte ascesa<br />

per una serie di motivi concreti e strutturali<br />

con i quali ogni azienda che faccia della<br />

comunicazione dovrà confrontarsi modificando<br />

la propria strategia e, di conseguenza, i<br />

relativi budget.<br />

Questi cambiamenti sono destinati ad esplicare<br />

i loro effetti nel lungo periodo per una<br />

serie di ragioni:<br />

1. sempre più gente è su Internet con frequenza<br />

e durata d’utilizzo che tendono a crescere;<br />

2. l’utilizzo di Internet avviene principalmente<br />

a scapito di altri media (ad esempio in<br />

molti paesi occidentali e asiatici, Italia compresa,<br />

i ragazzi di età fra i 15 e i 25 anni trascorrono<br />

molto più tempo in rete che guardando<br />

la Tv o leggendo giornali o riviste);<br />

3. Internet offre un livello di interattività non<br />

ottenibile con molti altri media;<br />

4. Internet offre una ampia gamma di possibilità<br />

di comunicazione;<br />

5. grazie alle varie piattaforme disponibili<br />

(pc, telefono, tablet, etc.) Internet è fruibile<br />

ovunque e in ogni momento senza vincoli ad<br />

un determinato strumento di accesso;<br />

6. Internet permette di trovare con estrema<br />

facilità e velocità le informazioni rilevanti per<br />

GESTIONE<br />

COMUNICAZIONE<br />

COSÌ IL WEB CAMBIA IL MIX<br />

LA CRESCITA IRREVERSIBILE DI INTERNET COSTRINGE LE AZIENDE A RICOMPORRE GLI INVESTIMENTI<br />

IN COMUNICAZIONE, E QUINDI A RIPENSARE LE SCELTE DI MARKETING IN TERMINI DI INTERATTIVITÀ<br />

di Fabio Salvati*<br />

il consumatore;<br />

7. grazie all’enorme disponibilità di spazi e<br />

alla forte concorrenza, Internet è un medium<br />

dai costi contenuti e per una serie ampia di<br />

modalità di comunicazione tendenzialmente<br />

decrescenti nel corso degli ultimi anni…<br />

8. uno shift di investimenti dai media tradizionali<br />

al web spesso porta a un risparmio<br />

monetario a parità di reach e di notorietà<br />

della campagna.<br />

BUDGET E MEDIA IN TRASFORMAZIONE<br />

<strong>Il</strong> budget dedicato ad Internet in generale è<br />

assolutamente sottodimensionato rispetto al<br />

tempo che la gente trascorre utilizzando la<br />

rete piuttosto che altri media, elemento questo<br />

che porta a pensare che la crescita della<br />

quota del web sul totale degli investimenti<br />

pubblicitari sarà molto forte anche nei prossimi<br />

anni.<br />

La crescita impetuosa dell’utilizzo di Internet<br />

non implica che chi lo utilizza debba rinunciare<br />

ai media mainstream, che rimangono<br />

*Economista d’impresa, si occupa di strategia e marketing strategico<br />

e operativo per primarie aziende italiane e multinazionali.<br />

Docente presso l’ISTAO (Strategia nel corso MBA ed Economia<br />

e Gestione dei Canali Distributivi nel Master of International<br />

Management) e il CUOA (Politiche di Promozione e Prezzo<br />

della Distribuzione Moderna nel corso MBA e Leve Strategiche<br />

del Retail nel Master in Retail Management e Marketing).<br />

fab.salvati@gmail.com http://blog.theforge.it<br />

un mezzo essenziale per la comunicazione<br />

di massa.<br />

Si pone invece l’esigenza di:<br />

1 ricomporre gli investimenti pubblicitari<br />

spostando parte del budget dalla comunicazione<br />

offline a quella online, con un effetto<br />

netto che solitamente è positivo, dato che<br />

molte delle forme di comunicazione online<br />

hanno costi contenuti rispetto all’offline a<br />

parità di numero di contatti;<br />

2. integrare l’uso dei media offline con quelli<br />

online e fare in modo di sfruttare al massimo<br />

le sinergie, che diventano sempre più numerose,<br />

fra comunicazione online e offline;<br />

3. sviluppare una strategia di comunicazione<br />

online che sfrutti tutti gli strumenti messi a<br />

disposizione dal mezzo;<br />

4. sfruttare il potenziale di coinvolgimento<br />

del consumatore e la personalizzazione del<br />

messaggio e del contenuto resi possibili dall’utilizzo<br />

integrato delle possibilità di comunicazione/interazione<br />

offerte dal web;<br />

5. fare in modo che la comunicazione online<br />

sia attenta alla pluralità di piattaforme sulle<br />

quali è possibile convogliarla (pc, tablet,<br />

smartphone, etc.).<br />

UN TREND DI LUNGO PERIODO<br />

Stiamo arrivando molto rapidamente a un<br />

punto in cui Internet in molti mercati e per<br />

molti segmenti di consumatori (specialmente<br />

giovani), sarà il medium principale in termini<br />

di strategicità (un vero e proprio ecosistema<br />

di comunicazione da e verso il consumatore)<br />

e i media tradizionali, pur mantenendo una<br />

forte importanza e budget molto alti, saranno<br />

affiancati al web in posizione sinergica, o<br />

addirittura in alcuni casi complementare o<br />

subordinata.<br />

Si pone dunque l’esigenza per molte aziende,<br />

se non per tutte, di rivedere la propria<br />

strategia di comunicazione e di marketing, in<br />

modo da cogliere i benefici di questo trend di<br />

lungo periodo.<br />

È un problema da affrontare subito, quando<br />

è già un po’ tardi ma non troppo tardi.<br />

<strong>Il</strong> web corre veloce e non aspetta chi aspetta.


IMPRESA<br />

58 ambientecucina<br />

MERCATI<br />

STRATEGIE<br />

Gestire un negozio di mobili<br />

è un’attività estremamente<br />

complessa ed articolata.<br />

La vendita di arredamento<br />

consiste nella “gestione di processi” che, pur<br />

ripetendosi in tutte le transazioni commerciali,<br />

in maniera piuttosto continua e “lineare”,<br />

(dall’ingresso del cliente fino alla chiusura<br />

definitiva della pratica), spesso subiscono alcune<br />

“deviazioni”, tipiche del settore, che determinano<br />

l’aumento della complessità e delle<br />

difficoltà di gestione.<br />

Tali “deviazioni di processo” causano le principali<br />

criticità organizzative del punto vendita<br />

e possono essere imputabili sia direttamente<br />

alla struttura della filiera (Produttore/Rivenditore/Cliente-Consumatore<br />

Finale) sia alla tipologia<br />

stessa della vendita. La complessità<br />

nella gestione del negozio consiste non soltanto<br />

nella regolamentazione dei “processi lineari”,<br />

ma soprattutto nell’individuazione e<br />

nella gestione delle “deviazioni di processo”.<br />

In particolare è necessario concentrare la propria<br />

attenzione sulle “dispersioni”, cioè su<br />

tutti quei processi spesso “ridondanti”, che<br />

oltre a creare dispersione di tempo creano<br />

anche grande dispersione di risorse economiche.<br />

Per chiarire meglio cosa si intende per “dispersioni”,<br />

vediamo di farne “pochi” esempi<br />

ma “facilmente” riconoscibili.<br />

> Accoglienza del Cliente<br />

La mancata raccolta di alcune informazioni<br />

fondamentali (“a cosa è interessato”, “attraverso<br />

quale campagna di comunicazione ci<br />

ha conosciuto” ecc.) impediscono l’analisi<br />

dei risultati degli investimenti in comunicazione<br />

e l’eventuale ottimizzazione di quelli<br />

futuri.<br />

> Formulazione del Preventivo<br />

<strong>Il</strong> venditore “scrive” manualmente su un fo-<br />

GESTIONE<br />

COMUNICAZIONE<br />

OTTIMIZZARE<br />

I PROCESSI DI VENDITA<br />

È POSSIBILE CORREGGERE LE PRINCIPALI CRITICITÀ ORGANIZZATIVE DEL NEGOZIO:<br />

INDIVIDUANDO DOVE E PERCHÉ SI VERIFICANO LE DISPERSIONI DI RISORSE, TEMPO,<br />

ENERGIE E POTENZIALITÀ, PER POI MODIFICARE LA MODALITÀ OPERATIVA<br />

di Cristiano La Torre*<br />

glio di carta il preventivo, poi “ricopia” il tutto<br />

per generare la commissione, poi “ricopia” di<br />

nuovo il tutto per produrre gli ordini ai fornitori,<br />

con evidente perdita di tempo e con tutti<br />

i rischi collegati (errori, omissioni, ecc).<br />

> Redazione del Contratto<br />

La mancata raccolta di informazioni precise,<br />

Ingresso Cliente<br />

Visita Cliente e<br />

Statistiche Visite Clienti<br />

nel Punto Vendita > Raccolta Dati Marketing > Statistiche Marketing ><br />

Raccolta Dati<br />

Richiesta Prodotti<br />

<<br />

Registrazione<br />

Gestione CMR<br />

> > ><br />

*Cristiano La Torre,<br />

amministratore unico<br />

di Sintesys,<br />

società specializzata<br />

nell’organizzazione<br />

dei processi aziendali<br />

specifici del retail<br />

dell’arredamento.<br />

quali ad esempio il luogo di consegna oppure<br />

il codice fiscale, costringono gli operatori<br />

della logistica o dell’amministrazione a ricontattare<br />

il cliente.<br />

> Gestione Modifiche<br />

La gestione di una richiesta di variazione di<br />

prodotto, da parte del cliente.<br />

ESTRATTO DEI PROCESSI PRINCIPALI DEL PUNTO VENDITA DI ARREDAMENTO<br />

Statistiche<br />

Preventivi<br />

Vendita diretta<br />

da Expo<br />

Portafoglio Ordini Clienti<br />

Situazione Merce Clienti<br />

Portafoglio Ordini Fornitori<br />

Pianificazione Arrivi Merce<br />

><br />

Merce in Ritardo<br />

Stampa Solleciti<br />

Predisposizione<br />

Carico Merce<br />

> ><br />

Pianificazione<br />

Consegne<br />

Predisposizione<br />

Scarico Merce<br />

Creazione<br />

Gestione Fornitori e Listini Collegamento al software<br />

< > > ><br />

<<br />

<<br />

<<br />

><br />

><br />

Anagrafica Cliente<br />

> > > ><br />

Nuovo Preventivo<br />

Generazione<br />

Commissione<br />

Generazione<br />

Ordini Fornitori<br />

Verifica e Controllo<br />

Conferme d’Ordine<br />

> > ><br />

Precaricamento<br />

Merce “In Arrivo”<br />

Ricezione Merce<br />

Carico Magazzino Clienti<br />

Consegna Merce<br />

Scarico Magazzino<br />

Emissione DDT<br />

Documento Fiscale<br />

Gestione Mailing Clienti<br />

Selezione Articoli da Listino<br />

Statistiche Clienti<br />

Ricerche Marketing<br />

Statistiche<br />

Richieste Prodotti<br />

di Grafica del Produttore<br />

Servizi Pre-Post Vendita<br />

Gestione<br />

> > ><br />

><br />

Incassi e Saldi Clienti<br />

Trasmissione<br />

Ordini Fornitori<br />

<<br />

Emissione<br />

Documento di Consegna<br />

<<br />

Rientro dalla Consegna<br />

Resoconto Servizi<br />

Prima Nota di Cassa<br />

<<br />

<<br />

Statistiche<br />

Punto Vendita<br />

Gestione<br />

Riordini per Sostituzione<br />

><br />

Gestione<br />

Resi<br />

><br />

Gestione<br />

Assistenza Clienti<br />

><br />

Apertura<br />

Contestazione<br />

<<br />

Saldo<br />

Cliente<br />

><br />

Chiusura<br />

Commissione<br />

<<br />

Creazione<br />

Nuovi Articoli<br />

Controlli Commissione<br />

Provvigioni Venditori<br />

Esportazione Dati<br />

Archivio Esterno<br />

>


Feel, design Fabrizio Crisà<br />

<strong>Il</strong> fumo nuoce<br />

alla cucina<br />

La cappa Elica libera la tua cucina dal fumo.<br />

Innovazione, eleganza e cura del prodotto fanno di Elica il leader mondiale nelle cappe da cucina. Scopri tutti i modelli sul web.<br />

www.elica.com


IMPRESA<br />

60 ambientecucina<br />

MERCATI<br />

STRATEGIE<br />

> Verifica Controllo Conferme Ordine<br />

<strong>Il</strong> mancato controllo delle conferme dell’ordine,<br />

ad esempio, è una delle cause principali<br />

degli errori che si verificano in consegna.<br />

DIFFERENZE DI APPROCCIO OPERATIVO<br />

Sfortunatamente, è praticamente impossibile<br />

disegnare una modalità di gestione dei processi,<br />

una metodologia operativa efficiente<br />

per tutti i punti vendita. Ogni azienda si trova<br />

a doverne gestire una propria, molto spesso<br />

difforme dalle altre, che pure operano nello<br />

stesso settore. Queste differenze derivano<br />

dalle scelte strategiche del titolare e dalla<br />

sua sensibilità imprenditoriale. Infatti, tutti<br />

gli imprenditori con cui abbiamo avuto modo<br />

di confrontarci, hanno, da sempre, gestito<br />

l’azienda impostando una metodologia di lavoro<br />

che poi, nel corso degli anni, hanno modificato<br />

e implementato, anche in relazione ai<br />

naturali cambiamenti interni ed esterni all’attività.<br />

Oggi più che mai, viste anche le nuove<br />

condizioni di mercato in cui si trovano ad<br />

operare, le aziende sono chiamate ad intervenire<br />

sui processi per “ottimizzarli”, rendendoli<br />

più efficienti, efficaci, economici e maggiormente<br />

conformi alle necessità. La letteratura<br />

economico-aziendale di questi ultimi anni ha<br />

chiaramente indicato due principali tipologie<br />

di intervento, rivolte all’ottimizzazione e al<br />

miglioramento dei processi aziendali:<br />

> l’approccio incrementale, che consiste nel<br />

continuo e graduale miglioramento dei processi,<br />

metodologia definita con il termine “BPI”,<br />

acronimo di “Business Process Improvement”;<br />

> l’approccio radicale, orientato alla totale<br />

riprogettazione dei processi esistenti, qualora<br />

si ritenga questi ultimi totalmente inadeguati<br />

rispetto alle necessità aziendali. Questa<br />

metodologia è definita termine “BPR”, acronimo<br />

di “Business Process Reengineering”.<br />

PROCEDERE SENZA STRAVOLGIMENTI<br />

Probabilmente l’approccio migliore consiste<br />

nell’applicazione di una soluzione che sia un<br />

mix di entrambe le tipologie di approccio.<br />

Sulla base della nostra esperienza, mediamente,<br />

nell’insieme delle procedure di<br />

un’azienda, ve ne sono alcune che possono<br />

essere ottimizzate e migliorate solo attraverso<br />

semplici interventi, mentre per altre è necessaria<br />

una totale riprogettazione.<br />

L’attenzione di colui che effettua l’attività, co-<br />

GESTIONE<br />

OTTIMIZZARE I PROCESSI DI VENDITA<br />

COMUNICAZIONE<br />

munque, deve sempre essere focalizzata ad<br />

evitare “stravolgimenti” operativi, che potrebbero<br />

essere controproducenti per l’azienda.<br />

Per la metodologia di ottimizzazione dei<br />

processi, la letteratura economico-aziendale,<br />

ha oramai ampiamente individuato le principali<br />

azioni caratteristiche:<br />

> mappatura dei Processi Reali: individuazione<br />

delle attività svolte all’interno dell’azienda;<br />

> mappatura delle Procedure: individuare<br />

l’attuale modo operativo, “situazione AS-<br />

IS”(“come è”);<br />

> mappatura delle Risorse: individuazione<br />

delle risorse responsabili delle attività;<br />

> mappatura degli Strumenti: individuazione<br />

degli strumenti utilizzati durante l’attività;<br />

PROCEDURE/RISORSE PER PROCESSI/SOTTO_PROCESSI<br />

UNITÀ ORGANIZZATIVA<br />

Receptionista<br />

Venditore<br />

> mappatura del Timing: individuare le attuali<br />

tempistiche operative;<br />

> definire gli Obiettivi di miglioramento;<br />

> ridisegnare i Processi Operativi,<br />

“situazione TO-BE” (“come sarà”);<br />

> monitorare i Risultati.<br />

È comunque sempre l’imprenditore che, in relazione<br />

alle proprie strategie aziendali e scegliendo<br />

il tipo di vantaggio competitivo che<br />

vuole raggiungere nei confronti dei propri<br />

competitori, deve identificare i livelli di prestazione<br />

e le modalità di ridisegno dei processi.<br />

A nostro parere, se è vero che la “bravura”<br />

di un imprenditore consiste nell’individuare<br />

il modello di business “giusto”, sarà<br />

certamente la modalità operativa e dei processi<br />

a determinarne il successo nel mercato.<br />

Processo: Accoglienza Cliente / CRM<br />

Sotto_Processi:<br />

Procedura di Gestione della Visita del Cliente ■ ■<br />

Procedura di Accoglienza Cliente ■ ■<br />

Procedura di Raccolta delle Informazioni ■ ■<br />

Controllo Qualità delle informazioni raccolte ■ ■ ■<br />

Visita della Mostra ■<br />

Progettazione Grafica ■<br />

Formulazione Preventivi ■<br />

Gestione Cliente Potenziale ■ ■<br />

Vendita Contratto ■<br />

Pianificazione Rilevamento Misure ■ ■<br />

Verifica ed Approvazione Contratto ■ ■ ■<br />

Gestione Modifiche ■ ■<br />

Ordini Fornitori ■ ■<br />

Verifica Controllo Conferme Ordine ■<br />

Carico Portafoglio Ordini Clienti ■ ■<br />

Generazione Piani Carico ■<br />

Ricevimento Merce ■<br />

Pianificazione Consegne ■<br />

Predisposizione Merce e Documenti Scarico ■<br />

Consegna Merce Cliente ■<br />

Rientro dalla Consegna ■ ■<br />

Gestione Contestazioni ■ ■ ■<br />

Verifica Assistenze Gestione Assistenze ■ ■<br />

Chiusura Contestazione ■<br />

Ricezione Fatture Acquisti ■<br />

Controllo Periodico Scadenziari ■<br />

Controllo Qualità ■<br />

Ufficio Ordini<br />

Ufficio Logistica<br />

Magazzino<br />

Amministrazione<br />

Management<br />

Montatori


IMPRESA<br />

62 ambientecucina<br />

MERCATI<br />

Una dinamica società di servizi dedicata<br />

a creazione, gestione, aggiornamento di siti<br />

e portali web, ma anche all’organizzazione<br />

di archivi digitali, banche di immagini,<br />

suoni, testi. Si chiama Banda Digitale<br />

e nasce dall’evoluzione professionale<br />

del suo socio fondatore: Stefano Peruzy,<br />

un fotografo che, con l’avvento dell’era<br />

digitale, ha saputo trasformare la sua<br />

professione e a cui abbiamo chiesto<br />

di spiegarci il passaggio avvenuto<br />

nel mondo del web.<br />

STRATEGIE<br />

Un fotografo, di quelli che hanno iniziato<br />

con pellicole e camere oscure, oggi è<br />

alla guida di una società che, fin dal nome,<br />

dichiara senza mezzi termini il proprio<br />

campo d’azione, il digitale, e che non<br />

si occupa solo di immagini, ma fornisce<br />

anche servizi editoriali per il web. Perché<br />

e come è avvenuta questa evoluzione?<br />

Direi che è stato un po’ un percorso<br />

obbligato. Con la rivoluzione digitale chi,<br />

come me, faceva fotografia, ha visto cambiare<br />

le tecniche e le tecnologie collegate<br />

al mestiere e ha dovuto aggiornarsi.<br />

Nel mio caso, sono andato oltre, ragionando<br />

in termini non solo di produzione di immagini.<br />

Analizzando quel che è accaduto negli ultimi<br />

anni nella comunicazione dei brand e delle<br />

aziende, ho visto il passaggio dalla brochure<br />

cartacea a quella “animata” delle prime<br />

esperienze sul web. All’inizio dell’esplosione<br />

GESTIONE<br />

COMUNICAZIONE<br />

QUANDO IL BRAND<br />

RISUONA NEL WEB<br />

di Monica Molteni<br />

Stefano Peruzy,<br />

fotografo<br />

e socio fondatore<br />

di Banda Digitale.<br />

del fenomeno Internet, infatti, i siti aziendali<br />

erano spesso vissuti come mere<br />

presentazioni, strutturati come cataloghi.<br />

Di pari passo, anche nell’editoria<br />

si sperimentavano versioni on line di giornali<br />

e riviste che erano ancora molto legate<br />

allo schema dell’informazione cartacea.<br />

Solo in una seconda fase si sono comprese<br />

le possibilità - e le differenze -<br />

della comunicazione sul web. Oggi chi,<br />

come noi di Banda Digitale, crea siti<br />

o produce contenuti editoriali utilizza<br />

tecniche e linguaggi adatti al web<br />

e soprattutto ha ben presente l’esigenza<br />

principale dei propri clienti: quella di farsi<br />

trovare nell’universo globale e virtuale<br />

della rete. Per questo, non potendo<br />

prescindere dall’importanza di motori di<br />

ricerca come Google, si impiegano tecniche<br />

che consentono di posizionare i siti che<br />

curiamo tra i primi risultati delle ricerche,<br />

costruiti con tecnologie adatte e aggiornate.<br />

A questo punto dell’evoluzione<br />

della comunicazione in rete, il sito<br />

non rischia di essere ormai uno strumento<br />

insufficiente?<br />

Sicuramente il sito è il primo e fondamentale<br />

tassello della strategia comunicativa<br />

di un’azienda che voglia essere presente<br />

sul web. Oggi ci sono però altri strumenti<br />

che stanno avendo un grandissimo sviluppo<br />

e che hanno potenzialità enormi.<br />

Mi riferisco ai blog e ai social network,<br />

Facebook in testa. <strong>Il</strong> blog è una specie<br />

di taccuino in cui l’azienda parla e dialoga<br />

con gli utenti. Attenzione però: i contenuti<br />

del blog non devono essere interpretati<br />

come pubblicità di prodotto. Devono<br />

presentare temi collegabili al mondo<br />

del brand o dell’azienda, aprendosi a campi<br />

che possano attrarre e informare i propri<br />

target, creando così curiosità, attenzione<br />

e affezione. Per questo i blog aziendali<br />

hanno bisogno di essere alimentati<br />

continuamente, con una redazione:<br />

è uno dei servizi che forniamo con Banda<br />

L’EVOLUZIONE DEI SERVIZI<br />

ALLE AZIENDE: DA QUELLI EDITORIALI<br />

A QUELLI DIGITALI,<br />

PER CREARE E AGGIORNARE IL SITO,<br />

MA ANCHE PER COMUNICARE<br />

SU SOCIAL E BLOG<br />

Digitale che, oltre ai soci fondatori iniziali<br />

dispone di una redazione composta<br />

da cinque persone che seguono la parte<br />

editoriale, uno specialista di applicazioni<br />

e un esperto per la gestione delle immagini.<br />

La nostra scelta è stata quella di affidare<br />

questo tipo di ricerca e attività a giovani<br />

con meno di trent’anni d’età perché<br />

riteniamo che abbiano maggiore sensibilità,<br />

attitudini e familiarità con questi nuovi<br />

mezzi. I contenuti del blog, che spesso<br />

diventano oggetto di discussioni allargate<br />

a una vasta platea, vengono poi annunciati<br />

e lanciati attraverso facebook, moltiplicando<br />

così in maniera esponenziale la possibilità<br />

di diffusione. La formula, in pratica, è quella<br />

del passaparola, che però acquista così<br />

una dimensione veramente importante:<br />

si raggiungono numeri enormi di contatti<br />

(con costi decisamente inferiori alle<br />

campagne tradizionali). <strong>Il</strong> collegamento<br />

con il sito di riferimento è fondamentale<br />

per approfondire la conoscenza, a questo<br />

punto, delle offerte e dei prodotti.<br />

Tutta questa messe di dati e di contatti<br />

digitali, però, come può trasformarsi<br />

in ricadute positive per il business,<br />

soprattutto nel caso di piccole realtà<br />

imprenditoriali?<br />

<strong>Il</strong> nostro lavoro è di supporto all’attività<br />

dell’imprenditore e non può certo<br />

sostituirsi ad essa. Un buon esempio<br />

di concretizzazione, anche in termini<br />

di business, sono gli eventi organizzati<br />

da aziende e punti vendita che servono<br />

appunto a richiamare il “popolo del web”.<br />

Inoltre oggi ci sono a disposizione<br />

tecnologie più mirate, che raggiungono<br />

direttamente gli utenti attraverso iPhone<br />

e tablets, che possono anche localizzare<br />

geograficamente le offerte e i punti vendita.<br />

Un modo in più per farsi trovare dal cliente,<br />

proprio nel momento in cui sta cercando<br />

quello che si ha da offrirgli.<br />

> www.bandadigitale.it


IN FABBRICA<br />

VICINA AL TRAGUARDO DI PRODUZIONE DI 300 CUCINE AL GIORNO, LUBE<br />

RAPPRESENTA UN MODELLO AZIENDALE CONSOLIDATO E ALL’AVANGUARDIA<br />

AL TEMPO STESSO. UNA ORGANIZZAZIONE CHE IMPIEGA OLTRE<br />

550 DIPENDENTI CON UN FORTE RADICAMENTO SUL TERRITORIO<br />

E UNA GRANDE ATTENZIONE ALLA RESPONSABILITÀ SOCIALE<br />

OBIETTIVO 300


di Davide Cattaneo<br />

Prendono vita nei 100.000 mq dello stabilimento di<br />

Treia, vicino a Macerata, tutti i modelli che hanno<br />

segnato la storia di Lube, l’azienda fondata da<br />

Luciano Sileoni e Benito Raponi nel 1967 e che lo<br />

stesso Sileoni guida ancora oggi con passione,<br />

competenza, e l’indispensabile apporto di Fabio<br />

Giulianelli. 130 modelli di cucine (molte delle quali<br />

contraddistinte da nomi femminili) che hanno evidenziato<br />

una tendenza, definito uno stile, accompagnato<br />

per molti anni la vita di chi le ha scelte, in Italia<br />

o all’estero.<br />

Qualità, affidabilità e servizi, ma anche un’attenzione<br />

costante alle dinamiche che regolano il settore e<br />

alle potenzialità di mercati di espansione, oltre ovviamente<br />

al consolidamento nel mercato italiano,<br />

che porta oggi l’azienda a una presenza capillare in<br />

ogni regione, con più di 1.600 punti vendita.<br />

Sono questi i cardini su cui si basa tutta l’attività di<br />

un’azienda che vuole raggiungere un traguardo che<br />

sembrava impossibile ma che oggi non è mai stato<br />

così vicino: produrre 300 cucine complete al giorno.<br />

«Siamo vicini a questo traguardo. - dichiara Fabio<br />

Giulianelli - Ma non basterà produrle, occorrerà poi<br />

venderle. <strong>Il</strong> mercato è oggi molto difficile per le<br />

aziende italiane. Ciò che chiediamo a chi fa le regole<br />

è di giocare ad armi pari nella competizione internazionale<br />

con tutti i produttori, anche extraeuropei.<br />

La crisi avrà l’aspetto positivo di far emergere i valori<br />

veri delle realtà in salute, solide, con uno sguardo<br />

al futuro; ci sarà spazio solo per chi saprà dare<br />

un valore aggiunto al proprio prodotto, sistema o<br />

servizio». La massima attenzione alla qualità dei<br />

materiali, ai processi e a tutti gli aspetti tecnologici<br />

ad essi collegati, hanno consentito in questi anni a<br />

Lube di tornare alla centralità del prodotto, di ottenere<br />

uno standard qualitativo eccellente per la fascia<br />

di prezzo nella quale i prodotti vengono posizionati.<br />

<strong>Il</strong> layout distributivo della produzione evidenzia<br />

fin da subito l’infinita varietà della gamma di<br />

modelli e tipologie attraverso una divisione del magazzino<br />

componenti in due parti: ante e cassetti.<br />

Nella prima, un numero considerevole di ante di<br />

qualsiasi colore e dimensione trova spazio in appositi<br />

carrelli dai quali con una operazione di picking<br />

viene prelevato tramite un codice l’elemento richiesto<br />

dall’ordine ricevuto. Le ante vengono inviate a<br />

macchine automatizzate che forano il pannello<br />

provvedendo nello stesso step all’inserimento delle<br />

cerniere, semplici o ammortizzate a secondo dei<br />

modelli (da qualche anno Lube utilizza esclusivamente<br />

cerniere, meccanismi e accessori Blum).<br />

Parallelamente, seguendo un analogo percorso, i<br />

frontali dei cassetti vengono predisposti all’assemblaggio<br />

con la struttura, per dar vita a cassetti o cestoni<br />

di differente dimensione. Presso un’area adiacente<br />

viene nello stesso tempo realizzata la struttura<br />

della cucina, il telaio sul quale troveranno spazio<br />

contenitori, piani e elettrodomestici.<br />

Le tre componenti (struttura, ante e cassetti) confluiscono<br />

a fine linea nell’area di montaggio dove<br />

personale qualificato provvede al preassemblaggio<br />

per verificare il corretto funzionamento e la corrispondenza<br />

di tutte le parti.<br />

Discorso a parte meritano i piani di lavoro che vengono<br />

gestiti da un magazzino completamente automatizzato<br />

nel quale vengono suddivisi per tipologia di<br />

materiale e lunghezza e prelevati da un robot meccanico<br />

per essere tagliati secondo la misura richiesta.<br />

Nel reparto dedicato,<br />

le ante vengono<br />

inviate a macchine<br />

automatizzate<br />

che forano il pannello<br />

provvedendo<br />

nello stesso step<br />

all’inserimento<br />

delle cerniere.<br />

ambientecucina 65


IN FABBRICA<br />

Ogni passaggio<br />

è monitorato attraverso<br />

un centro di controllo<br />

computerizzato.<br />

I piani di lavoro vengono<br />

gestiti da un magazzino<br />

completamente<br />

automatizzato e prelevati<br />

da un robot meccanico<br />

per essere tagliati<br />

secondo la misura<br />

richiesta.<br />

66 ambientecucina<br />

<strong>Il</strong> sistema ha un controllo intelligente dello scarto<br />

che viene automaticamente collocato in una posizione<br />

di stand-by dalla quale potrà poi essere richiamato<br />

in lavorazione. <strong>Il</strong> piano nella sua dimensione<br />

corretta viene posizionato sul pantografo.<br />

In questa postazione vengono realizzate eventuali<br />

sagomature, il vano per l’inserimento del lavabo ed<br />

eventuali fori o scassi per guide. Sembra impossibile,<br />

lavorando con questi numeri e quantità di materiale,<br />

avere la flessibilità per far fronte alle richieste<br />

di personalizzazione.<br />

All’interno dello stabilimento trova invece spazio<br />

un’area dedicata a falegnameria nella quale vengono<br />

realizzati pezzi su misura secondo le esigenze del<br />

cliente (ante stondate, dimensioni e forme particolari,<br />

decori e disegni <strong>super</strong>ficiali). È attiva anche una<br />

cabina di verniciatura che consente di effettuare una<br />

laccatura di ottimo livello con notevole flessibilità,<br />

anche per quantità ridotte e colori inediti.<br />

Tutte le componenti, singole o preassemblate, assieme<br />

ad accessori e ferramenta, raggiungono la fase di<br />

imballaggio automatico e successivamente trovano<br />

posto nel magazzino prodotto finito dal quale verranno<br />

prelevati per il carico e la spedizione.<br />

All’ordine così composto vengono aggiunti, se richiesti,<br />

elettrodomestici e complementi.<br />

Lo stabilimento Lube<br />

a Treia, vicino<br />

a Macerata, dove<br />

occupa uno spazio<br />

di 100.000 mq.<br />

Fabio Giulianelli,<br />

amministratore unico di<br />

Lube e Luciano Sileoni,<br />

fondatore e presidente.<br />

L’automazione completa del magazzino (per il quale<br />

Lube prevede la realizzazione di un nuovo spazio<br />

adiacente a quello esistente) è senza dubbio uno<br />

degli obiettivi a breve termine del Gruppo.<br />

La gamma di cucine Lube spazia a 360°, dal contemporaneo<br />

ad un classico soft, che possa soddisfare<br />

un gusto più tradizionale o specifico di alcuni<br />

paesi (Russia ad esempio). La linea Lube Classic<br />

propone un connubio inedito di tradizione e tecnologia<br />

che dà vita a una novità assoluta nel panorama<br />

delle cucine.<br />

Tramite il proprio Ufficio di Ricerca e Sviluppo,<br />

l’azienda porta avanti costantemente studi e test su<br />

materiali nuovi e finiture inedite, anche per modelli<br />

già esistenti.<br />

Merita attenzione, ad esempio, la soluzione proposta<br />

per il modello Nilde che, oltre a offrire un design raffinato<br />

ed elegante, indaga nel suo complesso il tema<br />

quanto mai attuale della sostenibilità. <strong>Il</strong> telaio della<br />

cucina è realizzato in alluminio e quindi totalmente<br />

riciclabile. La lastra di rivestimento è in grès che, oltre<br />

alle caratteristiche tecniche e meccaniche <strong>super</strong>iori,<br />

è un materiale eco-compatibile in quanto completamente<br />

naturale: non cede elementi all’ambiente<br />

e può essere facilmente macinato e interamente riciclato<br />

in altri processi produttivi, non rilascia elementi


LUBE, LEADER IN ITALIA CON 65.000 CUCINE PRODOTTE ALL’ANNO,<br />

HA UN FATTURATO TOTALE DI GRUPPO PARI A 160 MILIONI DI EURO<br />

E HA REGISTRATO UN INCREMENTO DI 20 MILIONI DI EURO<br />

(+14,5%) NEL 2010<br />

in soluzione e non consente l’insorgere di muffe, batteri<br />

e funghi. Infine, non contenendo materie organiche,<br />

resiste al fuoco e alle alte temperature senza<br />

sprigionare fumo e/o sostanze tossiche.<br />

Tutti i componenti costituenti le strutture delle cucine<br />

sono realizzati in materiale a bassissima emissione<br />

di formaldeide conformi allo standard F**** secondo<br />

la norma Jis, Japanese Standards Association,<br />

certificato dal ministero giapponese, il più severo in<br />

merito alle normative di salvaguardia ambientale.<br />

L’attenzione al tema della sostenibilità non si limita<br />

al prodotto finito e ai materiali che lo compongono,<br />

ma si esprime lungo tutto il processo produttivo,<br />

alimentato completamente da fonti di energia rinnovabili:<br />

un impianto fotovoltaico di 27.000 mq è<br />

stato infatti installato sulla copertura dello stabilimento<br />

e produce tutta l’energia necessaria al consumo<br />

interno permettendo un risparmio di 47 milioni<br />

di tonnellate di CO2 in 25 anni.<br />

Qualità dei prodotti e attenzione all’ambiente,<br />

ma anche ricerca. <strong>Il</strong> Gruppo Lube si fa promotore<br />

dell’eccellenza Made in Italy guidando il progetto<br />

“e-Kitchen”, finanziato nell’ambito del programma<br />

MiSE Industria 2015 “Made in Italy”, che coinvolge<br />

un pool di 15 aziende leader nel proprio settore anche<br />

in ambito marchigiano (Indesit Company, Faber,<br />

Spes, Telecom Italia, De’ Longhi, Centro Ricerche<br />

Fiat solo per citarne alcune).<br />

L’obiettivo del progetto è quello di sviluppare un<br />

nuovo ambiente “cucina”, definito appunto “e-Kitchen”,<br />

che possa rappresentare il modello della cucina<br />

del futuro, dove comfort, efficienza, usabilità,<br />

ergonomia e sicurezza per i soggetti “deboli” (anziani,<br />

disabili, bambini), interagibilità con il mondo<br />

esterno e nuove funzionalità “intelligenti” si sposino<br />

con lo stile proprio del “Made in Italy”.<br />

Particolare attenzione verrà dedicata alla domotica<br />

e all’integrazione sinergica di tutte le componenti<br />

tecnologiche che trasformeranno nei prossimi anni<br />

anche l’ambiente cucina.<br />

Non solo prodotti ma servizi. Un grande investimento<br />

viene fatto sui rivenditori. Chiamati all’importante<br />

compito di trasferire l’identità e i valori di affidabilità<br />

ed esperienza dell’azienda, vengono per questo<br />

affiancati nella formazione, nell’assistenza e<br />

supportati da Lube nella gestione economica.<br />

<strong>Il</strong> post vendita diventa essenziale come ciascuna<br />

delle fasi del processo produttivo. Lo staff predisposto<br />

al servizio clienti consente di soddisfare le esigenze<br />

e le richieste post consegna, di rifornire immediatamente<br />

i distributori dei componenti mancanti,<br />

di intervenire in breve tempo per eventuali<br />

sostituzioni o modifiche da effettuare al progetto di<br />

partenza.<br />

I frontali dei cassetti<br />

vengono predisposti<br />

all’assemblaggio<br />

da un robot apposito.<br />

Anche il reparto<br />

imballaggio<br />

ha una lavorazione<br />

completamente<br />

automatizzata.<br />

Lube è cucina.<br />

<strong>Il</strong> pay off della<br />

campagna punta<br />

sulla semplicità<br />

di una equazione<br />

che comunica<br />

la competenza assoluta<br />

del brand nella<br />

produzione di cucine.<br />

Nella foto, la proposta<br />

contemporanea<br />

del modello Maura.<br />

ambientecucina 67


RealLife<br />

® LA NUOVA GENERAZIONE<br />

DI LAVASTOVIGLIE ELECTROLUX REX,<br />

FATTE IN ITALIA PER LA VITA<br />

REALE DEGLI ITALIANI,<br />

CAMBIA LE REGOLE DEL GIOCO<br />

PER CARICARE STOVIGLIE<br />

DI OGNI FORMA E DIMENSIONE<br />

LIBERTÀ<br />

EXTRA LARGE


+<br />

Cesti RealLife ®<br />

totale libertà<br />

di carico<br />

I nuovi cesti RealLife ®<br />

consentono di adattare lo spazio<br />

interno alle diverse situazioni,<br />

offrendo la totale libertà di carico.<br />

<strong>Il</strong> cesto <strong>super</strong>iore è regolabile in altezza anche a pieno carico<br />

e può ospitare anche calici a stelo lungo. <strong>Il</strong> cesto inferiore è stato<br />

progettato per poter caricare anche piatti di grandi dimensioni<br />

fino a 34 cm come quelli pizza e grazie ai settori reclinabili<br />

è facile trovare posto anche per pentole, pirofile e tegami<br />

extra large tanto usati nella cucina italiana.<br />

Si potrà così caricare tutto quello che si vuole, come si vuole.<br />

Mulinello FlexiSpray<br />

risultati<br />

sempre brillanti<br />

+<br />

Grazie all’innovativo mulinello<br />

FlexiSpray a doppia rotazione,<br />

i risultati di lavaggio saranno<br />

sempre brillanti, con ogni tipo<br />

di carico. Ogni angolo della vasca viene raggiunto da potenti getti<br />

d’acqua, assicurando i migliori risultati di lavaggio anche quando<br />

la lavastoviglie è completamente carica.<br />

+<br />

Un’anima verde<br />

e più risparmio<br />

RealLife ® è in classe A+<br />

di efficienza energetica.<br />

Consente un notevole risparmio<br />

di acqua e di conseguenza di energia, perché permette di caricare<br />

grandi pentole, vassoi e piatti pizza che prima non entravano<br />

nelle lavastoviglie standard e che dovevano essere<br />

necessariamente lavati a mano.<br />

www.electrolux-rex.it<br />

INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE


Ph Valcucine<br />

70 ambientecucina


SUPER LAMINATO<br />

SUPER LAMINATE<br />

NON SOLO LOOK<br />

Not just a pretty (sur)face<br />

LUCIDO ECLETTICO<br />

Glossy eclectic<br />

CONTRASTI INFINITI<br />

Endless contrasts<br />

SOFISTICATA-MENTE<br />

Sophistication rules<br />

VARIANTI LEGNO<br />

The wood version<br />

LUCIDO, OPACO, EFFETTO SETA,<br />

VERSIONE LEGNO, TATTILE, DUTTILE,<br />

FLESSIBILE, MAGNETICO,<br />

SPESSORATO, DECORATO,<br />

TEXTURIZZATO, STRATIFICATO,<br />

UNICOLOR, MULTICOLOR…<br />

ED ECONOMICO. UN MATERIALE<br />

CUI SI PUÒ CHIEDERE TUTTO,<br />

E IN FUTURO ANCORA DI PIÙ<br />

GLOSSY, MATT, SILKY, WOOD<br />

EFFECT, TACTILE, MALLEABLE,<br />

FLEXIBLE, MAGNETIC, EXTRA-THICK,<br />

DECORATED, TEXTURED, LAYERED,<br />

ONE-COLOUR, MULTI-COLOURED…<br />

AND ABOVE ALL AFFORDABLE.<br />

THIS MATERIAL DOES VIRTUALLY<br />

ANYTHING YOU WANT IT TO DO,<br />

AND LOOKS SET TO DO EVEN<br />

MORE IN THE FUTURE<br />

intema inthemes<br />

ambientecucina 71


IN TEMA<br />

72 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

NON SOLO<br />

LOOK<br />

Not just a pretty (sur)face<br />

DECORATED OR MINIMALIST,<br />

EACH MODEL OF KITCHEN<br />

OFFERS<br />

A RANGE OF DESIGN<br />

POSSIBILITIES, COLOURS<br />

AND TEXTURAL EFFECTS.<br />

AND PERFORMANCE<br />

FEATURES<br />

DECORATA O MINIMALE,<br />

PER OGNI MODELLO DI CUCINA<br />

IL LAMINATO OFFRE UNA<br />

SCHIERA DI POSSIBILITÀ<br />

DI REALIZZAZIONI, COLORI<br />

E TEXTURE. MA ANCHE<br />

DI PERFORMANCE<br />

> SCAVOLINI<br />

Colori e materiali di tendenza<br />

per l’elegante soluzione<br />

con tavolo-penisola creata<br />

con il rinnovato modello Mood<br />

(design Silvano Barsacchi).<br />

Colonne e basi a due livelli<br />

di altezza, senza maniglie, sono<br />

finite nel suggestivo decorativo<br />

Larice Zolfino spazzolato<br />

che si confronta con il laccato<br />

Blu Alaska dei pensili e del<br />

mobile alto sospeso. La struttura<br />

a contrasto è in rovere moro<br />

ed è realizzata con pannelli<br />

Idroleb realizzati al 100%<br />

con materiale legnoso<br />

post-consumo certificato FSC<br />

e con le più basse emissioni<br />

di formaldeide. I top sono<br />

in acciaio nell’inedita finitura<br />

Peltro, dall’effetto materico.<br />

www.scavolini.com<br />

Trendy colours and materials<br />

for the elegant solution<br />

with table-pier unit created on the<br />

revamped Mood model (design<br />

Silvano Barsacchi). Columns<br />

and base units in two height<br />

levels, without handles, are<br />

finished off with the intriguingly<br />

decorative brushed Larice Zolfino<br />

surface, striking a contrast with<br />

the Blu Alaska lacquerwork of the<br />

wall units and high wall-mounted<br />

unit. The contrasting structure<br />

is in Moro oak and is made with<br />

Idroleb panels 100% made with<br />

a woody post-consumer material<br />

that is FSC certified and has<br />

the lowest levels of formaldehyde<br />

emissions. The tops are steel with<br />

the brand-new Peltro finish that<br />

produces a pewter-like texture.


QUANDO IL DESIGN SPOSA LA MATERIA<br />

È dal 1980 che Binova impiega il <strong>laminato</strong> per le sue cucine. «Direi che la nostra<br />

azienda è stata tra le prime a proporre un uso innovativo del <strong>laminato</strong>, che, data la<br />

sua forza e la sua flessibilità, abbiamo adottato anche per i piani di lavoro», dice<br />

Benito Bolletta designer e contitolare di Binova, seconda generazione della<br />

famiglia che ha creato il noto brand di Assisi. «Abbiamo iniziato a utilizzare il<br />

<strong>laminato</strong> più di 25 anni fa, quando Duropal proponeva i primi prodotti.<br />

Per l’esattezza era il 1980 quando abbiamo deciso di impiegare il <strong>laminato</strong> Duropal<br />

color beige per la cucina Spazio, che aveva ante decorate da un sottile disegno<br />

geometrico, postformate verticalmente e dotate di maniglia incassata nello<br />

spessore del bordo in massello precomposto. Nel 1985 nasce Archivia, la prima<br />

cucina con gola.<br />

Le ante realizzate in <strong>laminato</strong> postformato Duropal, nei colori della terra, beige, sabbia, marrone, grigio tortora, amaranto,<br />

bianco, hanno caratterizzato il prodotto fino ad entrare nella zona giorno con librerie e mobili coordinati con la cucina.<br />

Nel 1987 la cucina Opera segna un lungo periodo di crescita di Binova e anticipa tutti con le tonalità pastello. I colori sono<br />

il giallo ocra, il verde pistacchio, il sabbia, il rosa cipria e il bianco, realizzati sempre con laminati Duropal dal raggio di<br />

curvatura verticale molto stretto; le ante sono inoltre impreziosite da un profilo <strong>super</strong>iore e inferiore di alluminio di 3 mm.<br />

Nel 2011 nasce Pura, che innova con la postformatura del <strong>laminato</strong> Duropal piegato su tre livelli e crea una nuova<br />

tendenza, un nuovo modo di applicare il foglio di <strong>laminato</strong>». Sul bordo <strong>super</strong>iore dell’anta del modello Pura, disegnato da<br />

Benito Bolletta (Ben+Design), il foglio di <strong>laminato</strong> segue infatti la sagoma dell’innovativo incavo creato per l’impugnatura,<br />

ovvero la curvatura continua su tre livelli di cui parla il progettista. Un dettaglio che distingue il design di quest’anta in modo<br />

assoluto caratterizzando con forza lo stile del modello.<br />

WHEN DESIGN MEETS MATERIAL<br />

Binova has been using laminate on its kitchens since 1980. “I would say that our firm was one of the first to make innovative<br />

use of laminate, whose strength and flexibility make it ideal also for worktops,” says Benito Bolletta, designer and co-owner of<br />

Binova, the second generation of the family now running the Assisi-based firm. “We began using laminate over 25 years ago,<br />

when Duropal first appeared. It was in the year 1980, to be precise, that we decided to introduce beige-coloured Duropal for the<br />

Spazio kitchen, whose cabinet fronts were decorated with a subtle geometric design, post-formed vertically and fitted with<br />

handles set into the thickness of the pre-composed wood edge. 1985 saw the arrival of Archivia, the first kitchen with a grooved<br />

fingergrip. The fronts made of post-formed Duropal laminate - in the earth colours beige, brown, dove grey, amaranth and white<br />

- characterised the product, which eventually extended into the living area with bookcases and other units matching the kitchen.<br />

In 1987 the Opera kitchen marked a long period of growth for Binova, and saw the introduction of pastel shades before anyone<br />

else was using such a colour scheme. The colours were ochre, pistachio, sand, dusty pink and white, again using Duropal<br />

laminates with a very tight vertical curvature radius; the fronts were also embellished at the top and bottom with a 3-mm<br />

aluminium trim. In 2011 Pura was created, innovating through the post-forming of Duropal laminate folded on three levels and<br />

creating a new trend, a new method for applying the laminate sheet”. On the upper edge of the Pura model, designed by Benito<br />

Bolletta (Ben+Design), the laminate sheet follows the outline of the innovative hollow created as the fingergrip,<br />

that is to say the continuous curvature the designer was speaking of. A detail that distinguishes the design of this front<br />

and boldly characterises the style of the model.<br />

> BINOVA<br />

Minimale, rigorosa, anzi: Pura.<br />

Così è denominata la nuova<br />

cucina disegnata da Ben+Design<br />

per lo spazio cucina-living,<br />

un sistema che si esprime<br />

nell’assoluta continuità delle ante<br />

in <strong>laminato</strong> postformato Duropal<br />

e del top in <strong>laminato</strong> stratificato<br />

(spessore 1,2 cm) e scavato<br />

nello spessore per l’inserimento,<br />

a scomparsa totale, di lavelli e<br />

piani cottura (secondo il disegno<br />

esclusivo Binova). Da notare<br />

la curvatura <strong>super</strong>iore delle ante,<br />

ottenuta grazie a nuove tecniche<br />

che consentono una duplice<br />

sezione del pannello, convessa<br />

e concava verso l’interno<br />

per consentire l’apertura.<br />

Oltre al <strong>laminato</strong> di vari colori<br />

Pura è disponibile anche in<br />

laccato opaco o lucido e in legno.<br />

www.binova.it<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

Minimal, restrained, or,<br />

as its name tells us: pure.<br />

The new Pura kitchen designed<br />

by Ben+Design for the<br />

kitchen-living space is a system<br />

that expresses itself through<br />

the absolute continuity<br />

of its post-formed Duropal<br />

laminate fronts (thickness<br />

1.2 cm), hollowed out for<br />

the installation of fully hideaway<br />

sinks and hobs (in Binova’s<br />

exclusive design). Note the<br />

upper curve of the fronts,<br />

created using new techniques<br />

that produce a dual panel<br />

section, convex and concave<br />

on the inside for opening<br />

the doors. Pura comes not only<br />

in laminates of various colours<br />

but also with a matt or glossy<br />

lacquerwork finish, or in wood.<br />

ambientecucina 73


IN TEMA<br />

> VALCUCINE<br />

SUPER LAMINATO<br />

Presentate in 32 colori diversi, alcune<br />

delle quali in versione sia opaca sia<br />

lucida, le ante in <strong>laminato</strong> stratificato<br />

Uniline e Multiline di Valcucine sono<br />

totalmente indifferenti all’umidità<br />

e al calore. Possono rimanere immerse<br />

nell’acqua per un lungo periodo<br />

di tempo senza danneggiarsi<br />

perché non hanno bordi incollati;<br />

il pannello è infatti realizzato<br />

www.valcucine.it<br />

74 ambientecucina<br />

in stratificato per tutto lo spessore<br />

e in un’unica lavorazione.<br />

Nella foto, Artematica in <strong>laminato</strong><br />

stratificato Multiline grigio scuro,<br />

connotato dalla leggera rigatura<br />

orizzontale.<br />

<strong>Il</strong> sistema Artematica è proposto<br />

in molti altri materiali, dal legno<br />

al vetro tinto unita o decorato,<br />

dall’acciaio alla pietra.<br />

Presented in 32 different colours,<br />

some of them in either matt or gloss,<br />

the Uniline and Multiline laminated<br />

fronts from Valcucine are completely<br />

resistant to heat and humidity.<br />

Since they do not have glued edges,<br />

they suffer no damage even<br />

when immersed in water for extended<br />

periods of time.<br />

The panel is indeed laminated<br />

throughout its entire thickness<br />

in a single manufacturing operation.<br />

The photo shows Artematica<br />

in dark grey Multiline laminate,<br />

with a slight horizontal ribbing<br />

on the surface.<br />

The Artematica system is also<br />

available in many other materials,<br />

from wood and plain or decorated<br />

glass to steel and stone.<br />

> BERLONI<br />

Può vestirsi con un gessato, un grigio<br />

quadrettato, un originale optical<br />

o in noce. È Glamour, di nome e di fatto,<br />

modello che può scegliere di indossare<br />

con disinvoltura i quattro diversi “abiti”<br />

in <strong>laminato</strong> stratificato texturizzato<br />

oppure lucido nelle nuance terra, neve,<br />

avena e grigio, oppure anche il vetro<br />

laccato lucido, rendendo lo spazio<br />

cucina-living attuale e “frizzante”.<br />

Le particolari finiture si abbinano a top<br />

con finitura opaca o brillante, come<br />

quello nero lucido della soluzione<br />

nella foto, con frontali in <strong>laminato</strong> grigio<br />

quadrettato. <strong>Il</strong> design di Glamour<br />

è firmato Luciano Grugni<br />

e Ufficio Progettazione Berloni.<br />

It can be dressed in pinstripe,<br />

in grey check, in an original optical<br />

design or in walnut. Glamour is,<br />

as its name suggests, a model that can<br />

happily be clad in four different “outfits”<br />

in textured laminate or with a gloss<br />

finish in four subtle hues (earth, snow,<br />

oats, grey) or even in glossy lacquered<br />

glass, resulting in an exciting kitchen<br />

living space that is totally on trend.<br />

These special finishes combine<br />

with matt or brilliant finishes, such as<br />

the glossy black version pictured,<br />

with fronts in grey check-patterned<br />

laminate. Glamour is designed<br />

by Luciano Grugni and Berloni’s own<br />

design division.<br />

www.berloni.it


ELMAR<br />

«Ci siamo concentrati sulla “pelle”<br />

della cucina scegliendo il <strong>laminato</strong>,<br />

che pur avendo costi accessibili,<br />

mantiene elevate qualità di resistenza.<br />

E su questa “pelle” abbiamo lavorato<br />

con la stessa filosofia per cui i giovani<br />

scelgono di tatuarsi: raccontarsi<br />

e riconoscersi in un segno»:<br />

così Ludovica+Roberto Palomba<br />

spiegano il loro progetto, Playground,<br />

che si incentra su diversi motivi<br />

decorativi a tema che trasformano<br />

le <strong>super</strong>fici in <strong>laminato</strong> in arte<br />

grafica, e i moduli della cucina,<br />

rinnovati nelle dimensioni, in volumi<br />

di colore. D’impatto la versione<br />

con mobili alti e schienali<br />

con geometrie bianco-blu;<br />

l’isola è in <strong>laminato</strong> bianco, i pensili<br />

e le basi sono in laccato color blu<br />

intenso come il top, in <strong>laminato</strong>.<br />

Playground è disponibile in oltre<br />

70 finiture, tra melaminici e laminati,<br />

polimerici e laccati opachi e lucidi.<br />

www.elmarcucine.com<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

“We concentrated on the ‘skin’ of the<br />

kitchen and chose laminate, which is<br />

relatively inexpensive yet offers a high<br />

degree of quality and durability. We<br />

worked on this ‘skin’ by taking the same<br />

approach as young people do when they<br />

get a tattoo: to make a statement about<br />

themselves and be recognisable<br />

by a special symbol”. This is how<br />

Ludovica+Roberto Palomba explain<br />

Playground, their new design centred<br />

around variously themed decorative<br />

motifs that turn the laminated surface<br />

into graphic art, and the kitchen modules,<br />

in new sizes, in blocks of colour.<br />

Particularly visually striking is the version<br />

with high furniture units and backs with<br />

a geometric blue and white pattern; the<br />

island unit is white laminate, the wall and<br />

base units have a deep blue lacquerwork<br />

finish, the same colour as the laminate<br />

top. Playground comes in over 70<br />

different finishes: melamine, laminate,<br />

polymer and gloss or matt lacquerwork.<br />

ambientecucina 75


IN TEMA<br />

LUCIDO<br />

ECLETTICO<br />

Glossy eclectic<br />

THE INNUMERABLE COLOUR<br />

VARIATIONS OF THE<br />

NEW GLOSSY SURFACES,<br />

WHICH ARE SCRATCHPROOF<br />

AND GENERALLY MORE<br />

RESILIENT, LIGHT UP<br />

THE KITCHEN AND LIVING<br />

AREA WITH ITS PRACTICAL<br />

PERSONALITY<br />

76 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

LE INNUMEREVOLI VARIANTI<br />

CROMATICHE DELLE NUOVE<br />

SUPERFICI LUCIDE, PIÙ<br />

RESISTENTI E ANTIGRAFFIO,<br />

ILLUMINANO LA CUCINA<br />

E IL LIVING DI PRATICA<br />

PERSONALITÀ<br />

> EFFETI<br />

Cucina multiforme ed eclettica,<br />

identificata dal segno orizzontale<br />

della maniglia in alluminio<br />

sul bordo <strong>super</strong>iore dell’anta:<br />

è Luce!, il modello creato<br />

da Giancarlo Vegni che si veste<br />

con i materiali più vari,<br />

dal <strong>laminato</strong> opaco o lucido<br />

in numerose varianti cromatiche<br />

dal laccato opaco o lucido,<br />

fino al legno di rovere naturale<br />

oppure sbiancato, cenere, color<br />

wengé, nero, grigio. Luce! è<br />

arricchita dal volume luminoso ed<br />

aspirante della cappa Luce e dal<br />

top in acciaio inox o in Corian.<br />

Connotata da un interessante<br />

rapporto costo-qualità,<br />

Luce! può attingere a finiture,<br />

componenti ed elementi<br />

dall’intera gamma cucine Effeti.<br />

www.effeti.com<br />

A multi-shaped, eclectic kitchen,<br />

characterised by the horizontal<br />

movement of the aluminium<br />

handle on the upper edge<br />

of the front: this is Luce!,<br />

a model created by Giancarlo<br />

Vegni that features a whole range<br />

of different materials, from matt<br />

or gloss laminate in numerous<br />

colour variations to matt or gloss<br />

lacquerwork, and natural oak,<br />

or bleached, ash, wengé, black<br />

or grey. Luce! is enhanced<br />

by bright volume of the Luce<br />

extraction hood and the stainless<br />

steel or Corian top. A kitchen that<br />

offers particularly good value for<br />

money, Luce! can be produced<br />

using finishes, components and<br />

other elements from the entire<br />

Effeti kitchen range.


DEL TONGO<br />

Grigio Sioux e Amaranto Pierre sono<br />

i nomi evocativi dei laminati lucidi<br />

antigraffio scelti per lo spazio allestito<br />

con Creta, modello aperto alla<br />

convivialità e alla zona giorno.<br />

La linea di elementi sospesi color<br />

Amaranto Pierre svolge funzioni living<br />

con contenitori, schienale Maggiordomo<br />

e mensole per libri e oggetti, mentre la<br />

www.deltongo.it<br />

composizione finita in Grigio Sioux<br />

è “operativa” con il lavello, i fuochi<br />

orizzontali e il <strong>super</strong>-pensile in vetro<br />

schizzato bianco/nero dotato di cappa<br />

e scolapiatti e realizzato in lunghezze<br />

a richiesta, fino a 270 cm. Creta<br />

è disponibile anche in <strong>laminato</strong><br />

magnetico, in legni impiallacciati,<br />

in spatolato e con decori su foglia.<br />

Grigio Sioux and Amaranto Pierre are<br />

the evocative names of the glossy<br />

scratchproof laminates chosen for the<br />

space organised with Creta, a model<br />

open to conviviality and the living area.<br />

The range of wall-mounted elements,<br />

Amaranto Pierre in colour, performs<br />

living functions with storage units,<br />

the Maggiordomo back and shelves for<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

books and ornaments, while the<br />

composition finished in Grigio Sioux<br />

is “operative”, with sink, horizontal<br />

burners and a <strong>super</strong>-wall unit in black<br />

and white speckled glass and draining<br />

board supplied to the required length,<br />

up to 270 cm. Creta is also available in<br />

magnetic laminate, in veneered wood,<br />

brushed and with surface decorations.<br />

> SCIC<br />

Flessibile nella componibilità,<br />

easy nella variegata opportunità di<br />

personalizzazione offerta da colori<br />

e finiture, elegante e raffinata nel look,<br />

Levanto si rinnova con <strong>super</strong>fici<br />

di grande tendenza come il polimerico<br />

colorato lucido e opaco, in 12 nuance<br />

ciascuno, il polimerico legno e materico<br />

in 14 soluzioni di finitura. Le ante lisce<br />

così finite interpretano uno stile<br />

contemporaneo che si concede<br />

accostamenti originali. Ad esempio,<br />

quelli della soluzione per il sontuoso<br />

open space in polimerico nero lucido<br />

e in polimerico effetto legno lucido,<br />

con vani a giorno con finitura Pikabu.<br />

Flexible in its sectional nature, free and<br />

easy in terms of the many opportunities<br />

for personalisation offered by the wide<br />

range of colours and finishes and<br />

elegantly classy in its overall look,<br />

Levanto now appears with very trendy<br />

surfaces, such as gloss and matt<br />

coloured polymer, in 12 shades each,<br />

and textured wood polymer in a choice<br />

of 14 finishes. The smooth fronts<br />

finished in this way create a decidedly<br />

contemporary style involving various<br />

original juxtapositions. For example,<br />

those on the solution designed for the<br />

magnificent open-plan system in glossy<br />

black polymer and glossy wood-effect<br />

polymer, featuring open elements<br />

with Pikabu finish.<br />

www.scic.it<br />

ambientecucina 77


IN TEMA<br />

SUPER LAMINATO<br />

CONTRASTI<br />

INFINITI<br />

Endless contrasts<br />

COLOURS AND MATERIALS<br />

THAT ARE ONLY APPARENTLY<br />

DIFFERENT FROM EACH<br />

OTHER IN THE KITCHEN<br />

DESIGN: THE LAMINATE<br />

CAN APPEAR IN A WHOLE<br />

RANGE OF GUISES<br />

78 ambientecucina<br />

COLORI E MATERIALI SOLO<br />

APPARENTEMENTE DIVERSI,<br />

CHE COMPONGONO<br />

IL DISEGNO DELLA CUCINA<br />

DECLINANDO LA VERSATILITÀ<br />

DEL LAMINATO<br />

> ARAN CUCINE<br />

Texture a contrasto cromatico<br />

per Penelope, che adotta<br />

il <strong>laminato</strong> 10/10 in due varianti:<br />

con finitura opaca color grigio<br />

argento per basi e colonne<br />

oppure con effetto legno larice<br />

montano e bordo in tinta<br />

per la cappa a soffitto a sezione<br />

rettangolare, per i pensili alti<br />

in appoggio e per il “folding”,<br />

il piano breakfast (h. <strong>24</strong> cm)<br />

che si allunga e collega l’isola<br />

e la composizione a parete.<br />

In <strong>laminato</strong> Unicolor bianco<br />

a forte spessore è realizzato<br />

il top (altezza 2 cm)<br />

che corre sui due blocchi cucina<br />

e le fiancate.<br />

www.aranworld.it<br />

Textures with colour contrasts<br />

for Penelope, which features<br />

10/10 laminates in two variants:<br />

with silver-grey matt finish<br />

for the base and tall units,<br />

or with mountain<br />

larchwood-effect and matching<br />

trim for the rectangular-section<br />

ceiling hood, for the high<br />

wall units and for the folding<br />

breakfast surface (height<br />

<strong>24</strong> cm) which extends<br />

to connect the island<br />

with the wall composition.<br />

The 2-cm-thick, white<br />

Unicolor top runs around<br />

the two kitchen blocks<br />

and the sides.


COMPOSIT<br />

Laminato bianco effetto seta per<br />

pensili e colonne, <strong>laminato</strong> Unicolor<br />

bianco per il piano di lavoro e legno<br />

Stratos effetto Tranché per le basi<br />

rendono light i volumi dell’ambiente<br />

arredato con la cucina Quadra, che<br />

si distingue per la maniglia quadrata<br />

www.composit.it<br />

> TRE O<br />

Grande effetto visivo ed estetica<br />

d’impatto per il modello Elos,<br />

che osa proporre una speciale finitura<br />

atta a valorizzare le ante lisce<br />

e di forte spessore: il <strong>laminato</strong><br />

ossido Red Storm.<br />

La <strong>super</strong>ficie maculata Red Storm,<br />

connotata da nuance che vanno<br />

dal marrone al nero, si alterna così<br />

www.treo.it<br />

ad incasso. L’immagine “fresca”<br />

della soluzione è data anche dalla<br />

leggerezza compositiva della zona<br />

pensili, che intervalla contenitori con<br />

ante ed elementi a giorno. Quadra è<br />

realizzata anche con frontali in legno<br />

scuro Amanunda effetto Tranché.<br />

alla purezza del laccato bianco<br />

creando, nella zona pensili,<br />

un gioco compositivo scenografico<br />

e di tendenza. In ossido Red Storm<br />

è anche il lungo piano tavolo<br />

annesso al blocco isola con piano<br />

cottura e lavaggio. Destinato<br />

a un pubblico esigente, Elos prevede<br />

anche la finitura laccata opaca seta.<br />

Silky-effect white lacquerwork for<br />

the wall and tall units, Unicolor white<br />

laminate for the worktop and<br />

Tranché-effect Stratos wood for the<br />

base units lighten the volumes in the<br />

room fitted with the Quadra kitchen,<br />

with its characteristic incorporated<br />

With its particularly striking visual<br />

effect, the Elos model proposes<br />

a daring special finish, the aim<br />

of which is to enhance the appeal<br />

of the thick, smooth fronts:<br />

Red Storm oxide laminate.<br />

The speckled Red Storm surface,<br />

featuring hues ranging from brown<br />

to black, contrasts sharply<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

square handle. The “fresh” image of<br />

this solution is produced also thanks to<br />

the lightweight composition of the wall<br />

units, which alternates fronted storage<br />

units with open elements. Quadra is<br />

also available with fronts in dark,<br />

Tranché-effect Amanunda wood.<br />

with the immaculate white<br />

lacquerwork, creating, in the wall unit<br />

area, a trendy interplay of volumes.<br />

The long tabletop connected<br />

to the island block (with hob and sink)<br />

is also in Red Storm. Designed<br />

for a demanding public,<br />

Elos is also available in a silky matt<br />

lacquered finish.<br />

ambientecucina 79


IN TEMA<br />

> ARREDO 3<br />

Solida, calda, avvolgente: così si<br />

presenta la cucina Petra, che impiega<br />

nuance e materiali direttamente riferiti<br />

al mondo della natura, come il rovere<br />

corteccia delle ante in <strong>laminato</strong><br />

postformato Tranché (spess. 2,2 cm),<br />

il color visone del <strong>laminato</strong> opaco seta<br />

delle colonne, e poi la pietra d’Assisi<br />

fugata per il bancone<br />

www.arredo3.it<br />

> STOSA<br />

Si inserisce nel programma<br />

Look System la nuova cucina Milly<br />

(design Adriani&Rossi), sistema<br />

che si distingue per l’ampia<br />

modularità che lo rende flessibile<br />

a qualsiasi esigenza di progetto e di<br />

colore. Una delle proposte più nuove<br />

di Milly è la finitura in <strong>laminato</strong> Matrix<br />

Stratos, per le basi, e in <strong>laminato</strong><br />

frassino bianco gesso per<br />

www.stosa.it<br />

80 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

e la fiancata (spess. 20 cm)<br />

e l’agglomerato di marmo tipo porfirite<br />

con finitura a spacco per il top<br />

(spessore 2 cm) della zona lavello.<br />

Fianchi a vista, pannellature, mensole,<br />

e piani di lavoro sono realizzabili<br />

nelle stesse finiture delle ante.<br />

Particolare la maniglia<br />

in metallo finitura inox satinato.<br />

l’armadiatura a due profondità,<br />

ottenuta da una colonna di raccordo<br />

con anta a doppia curva.<br />

Alla “testa” delle colonne,<br />

il terminale a scaffali, una pratica<br />

libreria pensata per l’integrazione<br />

dell’arredo cucina al living. Numerosi<br />

gli altri elementi di Milly dedicati<br />

alla creazione di uno spazio<br />

cucina-giorno dallo stile equilibrato.<br />

Solid, warm and enveloping: three<br />

adjectives that suitably describe<br />

the Petra kitchen, which uses subtle<br />

hues and materials that make direct<br />

reference to the world of nature, such<br />

as the oak bark of the fronts in postformed<br />

Tranché laminate (2.2 cm thick),<br />

the mink colour of the silky matt<br />

laminate on the tall units, then Assisi<br />

The new Milly kitchen (design<br />

Adriani&Rossi) is part of the Look<br />

System, a system that displays a<br />

considerable degree of modularity,<br />

making it flexible enough<br />

to suit any design and colour scheme<br />

requirement. One of the very latest<br />

versions of Milly is the one with<br />

the Matrix Stratos laminate finish,<br />

for the base units, and plaster white<br />

stone for the countertop and the side<br />

(thickness 20 cm) and reconstituted<br />

marble (porphyrite) with quarry-cut<br />

effect for the top (thickness 2 cm) at<br />

the water point. The open sides, panels,<br />

shelves and worktops can be produced<br />

in the same finish as the fronts.<br />

Note the interesting metal handle<br />

with satin-effect stainless steel finish.<br />

as laminate for the dual-depth<br />

cabinetry, comprising a connecting<br />

tall unit with double-curve front.<br />

The end section of the tall units has<br />

shelving, providing a useful bookcase<br />

and creating a link between the<br />

kitchen and the living area. Milly’s<br />

numerous other features help in<br />

the creation of a kitchen-living space<br />

with a beautifully balanced feel.


SUPER LAMINATE<br />

> ASTER<br />

Per la cucina Atelier un unico<br />

materiale declinato in una duplice<br />

versione: il <strong>laminato</strong> Corex nella<br />

versione bianca liscia, per basi<br />

e colonne, e color noce naturale<br />

per la libreria con struttura a montanti<br />

(sp. 4 cm) e traversi (sp. 22 mm) che<br />

formano un movimentato ma ordinato<br />

gioco di riquadri. Al centro della<br />

parete attrezzata, il pannello porta tv<br />

in <strong>laminato</strong> Unicolor bianco, che<br />

prosegue in continuità con il tavolo<br />

a sbalzo dello stesso materiale e che<br />

funge da “ponte” tra isola e libreria.<br />

Da notare le maniglie ad incasso<br />

Shade, che spiccano sul bianco<br />

delineate dal profilo lilla. <strong>Il</strong> modello<br />

è disponibile anche in laminati con<br />

bordo alluminio, polimerici, laccati<br />

opachi e lucidi, vetro.<br />

The material used for the Atelier<br />

kitchen comes in two versions: Corex<br />

laminate in the smooth white version,<br />

for the base and tall units, and<br />

natural walnut for the bookcase made<br />

using 4-cm-thick uprights and 22mm-thick<br />

cross-pieces which form<br />

an attractively ordered criss-cross<br />

effect. At the centre of the organised<br />

wall, the TV panel in white Unicolor<br />

laminate continues into the<br />

cantilevered table in the same<br />

material, an element that acts as<br />

a “bridge” between the island unit<br />

and the bookcase. Note also the<br />

built-in Shade handles, which stand<br />

out against the white surfaces<br />

with lilac trim. The model also comes<br />

in laminates with surround<br />

in aluminium, polymer, gloss<br />

and matt lacquerwork and glass.<br />

www.astercucine.it<br />

IN TEMA<br />

ambientecucina 81


IN TEMA<br />

SUPER LAMINATO<br />

SOFISTICATA-MENTE<br />

Sophistication rules<br />

EFFETTO SETA, CROMATISMI<br />

OPACHI, FINITURE DI ULTIMA<br />

GENERAZIONE: L’ELEGANZA<br />

ACCESSIBILE PASSA DI QUI<br />

SILKY EFFECT, MATT HUES,<br />

NEW-GENERATION FINISHES:<br />

WELCOME TO THE WORLD<br />

OF AFFORDABLE ELEGANCE<br />

82 ambientecucina<br />

> SALVARANI<br />

Un ambiente limpido ed essenziale, che si<br />

ispira all’atmosfera rarefatta delle grandi<br />

città. Così la cucina System, di Castiglia<br />

Associati, esprime il suo carattere sobrio,<br />

ma innovativo, impiegando la finitura<br />

in Ecowood laccato grigio piombo, <strong>laminato</strong><br />

di ultima generazione, piacevole al tatto,<br />

che contrasta col candore del piano del<br />

tavolo in rovere vaniglia in appoggio sulle<br />

basi ribassate in laccato lucido bianco.<br />

La maniglia a gola è disponibile in legno,<br />

<strong>laminato</strong>, laccato, polimerico ed Ecowood.<br />

A clear, no-nonsense design, inspired<br />

by the rarefied atmosphere of big cities.<br />

The System kitchen, from Castiglia Associati,<br />

expresses its sober, but innovative quality,<br />

featuring a finish in lead-grey lacquered<br />

Ecowood, a new-generation laminate,<br />

pleasant to the touch and contrasting<br />

with the light colour of the vanilla oak table,<br />

which rests on lowered white lacquered base<br />

units. The grooved fingergrip handle<br />

is available in wood, laminate, lacquerwork,<br />

polymer and Ecowood.<br />

www.salvaranicucine.it


CESAR<br />

Crea un ambiente dal carattere<br />

contemporaneo e metropolitano<br />

la <strong>super</strong>ficie in <strong>laminato</strong> seta grigio<br />

fumo del modello Kora (design<br />

G.V. Plazzogna), che si abbina al<br />

<strong>laminato</strong> Matrix color rovere Provenza<br />

del top, delle fiancate, dello schienale<br />

con mensole e dei contenitori a giorno<br />

Trilli. Questi nuovi elementi “jolly”<br />

www.cesar.it<br />

sono realizzati con altezze e larghezze<br />

variabili da 30, 45, 60, 90 e 120 cm,<br />

e sono disponibili anche in colori<br />

pastello finitura seta, oppure in laccato<br />

lucido o seta. Le ante di Kora,<br />

dotate di maniglia ad incasso Lola<br />

in alluminio cromato, sono spesse<br />

2,5 cm; la cappa ad isola è il modello<br />

Duchessa.<br />

The silky, smoke-grey laminate<br />

surface of the Kora model<br />

(design G.V. Plazzogna) creates a<br />

kitchen with a contemporary feel.<br />

It is combined with the Provence<br />

oak-coloured Matrix laminate<br />

of the worktop, sides, shelving back<br />

and the open Trilli storage units.<br />

These new “optional extra” elements<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

come in various heights and widths<br />

(30, 45, 60, 90 and 120 cm)<br />

and are also available with silky<br />

pastel-colour finishes or in gloss<br />

or silk-finish lacquerwork.<br />

Kora’s fronts have the built-in Lola<br />

handles, made of chrome-plated<br />

aluminium, 2.5 cm thick; the island<br />

hood is the Duchessa model.<br />

ambientecucina 83


IN TEMA<br />

84 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

> ERNESTOMEDA<br />

Luminosa e dal carattere deciso,<br />

avvolta da frontali in <strong>laminato</strong> opaco<br />

grigio fumo con bordo in alluminio<br />

lucido e arricchita dalla maniglia<br />

Pulse+, con finitura cromata;<br />

brillanti anche le <strong>super</strong>fici orizzontali,<br />

identificate nei piani di lavoro in<br />

acciaio lucido con profilo Beam e con<br />

zona lavaggio integrata.<br />

Si tratta di una versione di One+,<br />

evoluzione del modello One,<br />

sistema creato con un’estetica<br />

rigorosa e materiali studiati<br />

per garantire resistenza, durata<br />

e facilità di manutenzione. Entrambi<br />

propongono l’affidabilità, il design<br />

e le performance di Ernestomeda<br />

soprattutto a chi si affaccia<br />

per la prima volta sul mercato<br />

delle cucine di marca.<br />

www.ernestomeda.it<br />

Luminous and bold in character,<br />

enveloped by smoke grey matt<br />

laminate fronts with polished<br />

aluminium trim and embellished with<br />

the chrome-plated Pulse+ handles.<br />

The horizontal surfaces are shiny too:<br />

polished steel worktops with Beam<br />

surround also incorporating<br />

the washing area. This is a version<br />

of One+, a further evolution<br />

of the One model, a system created<br />

in a restrained style and in materials<br />

chosen for their sturdiness, durability<br />

and low-maintenance qualities.<br />

Both models offer the reliability,<br />

design and performance for which<br />

Ernestomeda is known, and are<br />

particularly appealing to anyone<br />

approaching the top brand kitchen<br />

market for the first time.


COMPREX<br />

Modello trasversale allo spazio giorno<br />

e dedicato a un pubblico sofisticato,<br />

Linea - nella declinazione lifestyle<br />

Young - si propone con ante in tonalità<br />

e <strong>super</strong>fici trendy tra cui il <strong>laminato</strong><br />

opaco bianco che definisce i frontali<br />

e le fiancate dell’isola operativa, o il<br />

melaminico strutturato legno finitura<br />

larice cenere per la panca e libreria a<br />

giorno. La ante, realizzate nello spessore<br />

di 1,2 cm, sono composte da un pannello<br />

di supporto in alluminio alveolare<br />

e sono proposte con la nuova maniglia<br />

ad incasso, oltre che con la classica<br />

impugnatura a gola.<br />

A model designed for cross-overs<br />

into the living area and aimed at a<br />

sophisticated public, Linea - in its<br />

Young Lifestyle expression - has fronts<br />

in trendy colours and surface finishes,<br />

including matt white laminate for the<br />

fronts and the sides of the work island,<br />

or wood-structured melamine with<br />

ash-coloured larch finish for the bench<br />

and living area bookcase.<br />

The fronts, which are 1.2 cm thick,<br />

consist of a honeycomb aluminium<br />

support panel and come with a new<br />

inset handle, as well as with the<br />

traditional grooved fingergrip.<br />

www.comprex.it<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

ambientecucina 85


IN TEMA<br />

VARIANTI<br />

LEGNO<br />

The wood version<br />

NOT SO MUCH IMITATION<br />

WOOD AS A DELIGHTFUL<br />

VISUAL AND TACTILE TREAT:<br />

THESE FLAWLESS<br />

RECREATIONS OF LIGHT<br />

AND DARK TIMBER<br />

ARE BEAUTIFUL TO LOOK<br />

AT AND RUN YOUR<br />

FINGERS OVER<br />

86 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

NON UNA IMITAZIONE<br />

MA UNA RICREAZIONE<br />

ASSOLUTAMENTE GODIBILE:<br />

ESSENZE CHIARE E SCURE,<br />

AL TATTO E ALLA VISTA,<br />

SENZA IMPERFEZIONI<br />

> COPAT<br />

Due finiture a effetto legno<br />

e due tonalità a contrasto<br />

per il modello Samoa, che<br />

realizza un ambiente glamour<br />

e dal carattere deciso. Le ante<br />

(spessore 2 cm) sono in <strong>laminato</strong><br />

rovere grigio 3D, per le basi, e in<br />

<strong>laminato</strong> abete 3D per i pensili.<br />

La soluzione si connota per il top<br />

in acciaio inox di forte spessore<br />

che include piano cottura e<br />

lavello integrati, e per la maniglia<br />

modello Diago, finita in alluminio<br />

satinato; il tavolo a sbalzo è nella<br />

stessa finitura di <strong>laminato</strong> rovere<br />

grigio 3D delle basi. Samoa<br />

è disponibile anche in <strong>laminato</strong><br />

larice chiaro, larice medio, larice<br />

scuro, bianco e visone.<br />

www.copat.it<br />

Two wood-effect finishes<br />

and two contrasting colours<br />

for the Samoa model, which<br />

produces a glamorously stylish<br />

kitchen with a bold character.<br />

The fronts (thickness 2 cm) are 3D<br />

grey oak laminate, for the base<br />

units, and 3D deal laminate<br />

for the wall units. The solution<br />

features a thick stainless steel top<br />

into which the hob and sink are<br />

incorporated, and the Diago<br />

handle model, with satin<br />

aluminium finish; the cantilevered<br />

table is in the same 3D grey oak<br />

laminate of the base units. Samoa<br />

comes in a choice of laminate<br />

finishes: light larch, medium<br />

larch, dark larch, white and mink.


SUPER LAMINATE<br />

> ARREX LE CUCINE<br />

IN TEMA<br />

È dedicata a chi desidera arredare<br />

la propria cucina in modo raffinato<br />

e ricercato il modello Melissa,<br />

che si caratterizza per l’innovativo<br />

<strong>laminato</strong> Tranché disponibile in tre<br />

varianti: Rovere Magister, Rovere Provenza<br />

e Rovere Aspen. La flessibilità del progetto<br />

e la possibilità di abbinare il modello<br />

ad altri elementi della gamma<br />

Arrex Le Cucine offrono infinite soluzioni<br />

compositive; ad esempio, le librerie<br />

inserite tra le colonne o i mobili bassi<br />

caratteristici delle aree giorno.<br />

Nella foto, Melissa in <strong>laminato</strong> Tranché<br />

rovere Provenza con elementi a giorno<br />

in <strong>laminato</strong> rovere Aspen e pensili<br />

(h. 132 cm) in vetro Stopsol.<br />

Melissa is designed for anyone looking<br />

to furnish their kitchen in a classy,<br />

sophisticated way. This model features<br />

innovative Tranché laminate, available<br />

in three versions: Magister oak,<br />

Provenza oak and Aspen oak.<br />

The flexibility of the design<br />

and the opportunity to combine<br />

the model with other elements in the<br />

Arrex Le Cucine range mean that endless<br />

different compositions can be created;<br />

for example with bookcases inserted<br />

between the tall units, or low furniture<br />

units in the living area. In the photo,<br />

Melissa in Provenza oak Tranché laminate<br />

with open units in Aspen oak laminate<br />

and wall units (height 132 cm)<br />

in Stopsol glass.<br />

www.arrex.it<br />

ambientecucina 87


IN TEMA<br />

> CUCINE LUBE<br />

88 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

Basi e colonne in <strong>laminato</strong> larice bianco<br />

lucido, top e fiancate in <strong>laminato</strong> Unicolor<br />

bianco assoluto; un doppio ordine di<br />

pensili color melanzana lucido che si<br />

affianca alla linea di pensili vetro lucido<br />

bianco neve, con telaio alluminio finitura<br />

brill e maniglia incorporata, e, al centro,<br />

l’isola e la cappa Drop, di Faber.<br />

È una delle versioni più trendy<br />

del modello Alessia, cucina dalle<br />

geometrie pure e di grande capienza,<br />

che affascina per l’originalità delle finiture<br />

da abbinare tra loro realizzando strutture<br />

versatili e dinamiche per ogni esigenza<br />

di spazio: maxi, mini o open space.<br />

Base and tall units in glossy white<br />

larchwood laminate, tops and sides<br />

in absolute white Unicolor laminate;<br />

a twin system of wall units in glossy<br />

aubergine alongside the snow-white shiny<br />

glass units, with brill-finish aluminium<br />

surround and built-in handle, and with the<br />

island unit featuring Faber’s Drop hood<br />

in the centre. This is one of the trendiest<br />

versions of the Alessia model, a kitchen<br />

displaying geometrical purity and great<br />

storage capacity, and one that appeals<br />

for the originality of its finishes and how<br />

they are combined to form versatile,<br />

dynamic structures to suit all spatial<br />

requirements: large, small or open-plan.<br />

www.cucinelube.it


LAMINATE’S NEW LEASE OF LIFE<br />

LA NUOVA VITA DEL LAMINATO<br />

Attualmente impegnato proprio a mettere a punto il restyling di una serie di modelli in <strong>laminato</strong>, di Febal,<br />

Alfredo Zengiaro, architetto e designer di chiara fama, si dichiara “sostenitore” entusiasta delle <strong>super</strong>fici finite<br />

con quello che definisce «uno dei materiali più espressivi del momento: il <strong>laminato</strong>. Che sembra rinato a nuova<br />

vita», afferma. «Oggi ad una cucina si richiede grande immagine, alta tecnologia-prezzo contenuto; penso che il<br />

<strong>laminato</strong> abbia da sempre risposto agli ultimi due requisiti, ma adesso sempre più, e con grande innovazione,<br />

anche al primo. Le <strong>super</strong>fici materiche dei nuovi laminati, che riproducono in modo perfetto quelle di materiali<br />

naturali e tessuti, hanno infatti cancellato definitivamente il vecchio “effetto plastica”. E le bordature delle antine,<br />

che erano l’altro lato debole della finitura in <strong>laminato</strong>, si sono evolute di pari passo, sono diventate perfette e<br />

quasi senza giunture a vista grazie alle innovative colle speciali. A muovere questa ondata di rinnovamento,<br />

investendo molto nella ricerca, sono le aziende leader del settore, ovvero gli stampatori della carta e i produttori finali. Come sappiamo, il cosiddetto<br />

<strong>laminato</strong> è in realtà costituito da più strati, ovvero da “un’anima” di carta fenolica - il Kraft, da un foglio di carta colorata - tinta unita o fantasia, e infine<br />

da un strato esterno detto Overlay, impregnato di resine melamminiche, che viene pressato sopra la carta conferendo matericità alla <strong>super</strong>ficie.<br />

La novità, da parte di chi produce, sta nell’aver rinnovato sia la qualità dei disegni della carta (che ora raffigurano in modo perfetto le ombre e le<br />

sfumature di legni e tessuti) sia la fattura dello strato esterno che, grazie ai nuovi macchinari, viene texturizzato riproducendo fedelmente le venature dei<br />

legni o le trame delle stoffe. È quindi dai grandi produttori di <strong>super</strong>fici in <strong>laminato</strong> che arrivano gli stimoli progettuali più significativi. Ne sono un esempio<br />

gli ultimi modelli realizzati per Febal, City e Cherry, prodotte sia in legno sia in <strong>laminato</strong>».<br />

Ma la differenza, se non si sa, neppure si vede.<br />

We met Alfredo Zengiaro on his way to Febal, where he was involved in the restyling of a series of laminate models.<br />

The well-known architect and designer is a big fan of surfaces finished in what he describes as “one of the most expressive materials of the moment,<br />

laminate. One that seems to be enjoying quite a renaissance”. He goes on: “Kitchen design today is all about image, technological content<br />

and affordability; and while laminate has always ticked the last two of those boxes, now it is also ticking the first of them, in a highly innovative way.<br />

The surfaces of today’s new laminates now perfectly reproduce the textures of natural materials and fabrics, shrugging off the old “plastic effect”<br />

they used to have. And the edges of cabinet fronts, which were laminate’s other weakness, have evolved too, and are now perfect and almost seamless<br />

thanks to the use of special innovative adhesives. Leading firms in the sector (printers of paper and the end manufacturer) have invested heavily in R&D.<br />

Most people know that laminate is created by bringing together a series of different layers, that is to say an inner “core” of phenolic resin craft paper,<br />

a sheet of plain or patterned coloured paper, and an outer layer (the so-called Overlay), which is impregnated with melamine resins and pressed<br />

onto the surface to give it its textural finish. The new feature of the manufacturing process lies in the quality of the designs on the paper, which now<br />

perfectly reproduce the actual look of fabric and wood, with improved technologies for the creation of the outer surface, which is textured to recreate<br />

a genuine wood-grain or fabric-weave effect. So leading manufacturers of laminated surfaces are leading the way in the latest designs.<br />

Good examples include the latest models produced for Febal - City and Cherry - made of both wood and laminate”.<br />

To which we might add that you really can’t tell the difference.<br />

SUPER LAMINATE<br />

> FEBAL<br />

IN TEMA<br />

Dream, Ice, Pretty e Sky sono i quattro<br />

modelli che compongono Febal Light<br />

(design Dario Poles), la nuova linea<br />

“giovane” di Febal studiata per offrire la<br />

cucina “dei sogni” a un costo accessibile.<br />

In particolare, il modello Sky lancia la<br />

nuova finitura in nobilitato decorativo<br />

legno di rovere tranché, caratterizzato<br />

dallo speciale effetto tessuto, gradevole<br />

sotto il profilo visivo/estetico e tattile e<br />

disponibile nei colori magnolia, naturale,<br />

grigio, brown. I modelli Febal Light sono<br />

combinabili fra loro offrendo infinite<br />

possibilità di progetto e sono abbinabili<br />

ad una ampia gamma di tavoli e sedie<br />

coordinati.<br />

Dream, Ice, Pretty and Sky are the four<br />

models that make up Febal Light<br />

(design Dario Poles), Febal’s new “young”<br />

model that offers a dream kitchen at an<br />

affordable price. More specifically,<br />

the Sky model launches a new decorative<br />

ennobled chipboard finish in tranché oak,<br />

with a special fabric effect that is both<br />

visually attractive and nice to touch.<br />

It comes in several colours: magnolia,<br />

natural, grey and brown. The Febal Light<br />

models can be variously combined,<br />

offering endless design possibilities; they<br />

can also be used with a wide range of<br />

matching tables and chairs.<br />

www.febal.com<br />

ambientecucina 89


IN TEMA<br />

> DOIMO CUCINE<br />

90 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

Tonalità naturali e light per la soluzione<br />

allestita con il nuovo modello Simply<br />

(design Romano Giacomazzi - Imago<br />

Design), una composizione che abbina<br />

il <strong>laminato</strong> rovere TSI corda delle ante,<br />

delle basi e delle colonne al polimerico<br />

bianco lucido degli elementi che<br />

formano la parete attrezzata con vani<br />

www.doimocucine.it<br />

a giorno e con ante dotate di apertura<br />

push-pull. Anche il tavolo è realizzato<br />

in <strong>laminato</strong> rovere TSI corda e della<br />

stessa finitura, mentre il piano di<br />

lavoro è in marmo Carrara bianco<br />

(spessore di 17 cm.). Zoccolo e gole<br />

verticali per l’apertura delle colonne<br />

sono in alluminio opaco.<br />

Light, natural shades are the choice<br />

for the solution designed using the<br />

new Simply model (design Romano<br />

Giacomazzi - Imago Design), a<br />

composition that combines TSI cord oak<br />

laminate for the fronts, base units and<br />

tall units with the glossy white polymer<br />

of the elements that form the wall<br />

organised with open units and push-pull<br />

opening fronts. The table, too, is made<br />

of TSI cord oak laminate with the same<br />

finish, while the worktop is white<br />

Carrara marble (thickness 17 cm). The<br />

toekick and vertical fingergrips to open<br />

the doors of the tall units are matt-finish<br />

aluminium.<br />

> CUCINESSE<br />

Giovane ed elegante, il modello Mix<br />

si mostra in una soluzione in <strong>laminato</strong><br />

Grainwood grigio chiaro, finitura ruvida<br />

al tatto che rappresenta la versione<br />

tecno del legno, disponibile anche in<br />

bianco e grigio scuro; il top è in <strong>laminato</strong><br />

bianco idrorepellente (spessore 6 cm).<br />

Mix si pregia di ante idrorepellenti<br />

a bassa emissione di formaldeide<br />

(spess. 2 cm), rivestite in <strong>laminato</strong><br />

da 1 mm e bordate in alluminio o in abs<br />

dello stesso colore dell’anta.<br />

Lo spessore del <strong>laminato</strong> rende l’anta<br />

resistente a qualsiasi tipo di urto,<br />

quasi indistruttibile. <strong>Il</strong> modello<br />

è disponibile in oltre 40 varianti di colori,<br />

lucidi o opachi, e in legno.<br />

The young, elegant Mix models appears<br />

in a pale grey Grainwood laminate<br />

solution, a finish that is rough to the<br />

touch and is a “techno” version of real<br />

wood, available also in white and dark<br />

grey; the top is white, water-repellent<br />

laminate (thickness 6 cm). Mix boasts<br />

fronts that are water-repellent with a low<br />

formaldehyde emission level (thickness 2<br />

cm), clad in 1-mm laminate and trimmed<br />

in aluminium or ABS the same colour as<br />

the front. The thickness of the laminate<br />

makes the front resistant to knocks of any<br />

kind, virtually indestructible. Available in<br />

over 40 colourways, with gloss or matt<br />

finish, and in wood.<br />

www.cucinesse.it


EUROMOBIL<br />

Si chiama Laclip prendendo il nome<br />

dalla particolare forma della maniglia<br />

ispirata al fermaglio per la carta.<br />

Nell’immagine, la cucina si presenta<br />

con basi finite in melamminico<br />

termostrutturato di rovere poro aperto<br />

nella tonalità chocolat, dalla <strong>super</strong>ficie<br />

texturizzata, con le venature<br />

tipo legno in leggero rilievo.<br />

Completano la parete i pensili bianchi<br />

www.euromobil.it<br />

FiloEscape, arricchiti dal sistema<br />

di elementi a giorno Finbox<br />

in metallo laccato bianco.<br />

Originale anche il piano snack<br />

a sbalzo in <strong>laminato</strong> Unicolor bianco<br />

(spessore 7,5 cm), mentre l’isola<br />

è finita con il top Combi5<br />

(spessore 2,2 cm), anch’esso<br />

frutto dell’esclusiva tecnologia<br />

Euromobil.<br />

It is called Laclip and takes its name<br />

from the unusual shape of the handle,<br />

based on that of the office paper clip.<br />

The version of this kitchen pictured<br />

has base units finished in open-pore<br />

oak thermo-structured melamine<br />

in a chocolate colour and with<br />

a textured surface, with the grain<br />

of this kind of wood reproduced<br />

in slight relief.<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

The wall is completed with white<br />

FiloEscape wall units, enhanced<br />

by the Finbox system of open<br />

elements in white lacquered metal.<br />

There is also a cantilevered snack bar<br />

in white Unicolor laminate (thickness<br />

7.5 cm), while the island unit is<br />

finished off with the Combi5 top<br />

(thickness 2.2 cm), also a product<br />

of Euromobil’s exclusive technology.<br />

ambientecucina 91


IN TEMA<br />

> SNAIDERO<br />

La cucina Code ridisegna i volumi<br />

e ritraccia le linee attraverso un<br />

“codice inverso”, un linguaggio<br />

che costruisce un programma aperto<br />

e con un’ampia libertà compositiva.<br />

Così si caratterizza questo versatile<br />

sistema che si propone nella versione<br />

Colour, dalle tonalità di tendenza,<br />

e nella versione Natural, che offre<br />

sia laminati di ultima generazione<br />

sia legni. Ecco quindi un ambiente<br />

in <strong>laminato</strong> larice sbiancato, texture<br />

calda e delicata che qui si mixa<br />

al bianco laccato della scaffalatura a<br />

giorno creata con gli innovativi moduli,<br />

realizzati per creare le configurazioni<br />

più varie e introdurre gradualmente<br />

lo spazio cucina verso il living.<br />

www.snaidero.it<br />

92 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

The Code kitchen redesigns volumes<br />

and retraces contours using an “inverted<br />

code”, an idiom that constructs an open<br />

programme and offers considerable<br />

scope for personalisation. These are the<br />

main features of this versatile system,<br />

which comes in a Colour version, in<br />

trendy colours, and in the Natural<br />

version, which offers new-generation<br />

laminates and various types of wood.<br />

Here is a kitchen in bleached larch<br />

laminate, a warm, delicate surface<br />

texture combined on this model with<br />

white lacquered open shelves created<br />

with innovative modules produced<br />

to create a whole range of different<br />

configurations and to allow the kitchen<br />

to merge gradually into the living area.


Ph Meccanica<br />

L’ECCELLENZA DEL LAMINATO<br />

The excellence of laminate<br />

Conosciuto inizialmente anche con il nome<br />

commerciale di “Formica” (dall’azienda che ne<br />

brevettò la prima versione nel 1927) il <strong>laminato</strong> è<br />

composto da resine fenoliche (supporto) e<br />

melaminiche (carta estetica decorativa) incollate<br />

tra loro in modo tale da formare fogli di circa 0,6<br />

mm e impiegate per il rivestimento di pannelli<br />

legnosi (truciolato, Mdf, tamburato). Le ottime<br />

caratteristiche e il costo contenuto ne hanno fatto<br />

il materiale più utilizzato in cucina.<br />

Solo quei laminati, però, che possono fregiarsi<br />

del marchio HPL hanno qualità <strong>super</strong>iore<br />

con eccezionali doti di durezza e resistenza<br />

al graffio, all’usura, all’urto, agli agenti chimici,<br />

al fuoco (l’eccellenza negli standards<br />

sono definiti dalla norma EN 438/1).<br />

HPL sta per High Pressure Laminate<br />

perché viene sottoposto a una pressatura molto<br />

elevata, con presse piane e non a rullo,<br />

e per questo risulta molto più resistente.<br />

Nei casi in cui lo spessore delle resine di supporto<br />

sia <strong>super</strong>iore a 1 mm si parla di <strong>laminato</strong><br />

stratificato. Grazie alle loro caratteristiche<br />

meccaniche possono essere impiegati<br />

come pannelli autoportanti senza dover essere<br />

applicati ai pannelli legnosi. <strong>Il</strong> <strong>laminato</strong> stratificato<br />

per le sue doti di estrema resistenza<br />

è molto adatto all’uso in cucina.<br />

Di recente la tecnologia ha permesso di ottenere<br />

anche dalle presse a rullo utilizzate per il <strong>laminato</strong><br />

CPL, acronimo di “Continuous Pressure Laminate”,<br />

pressioni e laminati con caratteristiche<br />

paragonabili a quelle del HPL.<br />

Da ciò è nato un prodotto conosciuto<br />

come CHPL (Continuous High Pressure Laminate).<br />

Infine, sono importanti per stabilirne la resistenza<br />

anche i collanti impiegati per mettere insieme<br />

i vari strati. I migliori sono i collanti poliuretanici<br />

che risultano molto resistenti all’umidità,<br />

all’acqua, al vapore e al calore.<br />

Known also by its trade name “Formica”,<br />

laminate is made of phenolic resins (the base)<br />

and melamine resins (the upper decorative paper<br />

layer) glued together to make sheets roughly<br />

0.6 mm thick and used to clad wood-based<br />

panels (particleboard, MDF, hollow-core plywood).<br />

Its high-quality properties and affordability<br />

make it one of the most widely used materials<br />

in kitchen manufacturing.<br />

However, only laminates that can genuinely<br />

be designated HPL offer exceptional qualities<br />

of hardness and resistance to scratching, knocks,<br />

chemical attack, fire and general wear and tear<br />

(excellence is defined by EN 438/1 standards).<br />

HPL stands for High Pressure Laminate,<br />

which means it is subjected to extremely<br />

high pressure with flat presses rather than rollers,<br />

and is much tougher as a result.<br />

In cases in which the thickness of the support<br />

resins is higher than 1 mm the product<br />

is termed stratified laminate.<br />

Its mechanical strength makes it suitable<br />

for the creation of self-supporting panels that<br />

do not need to be mounted onto wood-based<br />

panels. Because of its extremely<br />

high resistance it is particularly appropriate<br />

for use on kitchens.<br />

Technology has also made it possible to use<br />

the roller presses employed in the making<br />

of CPL (Continuous Pressure Laminate), to make<br />

laminate products with properties comparable<br />

to those of HPL. The resulting product is known<br />

as CHPL (Continuous High Pressure Laminate).<br />

Finally, the resistance of laminates is also<br />

the result of the adhesives used to glue<br />

the various layers together.<br />

The best adhesives are polyurethane glues,<br />

which are highly resistant to humidity, water,<br />

steam and heat.<br />

SUPER LAMINATE<br />

- duro<br />

- compatto<br />

- omogeneo<br />

- non poroso<br />

- ad alta densità<br />

- resistenza all’usura<br />

- resistenza ai graffi<br />

- resistenza agli urti<br />

- resistenza<br />

alle infiltrazioni<br />

- resistenza alle macchie<br />

- resistenza all’umidità<br />

- resistenza al vapore<br />

- resistenza a un calore<br />

non troppo elevato<br />

- igiene<br />

- antistatico, cioè<br />

non attira la polvere<br />

- stabile<br />

- impermeabile<br />

- infiammabile solo<br />

con fiamma diretta.<br />

IN TEMA<br />

LE CARATTERISTICHE DEL LAMINATO HPL<br />

PROPERTIES OF HPL<br />

- hard<br />

- compact<br />

- homogeneous<br />

- non-porous<br />

- high density<br />

- hard-wearing<br />

- stratchproof<br />

- knockproof<br />

- resistance<br />

to seepage<br />

- stainproof<br />

- dampproof<br />

- steamproof<br />

- resistance to high but not<br />

excessive temperatures<br />

- hygienic<br />

- antistatic<br />

(does not attract dust)<br />

-stable<br />

- impermeable<br />

- ignites only when<br />

exposed to a direct flame<br />

ambientecucina 93


APPUNTAMENTO A PORDENONE APPOINTMENT IN PORDENONE SPECIALE SPECIAL NUMERO ISSUE 204<br />

ambientecucina<br />

Scribble, George J. Sowden, Pamar Porcelain<br />

DETTAGLI PREZIOSI<br />

FOCUS SU CAPPE E PIANI DI LAVORO, PARLANO I PROTAGONISTI<br />

PRECIOUS DETAILS FOCUS ON HOODS AND WORKTOPS, THE PROTAGONISTS SPEAK<br />

ambientecucina 95


propaganda3.it<br />

white line<br />

piano induzione bianco Start control<br />

Design, innovazione, perfezione.<br />

Ottimizzazione dello spazio, design esclusivo,<br />

<strong>super</strong>ficie in vetro bianco immacolato...<br />

Una collezione dove eleganza e tecnologia si fondono.<br />

L’induzione De Dietrich presenta una programmazione<br />

esclusiva e compie il prodigio di adattarsi a tutte le cotture,<br />

dalla più dolce alla più vivace, con una capacità<br />

di reazione senza eguali.<br />

www.dedietrich.it<br />

info@dedietrich.it


SPECIALE COMPONENTI<br />

COMPONENTS SPECIAL<br />

L’APPUNTAMENTO ITALIANO IRRINUNCIABILE PER IL SETTORE<br />

È A PORDENONE DAL 19 AL 22 OTTOBRE. ATTESE LE AZIENDE<br />

PIÙ QUALIFICATE DI FERRAMENTA, ACCESSORI ED ELEMENTI BUILT-IN<br />

GRANDE ATTESA<br />

PER IL SICAM<br />

di by Davide Cattaneo<br />

Sarà un momento importante per verificare se i<br />

mercati si avviano a un ritorno alla normalità, se<br />

le aziende si preparano ad una importante ripresa<br />

verso una stagione economica più dinamica per l’intera<br />

filiera del mobile: l’appuntamento per la terza edizione<br />

di SICAM (Salone Internazionale dei Componenti, Semilavorati<br />

e Accessori per l’Industria del Mobile) si terrà<br />

come di consueto a Pordenone, dal 19 al 22 ottobre 2011.<br />

I segnali sono positivi: a distanza di un mese dall’inaugurazione<br />

sono già oltre 500 le imprese che hanno confermato<br />

la partecipazione per una <strong>super</strong>ficie espositiva che<br />

copre tutta l’area fieristica.<br />

«Ci attendiamo una buona edizione, che coroni l’impegno<br />

che mettiamo a servizio del settore - ha dichiarato<br />

Carlo Giobbi - E a proposito di servizi abbiamo ottenuto<br />

dalla città di Pordenone un’agevolazione che in altre sedi<br />

fieristiche internazionali è consuetudine. Tutti gli operatori<br />

che intervengono a Sicam potranno utilizzare i mezzi<br />

pubblici di Pordenone gratuitamente e avranno anche a<br />

disposizione l’ingresso free alla mostra “Espressionisti”<br />

che si svolge a Villa Manin, Codroipo. Un servizio navetta<br />

sarà a disposizione degli operatori a fine fiera.<br />

LOOKING FORWARD<br />

TO SICAM<br />

Sono segnali di un impegno che punta alla qualità in tutti<br />

i suoi aspetti. Primo tra tutti, ovviamente, il fronte espositivo<br />

che propone le novità delle aziende più significative<br />

del settore. Segnalo a questo proposito anche il ritorno<br />

di aziende importanti come Alpi e Formica e la turca<br />

Samet. Anche da parte del mondo degli elettrodomestici<br />

da incasso si sta manifestando un interesse crescente<br />

per una fiera dove si ha la certezza di un appuntamento<br />

con i migliori produttori di cucine italiane».<br />

Divenuto quindi un punto di riferimento importante, nonché<br />

unico appuntamento annuale per il settore in Italia,<br />

SICAM non risponde solo alle esigenze del mercato italiano,<br />

ma sempre più dimostra di avere un forte appeal a<br />

livello internazionale.<br />

Anche in questa edizione gli addetti ai lavori potranno<br />

approfondire le numerose novità del settore: dai materiali<br />

ai piani di lavoro, dagli elettrodomestici ai rubinetti,<br />

dai componenti agli accessori per l’industria del mobile.<br />

Una panorama vasto di cui anticipiamo alcune proposte<br />

che le aziende presenteranno in fiera, suddivise in alcuni<br />

dei temi più rilevanti per la definizione delle ultime tendenze<br />

in cucina.<br />

EVENTI IN PROGRAMMA<br />

APPOINTMENTS<br />

> mercoledì 19 Wednesday 19<br />

Conferenza stampa press conference SICAM<br />

h. 14,30 h. 2.30 p.m. Sala Consiglio<br />

> www.exposicam.it<br />

The sector’s most important gathering will be<br />

held in Pordenone from 19 to 22 October.<br />

And all the big names in the hardware,<br />

accessories and built-in elements will be there<br />

> giovedì 20 Thursday 19<br />

Conferenza stampa press conference EGGER<br />

h. 10,00 h. 10.00 a.m. Pad/ Hall 7 Stand C11<br />

Conferenza stampa press conference Corbetta Fia<br />

h. 11.30 h. 11.30 a.m. Sala Inferiore<br />

Conferenza stampa press conference AssoPannelli/EPF<br />

h. 12.30 h. 12.30 a.m. Sala Consiglio<br />

Action day 2011: l’impegno europeo<br />

a una maggiore mobilizzazione del legno<br />

Convegno meeting Surteco Italia<br />

h. 14,00 h. 2.00 p.m. Sala Superiore<br />

Convegno meeting First Group<br />

h. 14,00 h. 2.00 p.m. Sala Inferiore<br />

Certificazione degli apparecchi<br />

d’<strong>Il</strong>luminazione con sorgente a LED<br />

> venerdì 21 Friday 21<br />

Convegno meeting AVISA<br />

h. 9.00 h. 9.00 a.m. Sala Superiore<br />

Convegno meeting La Verniciatura del legno<br />

h. 14,30 h. 2.30 p.m. Sala Superiore<br />

InnoWood 2011. Lo stato dell’arte di macchine, impianti<br />

e vernici per la finitura di manufatti in legno piani<br />

e tridimensionali: dal pannello al serramento, alla sedia<br />

> sabato 22 Saturday 22<br />

Workshop La verniciatura del colore<br />

h. 10,00 h. 10.00 a.m. Sala Inferiore<br />

This will be a crucial test of whether the markets are on the way back to normality, and whether firms are gearing up for a major recovery and a more dynamic economic period for<br />

the whole furniture industry: the third edition of SICAM (the international exhibition of components and accessories for the furniture industry) will be held in Pordenone, as usual,<br />

from 19 to 22 October 2011. All the signals are positive: one month before its doors open over 500 firms confirmed that they will be present at the event, which will occupy the<br />

entire fairground. “We expect this to be a good edition, as we reap the benefits of all the efforts we have put into providing a good service,” said Carlo Giobbi, “And talking of services, we<br />

have been granted a dispensation from the city of Pordenone, something that already happens in other cities around the world: all exhibitors coming to Sicam will be able to travel on<br />

Pordenone public transport free of charge, and will also have free admission to the “Expressionists” exhibition being held at Villa Manin, Codroipo. A shuttle service will be laid on for exhibitors<br />

at the end of the show. All these amenities signal the great efforts that have gone into achieving the highest all-round quality. The main concern is of course the display interface<br />

where the sector’s leading firms present all their new ideas. Among them I would like to mention Alpi and Formica, who are back this year, along with the Turkish firm Samet. The world of<br />

white goods is also showing an increasing interest in this fair, where visitors know they will find the very best Italian kitchen manufacturers”. Having established itself as a major point of<br />

reference - and the only annual show for the sector in Italy - SICAM not only responds to Italian market demands, but is increasingly also displaying a strong international appeal. In this<br />

edition as in others before it, there will be plenty of opportunity to get up to speed on all the latest ideas: from furniture components to worktop materials, from white goods to taps.<br />

We can only show a limited selection of the vast array of products being showcased. We have divided them up by some of the key themes that define the latest trends in kitchen design.<br />

ambientecucina 97


www.kwc.com


www.kwc.com


Vieni a scoprire GROHE BLUE ® PLUS<br />

SICAM 19-22 Ottobre 2011<br />

Stand A3, PAD 7


ArciTech by Hettich<br />

SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE<br />

PRATICITÀ DI MONTAGGIO, FACILITÀ D’USO<br />

E GRANDE ATTENZIONE ALL’IGIENE<br />

SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />

EASY TO ASSEMBLE, SIMPLE TO USE AND TOTALLY HYGIENIC<br />

ambientecucina 101


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />

HÄFELE<br />

Versatilità e flessibilità sono<br />

le linee guida della progettazione<br />

del programma di luci led<br />

per mobili Loox. Differenti tipologie<br />

di luci (lineari o rotonde, “calde”,<br />

“fredde” o RGB) possono essere<br />

comandate da una molteplicità<br />

di sensori tra cui è possibile<br />

scegliere liberamente in base<br />

alla specifica applicazione.<br />

Tutto ciò utilizzando la tecnologia<br />

“plug & play”, che elimina ogni<br />

possibilità di errori.<br />

102 ambientecucina<br />

Versatility and flexibility<br />

are the main features of the LED<br />

lighting design programme for Loox<br />

furniture. Different types of light<br />

(linear or circular, “warm”, “cold”<br />

or RGB) are controlled<br />

by a multiplicity of sensors<br />

to select from depending on<br />

the application being used.<br />

Featuring “plug & play” technology,<br />

which removes all possibility of error.<br />

> www.hafele.com<br />

ALPI<br />

Alpikord Groove è una nuova generazione<br />

di legni prefiniti realizzata con tranciato<br />

di legno Alpi stratificato ad alta pressione<br />

su un backing fenolico, successivamente<br />

spazzolato lungo la vena del legno<br />

per accentuare la naturalezza della <strong>super</strong>ficie<br />

ed infine verniciato industrialmente<br />

con una finitura opaca. <strong>Il</strong> risultato finale<br />

è un legno preverniciato in fogli da cm<br />

305x130, in spessore 1 mm, già pronto<br />

per l’applicazione su qualsiasi pannello.<br />

Alpikord Groove is a new generation<br />

of ready-finished timber made from<br />

Alpi high-pressure laminated wood<br />

on a phenolic backing, brushed with<br />

the grain to enhance the natural surface<br />

appearance and industrially varnished<br />

with a matt finish. The result is a readyvarnished<br />

sheet measuring 305x130 cm,<br />

by a thickness of 1 mm, ready for<br />

application onto any panel.<br />

> www.alpi.it<br />

RONDA DESIGN<br />

Mask è il pannello rivestito da una cover in metallo intercambiabile,<br />

posizionabile su una base in legno mediante forza magnetica.<br />

La cover si sostituisce in tempo reale per modificare a piacimento il rivestimento<br />

e l’estetica del mobile o della parete. <strong>Il</strong> rivestimento nella versione standard<br />

è disponibile in acciaio satinato, acciaio anti-impronta o colore bianco, avorio<br />

e nero, o tramite processo di sublimazione con qualsiasi disegno del cliente.<br />

Mask is a panel with an interchangeable metal cover, positioned over a wooden<br />

base using the power of magnetism. The cover can be replaced in an instant with<br />

a different finish to change the look of the furniture unit or wall. In the standard<br />

version it comes in satin-finish steel, fingermark-resistant steel or white,<br />

ivory and black, or, using a process of sublimation in any customised pattern.<br />

> www.rondadesign.it


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />

ARGO<br />

Realizzato in tecnopolimeri, il nuovo monocomando rappresenta un’assoluta novità e unicità sul mercato e garantisce,<br />

grazie alle sue caratteristiche, innumerevoli soluzioni e vantaggi. I rubinetti Semplifix System in Poly-Tech hanno<br />

l’esclusivo sistema di fissaggio brevettato da Argo che permette un montaggio facile e sicuro in pochi minuti e una<br />

manutenzione altrettanto agevole.<br />

The new single-lever tap, made of technopolymers, is a unique new product for the market, with features that offer<br />

a whole range of solutions and advantages. The Semplifix System in Poly-Tech adopt an exclusive attachment system,<br />

patented by Argo, which makes installation a safe, simple process that takes just a few minutes, as well as making<br />

the tap easier to maintain.<br />

104 ambientecucina<br />

BLUM<br />

Movento è il nuovo sistema di guide<br />

a scomparsa di Blum, impiegato<br />

per cassetti e cassettoni,<br />

con caratteristiche di corsa eccezionali<br />

e un elevato comfort di regolazione.<br />

A ciò associa un’estrema facilità<br />

di montaggio che lo rende ideale<br />

per l’estrazione di cassetti<br />

di dimensioni e peso considerevoli.<br />

Movento is Blum’s new hideaway<br />

runner system for drawers that create<br />

a perfect gliding motion and offer<br />

precision adjustment.<br />

They are also extremely easy<br />

to assemble, and ideal for use<br />

with large-sized drawers that are<br />

particularly heavy.<br />

> www.blum.com<br />

GROHE<br />

Dotata di funzionalità semi-professionale,<br />

la nuova linea K7 porta i rubinetti<br />

per cucine domestiche a un livello<br />

<strong>super</strong>iore. L’alta funzionalità<br />

del prodotto si concretizza nel beccuccio<br />

girevole a 360° che offre la massima<br />

flessibilità. Uno speciale interruttore,<br />

inoltre, consente di passare dal getto<br />

del beccuccio girevole a quello<br />

del mousseur senza interrompere<br />

il flusso d’acqua. L’ultima novità<br />

della gamma è un interessante<br />

modello digitale, che offre la massima<br />

comodità quotidiana grazie<br />

a un Digital Controller wireless.<br />

Semi-professional in function, the new<br />

K7 line takes the domestic kitchen tap<br />

to a whole new level. Its functional<br />

efficiency is seen in particular in the<br />

spout which swivels through 360°,<br />

offering complete flexibility.<br />

A special switch changes the spout<br />

from ordinary water supply to mousseur<br />

without any interruption to the water<br />

flow. The latest new idea in the range<br />

is an interesting digital model, which<br />

adds to the comfort of daily living thanks<br />

to a Wireless Digital Controller.<br />

> www.grohe.it<br />

> www.argosrl.it


Aprite la vostra mente verso nuove direzioni e date vita ai vostri mobili<br />

con il programma Lift+Turn di Häfele.<br />

Scegliete le soluzioni Häfele per ante azionabili meccanicamente,<br />

ammortizzate, motorizzate, adatte ad ogni esigenza e ad ogni utilizzo,<br />

senza alcun limite per la vostra fantasia.<br />

www.hafele.com


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />

FRANKE<br />

<strong>Il</strong> lavello monovasca Planar 8 Advanced Sottotop<br />

è dotato di comando esclusivo di azionamento<br />

piletta con sistema pop-up incluso, posto<br />

in corrispondenza delle feritoie del troppopieno.<br />

<strong>Il</strong> posizionamento interno del sistema di apertura<br />

evita di fare un foro apposito dedicato<br />

a un comando remoto. Una soluzione a vantaggio<br />

dell’estetica (maggiore pulizia) e della<br />

funzionalità (installazione più semplice).<br />

> www.franke.it<br />

INSINKERATOR<br />

The Planar 8 Advanced undermount single-tub<br />

sink complete with exclusive pop-up drain<br />

and plug, combined with overflow opening.<br />

Because the plug system is positioned<br />

internally there is no need for an extra hole<br />

to be made, which ultimately results in a sleeker,<br />

more attractive design (it is also more hygienic)<br />

and improves the functional efficiency<br />

(it is easier to install).<br />

Una nuova ed elegante linea di erogatori d’acqua filtrata: il nuovo modello 3300, che completa la gamma già esistente,<br />

unisce funzionalità ed estetica. Dotato di un miscelatore a canna alta girevole, dalla elegante forma ad arco,<br />

è in grado di fornire, in un’ora, fino a cento tazze di acqua filtrata, a temperatura ambiente oppure bollente a 98 gradi.<br />

A new, elegant line of filtered water dispensers: the new 3300 model (which completes the existing range)<br />

combines functional efficiency with aesthetic appeal. Equipped with a tall swivel mixer spout,<br />

featuring an elegant arched design, it can supply up to one hundred cups of filtered water<br />

in one hour, either at room temperature or boiling at 98 degrees.<br />

> www.insinkerator.it<br />

106 ambientecucina<br />

ELLECI<br />

Vitrotek 3G Microspheric, il materiale sviluppato<br />

da Elleci per i propri lavelli, è caratterizzato dall’utilizzo<br />

di microsfere di vetro a sezione micronizzata<br />

e dall’applicazione di “resina speciale”. <strong>Il</strong> risultato<br />

è una <strong>super</strong>ficie del lavello estremamente liscia.<br />

Non poroso, idrofobo e lipofobo, Vitrotek 3G gode<br />

di una protezione antibatterica totale, compatta e duratura.<br />

Vitrotek 3G Microspheric, the material developed<br />

by Elleci for its own sinks, involves the use of micronized,<br />

micro-section spheres and the application of a special<br />

resin. The result is a perfectly smooth sink surface.<br />

Non-porous, water-repellent and grease-resistant,<br />

Vitrotek 3G is compact, durable and gives<br />

full anti-bacterical protection.<br />

> www.elleci.com


ABBIAMO RIDOTTO<br />

L’INQUINAMENTO ACUSTICO.<br />

Un piccolo contributo alla qualità del vostro spazio abitativo. Oggi le ante chiudono dolcemente e non disturbano<br />

l’ambiente che avete costruito per evadere dalla frenesia quotidiana. Esteticamente perfetta e disponibile per tutti i tipi di<br />

mobili, Silentia è la risposta sussurrata al vostro bisogno di evasione e rilassamento.<br />

ARTURO SALICE S.p.A. - VIA PROVINCIALE NOVEDRATESE, 10 - 22060 NOVEDRATE (COMO) ITALIA<br />

Tel. +39 031 7904<strong>24</strong> - Fax +39 031 791508 - www.salice.com - info.salice@salice.com<br />

artworkweb.com<br />

thanks_Poliform


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

MOVE THE FUTURE<br />

Versatilità e funzionalità contraddistinguono<br />

il programma completo di cassetti a spondina<br />

scatolata DWD XP Grass, che presenta notevoli doti<br />

di scorrevolezza del sistema di estrazione, un elegante<br />

design e un’ampia serie di soluzioni funzionali<br />

innovative. Le portate di 40, 60 e 80 kg permettono<br />

di conferire un’eccellente stabilità anche<br />

ai cassetti pesanti e particolarmente larghi, mentre<br />

la tecnologia di guida completamente sincronizzata<br />

di Grass consente di spostare i cassetti per l’intera<br />

lunghezza d’estrazione con assoluta silenziosità.<br />

Uno stabilizzatore laterale, come optional,<br />

fornisce un’ulteriore stabilità ai modelli di cassetti<br />

particolarmente larghi. Dotati del sistema di frenata<br />

Soft-close, i cassetti si richiudono in modo dolce<br />

e leggero, anche nei momenti più intensi del lavoro<br />

RED DOT AWARD PER TIOMOS<br />

Red Dot awards for Tiomos<br />

108 ambientecucina<br />

in cucina. <strong>Il</strong> programma DWD XP offre diverse<br />

versioni di colore, materiale e design della spondina,<br />

rispettivamente con sistemi funzionali di alzatine<br />

e divisori, garantendo un’assoluta libertà di arredo.<br />

DWD XP e la versione elegante e lineare DWD XP<br />

Agantis sono disponibili con altezze delle spondine<br />

standard di 95 mm e 127 mm, oltre a vari sistemi<br />

di alzatine per la massima personalizzazione possibile.<br />

Inoltre, vari sistemi di apertura specifici<br />

sono disponibili per i mobili senza maniglie.<br />

Versatility and functionality are the main features of<br />

the complete programme of Grass’ DWD XP drawers<br />

with boxed runners, which offer a particularly efficient<br />

gliding movement, an elegant design and a wide range<br />

of innovative functional solutions. The 40 kg,<br />

60 kg and 80 kg versions give excellent stability even<br />

> www.grass.at<br />

in the case of heavy and exceptionally wide drawers,<br />

while Grass’s completely synchronised runner<br />

technology means that the drawers pull out fully along<br />

the whole length without making a sound. An optional<br />

stabiliser at the side gives added stability on the wider<br />

models of drawer. The Soft-Close damping mechanism<br />

ensures that the drawers close gently and quietly,<br />

even when things get hectic in the kitchen.<br />

The DWD XP programme comes in a range of colours,<br />

materials and side designs and modular dividing<br />

systems for absolute furnishing design freedom.<br />

DWD XP and the elegant DWD XP Agantis version<br />

with standard 95 mm and 127 mm sides,<br />

and with various inserts to offer complete<br />

personalisation. Other specific open mechanisms<br />

are also available for units without handles.<br />

Tiomos, il nuovo programma Grass di cerniere intelligenti, ha ricevuto un Red Dot Award 2010.<br />

Un giusto riconoscimento all’elevato grado di funzionalità garantito dal sistema che comincia dall’integrazione<br />

completamente a scomparsa della chiusura frenata a regolazione continua Soft-close nel braccio della<br />

cerniera. Indipendentemente dalle dimensioni e dal peso, con Tiomos le ante dei mobili si chiudono in modo<br />

uniforme e con effetto continuo, già a partire da un angolo di apertura di 20°. La gamma sistematicamente<br />

ampliata di Tiomos permette di soddisfare le crescenti esigenze dei produttori di mobili, comprendendo<br />

soluzioni di movimento per ante in vetro, a specchio, oppure con telaio di alluminio, fino ad applicazioni<br />

grandangolari variabili, offrendo il movimento perfetto per quasi tutte le applicazioni con o senza frenata.<br />

Tiomos, the new smart-hinge programme from Grass, won the 2010 Red Dot Award.<br />

A well-deserved acknowledgment of the high degree of functional efficiency provided by a system featuring<br />

the stepped adjustable Soft-Close damper concealed in the hinge housing. Whatever size and weight the<br />

cabinet fronts are, Tiomos ensures perfectly even, smooth closing in all movement phases, from an opening<br />

angle of 20°. Tiomos’ systematically extended range meets the growing demand for high quality in the furniture<br />

market, and includes solutions for glass and mirror fronts, aluminium frames and variable wide-angle<br />

solutions, offering perfect movement on all applications with or without damper.


TIOMOS SISTEMI DI CERNIERE<br />

Nel caso di Tiomos si tratta della<br />

migliore soluzione di movimento<br />

attualmente concepibile per le<br />

ante dei mobili.<br />

19.10. – 22.10.2011<br />

SICAM Pordenone<br />

Padiglione 5, Stand C22<br />

Una delle eccellenti funzioni del nuovo sistema<br />

di cerniere è la chiusura frenata a regolazione<br />

continua, la cui tecnologia è integrata a scomparsa<br />

nel supporto per cerniere.


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

IL FUTURO<br />

NEL CASSETTO<br />

Una fabbrica dedicata e tre anni di ricerca<br />

hanno permesso a Hettich di scrivere<br />

una nuova pagina nell’evoluzione del<br />

cassetto. Presentato per la prima volta ad<br />

Interzum, il sistema ArciTech cambia<br />

radicalmente l’approccio al progetto e alla<br />

sua personalizzazione e introduce un<br />

nuovo standard di qualità e funzionalità.<br />

Per proporlo in anteprima ai produttori di<br />

cucina, Hettich Italia ha organizzato nel<br />

mese di luglio una presentazione al Teatro<br />

Verdi di Pordenone dove, con l’ausilio<br />

di tecnologie all’avanguardia, è stata<br />

messa in scena la “rappresentazione” di<br />

ArciTech. Andreas Seifert, amministratore<br />

delegato di Hettich Italia, spiega ad Ambiente<br />

Cucina quali siano i concetti su cui<br />

è basato il nuovo sistema.<br />

Andreas Seifert,<br />

amministratore<br />

delegato<br />

di Hettich Italia<br />

Estetica e funzione: quali sono i valori<br />

più importanti per ArciTech?<br />

Assolutamente entrambi, perché oggi la<br />

qualità percepita in un progetto cucina è<br />

il risultato di una ricerca che deve saper<br />

coniugare gli aspetti di design con quelli<br />

funzionali. Per offrire ai produttori, ai rivenditori<br />

e, naturalmente, ai consumatori<br />

un progetto ineccepibile, abbiamo creato<br />

una piattaforma completamente nuova a<br />

partire dalle guide per arrivare a un grado<br />

di personalizzazione mai raggiunto prima,<br />

estremamente semplice da gestire. Nello<br />

sviluppo di ArciTech sono stati fatti in modo<br />

puntuale “i compiti” per dare risposta<br />

a tutte le problematiche che possono<br />

emergere nell’utilizzo di un cassetto.<br />

110 ambientecucina<br />

Quali sono i plus tecnologici delle<br />

guide di scorrimento?<br />

Le nuove guide a prisma AcTro garantiscono<br />

un rientro assolutamente fluido e<br />

parallelo e raggiungono una portata fino<br />

a 80 kg, un traguardo mai raggiunto prima.<br />

<strong>Il</strong> principio dei prismi della guida garantisce<br />

anche una elevata stabilità laterale,<br />

riducendo al minimo il problema dell’imbarco.<br />

L’azione sincronizzata permette,<br />

inoltre, lo scorrimento dei due profili in<br />

modo facile, uniforme e silenzioso.<br />

Una prerogativa quest’ultima garantita<br />

dal sistema di ammortizzazione Silent System<br />

che è stato adattato alle nuove guide<br />

e che consente la chiusura silenziosa<br />

anche dei cassetti più pesanti.<br />

Che vantaggi offrite ai produttori di<br />

cucina?<br />

Oltre alla affidabilità delle guide, i produttori<br />

dispongono della prima piattaforma<br />

per progettare un cassetto con estrema<br />

flessibilità e facilità.<br />

Disponibile nelle tre categorie di portata<br />

(40, 60 e 80 kg), il sistema ArciTech richiede<br />

un solo schema di foratura del<br />

mobile e del frontale.<br />

Partendo da un’unica spondina, il vasto<br />

assortimento standard, declinato in oltre<br />

300 pagine di catalogo, permette infinite<br />

combinazioni con pannelli posteriori, ringhierine,<br />

TopSide in acciaio o DesignSide<br />

in vetro.<br />

Anche nei colori scelti, bianco ghiaccio,<br />

grigio alluminio, il nuovo grigio antracite e<br />

la finitura acciaio, è stata effettuata una<br />

ricerca accurata per essere in linea con<br />

le ultime tendenze delle cucine. E per essere<br />

tempestivi, per la prima volta è già<br />

in opera la nuova fabbrica dedicata, costruita<br />

sempre a Kirchlengern. Uno stabilimento<br />

costruito secondo i più avanzati<br />

criteri ecologici che conferma la capacità<br />

dell’azienda di guardare al futuro.<br />

The future in the drawer<br />

A dedicated factory and three years of<br />

research work have enabled Hettich to<br />

write a whole new chapter in the evolution<br />

of the drawer. Presented for the first<br />

time at Interzum, the ArciTech system<br />

radically changes the approach to its design<br />

and personalisation and introduces<br />

a new quality and functional efficiency<br />

standard. To preview this development to<br />

kitchen manufacturer, Hettich Italia organised<br />

a presentation at Pordenone’s<br />

Teatro Verdi at which ArciTech put on a<br />

“show” using cutting-edge technology.<br />

Hettich Italia CEO Andreas Seifert explained<br />

to Ambiente Cucina the basic<br />

concepts behind the new system.<br />

Aesthetic appeal and functional<br />

efficiency: what matters most to<br />

ArciTech?<br />

Both are equally important because today<br />

the perceived quality of a kitchen<br />

design is the result of research and development<br />

work that has to be able to<br />

combine design aspects with functional<br />

features. In order to offer retailers - and<br />

of course consumers - the perfect design,<br />

we have created a completely new<br />

platform starting with runners and leading<br />

to a degree of personalisation that<br />

has never been achieved before and<br />

which is extremely easy to manage. In<br />

the development of ArciTech the “tasks”<br />

that needed to be done were clearly established<br />

so that all the problems that<br />

might arise in the use of a drawer were<br />

anticipated and solutions found.<br />

What are the technological advantages<br />

of sliding runners?<br />

The new prismatic AcTro runners ensure<br />

a perfectly parallel, fluid return of the<br />

drawer and can bear weights of up to 80<br />

kg, a result never before achieved. The<br />

principle of the runner prism also ensures<br />

exceptionally good lateral stability<br />

and minimal sag, considerably reducing<br />

the likelihood that the drawer may get<br />

stuck. The synchronised movement,<br />

thirdly, allows the two profiles to slide effortlessly,<br />

evenly and silently.<br />

The latter feature is guaranteed by the<br />

Silent System cushioning system that<br />

has been adopted on the new runners,<br />

ensuring noise-free, smooth closing even<br />

of full, very heavy drawers.<br />

What advantages do you offer to<br />

kitchen manufacturers?<br />

As well as being offered completely reliable<br />

runners, kitchen manufacturers now<br />

have the first platform for the easy, highly<br />

flexible design of pull-out systems.<br />

Available in three load-bearing categories<br />

(40, 60 and 80 kg), the ArciTech<br />

system requires a single unit and front<br />

perforation process.<br />

Starting with a single side panel, the<br />

huge standard range (presented on 300<br />

pages of catalogue) allows endless<br />

choice for combining with rear panels,<br />

railings, steel TopSides or glass Design-<br />

Sides. Great efforts were also made in<br />

the choice of colours, so that the drawer<br />

systems fit in with current kitchen design<br />

trends: ice white, aluminium grey, a new<br />

anthracite grey and a steel finish.<br />

To order the shortest possible delivery<br />

times, a new dedicated facility is now in<br />

operation in the German town of Kirchlengern.<br />

A plant constructed with the<br />

very latest eco-sustainable criteria in<br />

mind - a clear sign of the firm’s ability to<br />

look to the future.<br />

> www.hettich.com


Concepito per il futuro. ArciTech<br />

Comfort di scorrimento in<strong>super</strong>abile, stabilità eccezionale e una vasta gamma di prodotti sulla base di un’unica<br />

piattaforma.<br />

I requisiti posti alle cucine e ai mobili si evolvono diventando sempre più complessi e differenziati. La nostra risposta è<br />

ArciTech, un sistema per cassetti innovativo che risponde già oggi alle esigenze di domani.<br />

www.hettich.com


PAMAR<br />

UNA MATERIA ANTICA, LISCIA E LUMINOSA, REINTERPRETATA<br />

DA 8 GRANDI PROGETTISTI PER IL MONDO DEL MOBILE CONTEMPORANEO:<br />

LA COLLEZIONE DI MANIGLIE PORCELAIN DI PAMAR<br />

AN ANCIENT, SHINY, SMOOTH MATERIAL, WITH A NEW INTERPRETATION<br />

BY 8 GREAT DESIGNERS OF CONTEMPORARY FURNITURE:<br />

THE PORCELAIN COLLECTION OF HANDLES, BY PAMAR<br />

112 ambientecucina<br />

IL DESIGN<br />

SCEGLIE LA PORCELLANA<br />

In alto: la collezione integrale<br />

di maniglie in ceramica Pamar.<br />

A sinistra: Oblong di R. Dordoni;<br />

a destra: Scribble di G.J. Sowden<br />

Nella pagina a fianco, in basso<br />

Lozenge e Bulb di J. Irvine.<br />

Top: the full collection<br />

Pamar ceramic handles.<br />

Left: Oblong by R. Dordoni,<br />

right: Scribble by G. J. Sowden<br />

Opposite page, bottom<br />

Lozenge and Bulb by J. Irvine.<br />

.


Per Pamar il design è il cardine della identità<br />

d’impresa, la spinta creativa che ha fatto<br />

di un piccolo oggetto come la maniglia per mobili,<br />

un dettaglio dalle innovative possibilità espressive.<br />

Da oltre vent’anni, l’azienda ha intrapreso<br />

un originale percorso di ricerca e sperimentazione,<br />

nel quale il design è l’elemento fondamentale<br />

della propria identità, fino ad essere diventata<br />

oggi uno dei marchi di riferimento del settore<br />

del mobile italiano.<br />

Una delle tappe più significative di Pamar<br />

sulla via del design e dell’innovazione, sotto<br />

la direzione artistica di Gordon Guillaumier,<br />

è la collezione Porcelain, che recupera<br />

la tradizione della lavorazione della porcellana,<br />

per rielaborarne una chiave di lettura<br />

contemporanea, sfidando le difficoltà progettuali<br />

e materiche, dando vita a forme inedite<br />

in cui funzione ed estetica si fondono in armonico<br />

equilibrio. Per realizzare questo progetto<br />

affascinante e complesso, che ha debuttato<br />

lo scorso anno negli suggestivi spazi del milanese<br />

Palazzo Crivelli durante il Fuorisalone, Pamar<br />

ha coinvolto otto designer di calibro internazionale:<br />

Pierre Charpin, Bjorn Dahlstrom, Rodolfo Dordoni,<br />

Nathalie Du Pasquier, Gordon Guillaumier,<br />

James Irvine, Jasper Morrison e George J. Sowden.<br />

Ognuno di loro ha sviluppato il proprio linguaggio<br />

formale, disegnando 140 pezzi, raccolti<br />

in 16 famiglie di prodotto, dando vita così<br />

a una collezione in cui le maniglie diventano segni<br />

poetici e distintivi sul mobile, senza tralasciare<br />

di assolvere la funzione per cui sono create.<br />

INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />

DESIGN CHOOSES<br />

PORCELAIN<br />

Pamar believes that design is the pivot of corporate<br />

identity, the creative drive that turned a small item<br />

such as a handle for furniture into a detail with<br />

innovative expression possibilities. Over twenty years<br />

ago the company started down an original research<br />

and experimentation path, in which design is<br />

the basis of its identity. The company is today one<br />

of the reference brands in the sector of Italian<br />

furniture. The Porcelain collection, with<br />

Gordon Guillaumier as design <strong>super</strong>visor, is one<br />

of Pamar’s most significant steps on the path<br />

of design and innovation. It brings back<br />

the traditional art of porcelain making and gives<br />

it a new, contemporary interpretation, rising<br />

to project-related and material-related challenges<br />

and breathing life into unusual shapes, in which<br />

practical function and aesthetics blend<br />

in harmonious balance. To execute this complex,<br />

fascinating project, which made its debut last year<br />

at Palazzo Crivelli in Milan, during Fuorisalone,<br />

Pamar involved eight designers who are famous<br />

in Italy and abroad. Pierre Charpin, Bjorn<br />

Dahlstrom, Rodolfo Dordoni, Nathalie Du Pasquier,<br />

Gordon Guillaumier, James Irvine, Jasper Morrison<br />

and George J. Sowden developed an individual<br />

formal language and they created 140 items,<br />

grouped in 16 families of products.<br />

In this collection, handles become poetic and<br />

distinguishing features on the furniture, as well as<br />

being suitable for the purpose they are made for.<br />

www.pamar.it<br />

TRADIZIONI RECUPERATE<br />

DAL PROGETTO ALL’OGGETTO<br />

Con la collezione Porcelain, Pamar recupera<br />

la grande tradizione della lavorazione della<br />

porcellana cinese, per rielaborarne una chiave<br />

di lettura contemporanea. Per l’azienda è stato<br />

del tutto naturale scegliere di mettere a punto<br />

la produzione di questa collezione in Cina, maestra<br />

nella lavorazione della porcellana: un arricchimento<br />

culturale, un valore aggiunto da enfatizzare e non<br />

nascondere, che rientra in una visione senza<br />

confini, una tradizione messa al servizio del design<br />

industriale nonostante il sapore artigianale. Le tante<br />

varietà di lavorazione hanno moltiplicato le difficoltà<br />

di riproduzione seriale: dalle tecniche per controllare<br />

le deformazioni e il ritiro della materia, dovute<br />

alle elevate temperature di cottura, alle prove<br />

di resistenza di ogni singolo pezzo; dalla lavorazione<br />

per il craquelée, ai doppi processi di stampaggio<br />

del colore per creare giochi di spessore,<br />

sino alla realizzazione di bordature per spezzare<br />

il minimalismo del bianco lucido della porcellana.<br />

RESCUED TRADITIONS<br />

FROM THE PROJECT TO THE OBJECT<br />

With the Porcelain collection, Pamar brings back<br />

the great tradition of porcelain making and gives<br />

it a modern interpretation. It came perfectly<br />

naturally to the company to refine the production<br />

of this collection in China, the land of porcelain.<br />

It is additional cultural wealth, added value that<br />

must emphasised and not hidden. It is part of<br />

a vision without limitations, a tradition of handicraft<br />

art at the service of industrial design. The different<br />

kinds of manufacturing processes increased the<br />

difficulties associated with mass production, such<br />

as the techniques to check deformation and<br />

material shrinkage (caused by the high<br />

baking temperatures), the strength tests<br />

performed on every item, the induction<br />

of craquelure, the double printing<br />

of colours to create depth patterns,<br />

the creation of borders to disrupt<br />

the minimalism of shiny white china.<br />

ambientecucina 113


A WOLF IS JUST AN OVEN,<br />

LIKE A DIAMOND IS JUST A STONE<br />

Iconic design. Enduring quality. Superior performance<br />

Vivi l’esperienza degli elettrodomestici Sub-Zero and Wolf nel nuovo showroom - Piazza Diaz, 5 - 20123 Milano<br />

Tel.: 02 89058112 - Fax: 02 89058183 - Mail: szw.milan@frigo2000.it<br />

FRIGO 2000 srl - Distributore esclusivo per l’Italia - www.subzerowolf.it


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

L’ESTETICA DELLA FUNZIONE<br />

DALLE MANIGLIE AGLI ELETTRODOMESTICI,<br />

I DETTAGLI CHE QUALIFICANO IL DESIGN DELLA CUCINA<br />

KWC ONO touch light PRO<br />

AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />

FROM DOOR HANDLES TO DOMESTIC APPLIANCES:<br />

THE DETAILS THAT MATTER IN KITCHEN DESIGN<br />

ambientecucina 115


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

L’ESTETICA DELLA FUNZIONE AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />

ALBA 2 MPM<br />

Attenta alle evoluzioni dell’area lavello, sempre più curata nei minimi dettagli,<br />

l’azienda ha ideato il copri cestello Rondò che rende il lavello uniforme ed elegante.<br />

Realizzato in acciaio inox, nelle versioni lucida e satinata, Rondò è adattabile a tutte<br />

le pilette da 3”1/2 proposte da Alba 2 Mpm. Completa il sistema di accessori<br />

il copri foro per troppo pieno Leronde, anch’esso realizzato in acciaio inox.<br />

Highly attentive to developments in the sink area, designing everything down to the<br />

last detail, the firm has devised the new Rondò basket covers that make the sink<br />

elegantly uniform. Made of stainless steel, in gloss and satin-finish versions,<br />

Rondò will fit over all Alba 2 Mpm 3”1/2 baskets. To complete the effect, there is<br />

also the Leronde cover for the outflow, also made of stainless steel.<br />

> www.alba2.com<br />

116 ambientecucina<br />

CITTERIO LINE<br />

La particolare forma geometrica della maniglia 381 mette in risalto la grande<br />

attenzione che l’azienda dedica al design e alla cura dei dettagli.<br />

Una soluzione di prestigio che non passa certamente inosservata e che,<br />

grazie alla sua forma e alla facile presa, è indicata per tutti i tipi di mobili,<br />

per ante e cassetti robusti e pesanti.<br />

The particular geometric form of handle 381 highlights the attention<br />

the company lavishes on detail in its designs. A high-quality solution that will<br />

surely not go unnoticed and which, thanks to its form and comfortable grip,<br />

is suitable for use on all furniture units from cabinet doors to heavy pan drawers.<br />

> www.citterioline.it<br />

FULGOR-MILANO<br />

Piano cottura a gas SH 11<strong>24</strong> G 2DWK XX<br />

con lastra in acciaio da 4 mm<br />

(con bisellatura sulla cornice perimetrale)<br />

e griglie quadre in ghisa.<br />

Ospita 2 bruciatori wok dual<br />

e 2 semirapidi e si avvale del sistema<br />

di sicurezza GasProtekt.<br />

Dimensioni: 112x43,5 cm.<br />

SH 11<strong>24</strong> G 2DWK XX gas hob with 4-mm<br />

steel slab (bevelled round the edges)<br />

and square cast-iron pan stands.<br />

It houses two dual wok burners<br />

and two semi-rapid burners<br />

and uses the GasProtekt safety system.<br />

Size: 112x43.5 cm.<br />

> www.fulgor-milano.com<br />

CONFALONIERI<br />

Silhouette tutta curve per le nuove<br />

maniglie per mobile firmate Simone<br />

Micheli: sculture funzionali dal design<br />

contemporaneo, che traducono la spiccata<br />

ricerca estetica in funzionalità. <strong>Il</strong> modello<br />

MB09139 realizzato in acciaio inox<br />

è disponibile con finitura Argento 7,<br />

Cromo lucido o Nichel satinato.<br />

A sleeky, sinuous shape for the new<br />

furniture handles designed by Simone<br />

Micheli: functional sculptures with a<br />

contemporary feel, translating the pursuit<br />

of aesthetic appeal into functional<br />

efficiency. The MB09139 model is made of<br />

stainless steel and comes with a Silver 7,<br />

Polished Chrome or Satin Nickel finish.<br />

> www.confalonieri.it


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

L’ESTETICA DELLA FUNZIONE AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />

TABU<br />

La collezione di pavimenti Tailor Made<br />

si amplia con nuove specie legnose:<br />

Eucalyptus, Larice, Pino Carolina<br />

e Rovere magliè. Tutti disponibili<br />

in 4 colori, sono certificati con il<br />

marchio FSC, che identifica i prodotti<br />

contenenti legno proveniente<br />

da foreste gestite in maniera corretta<br />

e responsabile secondo rigorosi<br />

standard ambientali, sociali<br />

ed economici.<br />

> www.tabu.it<br />

118 ambientecucina<br />

The collection of tailor-made floors,<br />

now includes new types of wood:<br />

Eucalyptus, Larch, Carolina Pine<br />

and maglié oak. All come in four<br />

colours, and are certified by the<br />

Forest Stewardship Council, which<br />

puts its seal of approval on products<br />

containing timber from correctly<br />

managed forests that meet standards<br />

of environmental, social and economic<br />

responsibility.<br />

FRANKE<br />

I nuovi piani cottura Trend Line<br />

Vintage sono caratterizzati da forme<br />

morbide, avvolgenti e da atmosfere<br />

retrò sapientemente rivisitate<br />

in chiave moderna. Disponibili<br />

nelle colorazioni naturali, inox,<br />

panna e bordeaux, si integrano<br />

perfettamente con gli ambienti<br />

dal gusto classico e contemporaneo.<br />

> www.franke.it<br />

The new Trend Line Vintage hobs<br />

are softly style to recreate<br />

an attractive retro feel updated<br />

for the contemporary world.<br />

Available in natural colours,<br />

stainless steel, cream<br />

and burgundy, they work well<br />

in both traditional<br />

and contemporary kitchens.<br />

L&S<br />

Murano è l’elemento sottopensile<br />

in vetro (laccato bianco o nero)<br />

che consente di illuminare il piano<br />

di lavoro e la zona lavello con<br />

una sottile lama di luce posata<br />

su una linea di vetro: sono questi<br />

i due unici elementi del design<br />

di Murano, che sorprende<br />

per la linearità progettuale<br />

e per la straordinaria resa estetica.<br />

Può utilizzare le sorgenti Strip Plus<br />

o Evolution.<br />

Murano is a glass element<br />

for undercabinet installation<br />

(lacquered black or white)<br />

that illuminates the worktop<br />

and sink area with a thin blade<br />

of light running along the glass edge:<br />

these are the two unique design<br />

elements on Murano, which amazes<br />

for its linear design and great<br />

aesthetic appeal. It can use the Strip<br />

Plus or Evolution light source.<br />

> www.ls-light.com


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

L’ESTETICA DELLA FUNZIONE AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />

120 ambientecucina<br />

PAMAR<br />

TELMA<br />

SMALVIC<br />

La nuova linea Kristal è caratterizzata<br />

da un design aggressivo di gusto<br />

contemporaneo che coniuga felicemente<br />

cristallo e acciaio; prevede forni,<br />

piani cottura e cappe aspiranti, disponibili<br />

sia nella versione nera (nella foto),<br />

sia in bianco. <strong>Il</strong> piano cottura in cristallo<br />

di nuova generazione da 75 cm<br />

presenta griglie in ghisa e 5 fuochi.<br />

The new Kristal line features an aggressive<br />

design with a contemporary feel<br />

that cleverly combines glass and steel;<br />

it includes ovens, hobs and extraction<br />

hoods, available in a black (pictured)<br />

or white version. The new-generation<br />

75-cm glass hob has cast-iron pan stands<br />

and five burners.<br />

> www.smalvic.it<br />

È una sottile lamina plasmata<br />

a dare corpo e forma a<br />

Saturno: una maniglia-gioiello<br />

nata da una manipolazione<br />

insolita che trasforma la<br />

materia prima, la zama, in<br />

oggetto tattile e sofisticato,<br />

dalla linea morbida e sinuosa.<br />

Un gioco di eleganti contrasti<br />

valorizzato dalle finiture:<br />

argento brunito, satinato,<br />

dorato lucido, dorato chiaro.<br />

> www.pamar.it<br />

Amanda è il lavello ad una vasca più scolapiatti<br />

dalle forme pulite ed essenziali realizzato in Telmagranit<br />

o Metalquartz, un materiale innovativo composto<br />

di polimetilmetacrilato, quarzo atomizzato e cristalli<br />

di granito. Disponibile con miscelatore coordinato.<br />

Amanda is a one-tub sink plus an unfussily designed<br />

draining board made of Telmagranit or Metalquartz,<br />

an innovative material made of polymethylmethacrylate,<br />

atomised quartz and granite crystals.<br />

Available with matching mixer.<br />

> www.kitchen-sinks.it<br />

A slimline moulded element<br />

fashioned into a jewel-like<br />

handle: Saturno is the result<br />

of the unusual transformation<br />

of the raw material, zinc alloy,<br />

into a tactile, sophisticated<br />

object, qualified by a soft,<br />

curvy line. An elegant game<br />

of contrasts brings the finishes<br />

to life: burnished silver, satin<br />

silver, glossy golden silver,<br />

bright golden silver.


lucamuttibrescia<br />

2011: RONDÒ<br />

copri piletta da 3” 1/2<br />

2010: LERONDE copri foro per troppopieno<br />

2009: troppopieno quadro AFILO<br />

1990: scarico automatico<br />

Trent’anni di novità<br />

Registered<br />

design<br />

Trent’anni di novità<br />

all’avanguardia.<br />

Sempre attenti alle<br />

richieste di mercato<br />

ALBA2MPM ha<br />

creato RONDÒ,<br />

un copricestello<br />

adattabile a tutte<br />

le pilette da 3”.1/2.<br />

È realizzato in acciaio<br />

inox nelle versioni<br />

lucida o satinata.<br />

ALBA 2 MPM s.r.l.<br />

Via Monticella, 14/16/18<br />

Zona Industriale Brognolo<br />

25050 Rodengo Saiano (BS) Italy<br />

Tel. +39 030 6811045<br />

Fax +39 030 610170<br />

info@alba2.com<br />

www.alba2.com<br />

2007: piletta SQUARE LINE quadra 2000: dimensioni d’ ingombro ridotte (92 mm)<br />

1987: piletta da 3” 1/2<br />

1981: angolo a snodo per troppopieno


evolutionary<br />

handles<br />

SICAM PORDENONE 2011<br />

PADIGLIONE 7<br />

STAND A30<br />

Citterio Line Spa<br />

20838 Renate (MB) Italy - Via Dante Alighieri, 21<br />

Tel. +39 0362 925 425 r.a. - Fax +39 0362 925 4<strong>24</strong><br />

info@citterioline.com - www.citterioline.com<br />

ADV publimmagine.com


Romagna Plastic<br />

SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

LA GESTIONE DELLO SPAZIO<br />

ELEMENTI A SCOMPARSA, RIDUZIONE<br />

DEGLI INGOMBRI, PRODOTTI SU MISURA<br />

MANAGING SPACE<br />

DISAPPEARING ELEMENTS, A LESS CLUTTERED EFFECT,<br />

MADE-TO-MEASURE PRODUCTS<br />

ambientecucina 125


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

LA GESTIONE DELLO SPAZIO MANAGING SPACE<br />

LIRA<br />

<strong>Il</strong> Sifone NT Ispezionabile aderisce<br />

perfettamente alla parete di fondo<br />

ricavando così grande profondità,<br />

mentre la Piletta Basket Bassa, con<br />

il suo spessore di soli 97 mm, recupera<br />

spazio in altezza. Un connubio ottimale<br />

che consente di risolvere i problemi<br />

di spazio del sottolavello e di alloggiare<br />

i moderni sistemi per la raccolta<br />

differenziata dei rifiuti domestici.<br />

> www.lira.com<br />

126 ambientecucina<br />

The NT S-Trap, which can be accessed<br />

for inspection, fits perfectly against<br />

the back wall, freeing up space under<br />

the sink, while the Low Basket<br />

strainer unit, which is just 97 mm thick,<br />

creates more height.<br />

A perfect combination that helps<br />

to make room for today’s increasingly<br />

necessary separate bins for household<br />

waste.<br />

FGV<br />

Ten-Netto è una nuova soluzione<br />

di pattumiere per la raccolta<br />

differenziata da integrare nel cassetto<br />

standard, un nuovo sistema<br />

per la gestione dello spazio in cucina,<br />

in bagno e in ogni altro ambiente<br />

della casa attraverso una serie<br />

di pratici accessori e una grande<br />

attenzione a qualità e performance<br />

di ogni singolo componente.<br />

> www.fgv.it<br />

Ten-Netto is a new separate waste<br />

collection solution that fits into<br />

a standard drawer space. It brings<br />

a new space management system<br />

to the kitchen, bathroom or any other<br />

part of the home comprising a series<br />

of practical accessories, in which each<br />

individual component is of a high<br />

quality and offers excellence<br />

performance features.<br />

F.LLI BARAZZA<br />

Dal programma modulare<br />

di forni, piani cottura e lavelli<br />

B_Free nasce B_Free Fusion,<br />

il primo prodotto ad incasso<br />

su misura. Combinando i sistemi<br />

di cottura B_Free e le vasche quadre<br />

Barazza è infatti possibile creare<br />

un unico elemento personalizzato<br />

di facile installazione, incontrando<br />

le esigenze di ogni tipo<br />

di consumatore.<br />

Out of the modular B_Free<br />

programme of ovens, hobs<br />

and sinks comes B_Free Fusion,<br />

the first made-to-measure built-in<br />

product. By combining B_Free<br />

cooking systems and Barazza sinks<br />

it is now possible to create<br />

a personalised element that is easy<br />

to install, an aspect that always<br />

appeals to consumers.<br />

> www.barazzasrl.it


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

LA GESTIONE DELLO SPAZIO MANAGING SPACE<br />

ROMAGNA PLASTIC<br />

La linea Première, disegnata<br />

da Paolo Nava e Fabio Casiraghi<br />

per Romagna Plastic, si arricchisce<br />

del nuovo portapiatti per cestone.<br />

Caratterizzata da estrema versatilità,<br />

consente di personalizzare gli spazi<br />

secondo le esigenze di stivaggio<br />

ed offre la possibilità di disporre<br />

di un nuovo aiuto: un pratico vassoio<br />

scolapiatti utilizzabile sia all’interno<br />

sia all’esterno del cestone.<br />

<strong>Il</strong> portapiatti è perfettamente<br />

coordinato alla linea di contenitori<br />

da cestone per la raccolta differenziata<br />

e di portaposate in legno Première.<br />

The Première range, designed<br />

by Paolo Nava and Fabio Casiraghi<br />

for Romagna Plastic, now includes<br />

a new plate rack for large drawer<br />

units. This extremely versatile<br />

item makes it possible to tailor<br />

spaces to storage requirements as<br />

well as offering a new kitchen aid:<br />

it comprises a draining tray that can<br />

be used inside or outside the drawer.<br />

The rack perfectly matches the range<br />

of separate waste collection bins<br />

for large drawers and the Première<br />

wooden cutlery tray.<br />

> www.romagnaplastic.com


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

LA GESTIONE DELLO SPAZIO MANAGING SPACE<br />

SCHOCK<br />

Le vasche sottotop Solido N100 XL,<br />

coniugano praticità e robustezza<br />

tipiche del Cristalite+ ® all’esigenza<br />

di avere sempre più elementi<br />

“a scomparsa”. Con raggi interni<br />

di soli 20 mm, si ottiene il massimo<br />

in termini di design e praticità<br />

di pulizia. Disponibili in differenti<br />

forme e diversi colori.<br />

> www.schock.it<br />

ARTURO SALICE<br />

La guida ad estrazione totale Unica<br />

associa in uno stesso meccanismo<br />

la chiusura ammortizzata Smove<br />

e l’apertura che può essere sia<br />

tradizionale per cassetti con maniglia,<br />

sia Push per cassetti senza maniglia.<br />

<strong>Il</strong> funzionamento è esclusivamente<br />

meccanico ed integrato nella guida<br />

per ridurre gli ingombri.<br />

Lunghezza: da 300 a 500 mm.<br />

> www.salice.com<br />

130 ambientecucina<br />

The Solido N100 XL undermount tubs<br />

combine the practicality<br />

and sturdiness typical of Cristalite+ ®<br />

with the demand for more and more<br />

“hideaway” features. The corner<br />

radius of just 20 mm achieves<br />

excellent design and makes the sink<br />

easy to clean. Available in different<br />

shapes and colours.<br />

The fully pull-out Unica runner<br />

incorporates into a single<br />

mechanism the Smove cushion-close<br />

feature and opening mechanisms<br />

for drawers with handles<br />

or for those without that tap open.<br />

These all-mechanical devices<br />

are built into the runner to take<br />

up less space.<br />

Length: from 300 to 500 mm.<br />

PLADOS<br />

Un nuovo modo di concepire<br />

il lavello da cucina attraverso<br />

nuove funzionalità e soluzioni<br />

pratiche ed efficaci: i taglieri<br />

in cristallo scorrevoli della linea Lux,<br />

determinano la chiusura e quindi<br />

la scomparsa delle vasche<br />

e creano una elegante e raffinata<br />

continuità del piano di lavoro.<br />

> www.lavelli-cucina.it<br />

> www.plados.it<br />

EUREKA<br />

Leader nella produzione di maniglie,<br />

Eureka esprime la sua attenzione<br />

costante per il dettaglio anche<br />

nella realizzazione di complementi<br />

di alluminio, originali e versatili.<br />

Ultima novità proposta ad Interzum<br />

sono i profili Evo, realizzati<br />

in alluminio, perfetti per costruire<br />

boiserie e librerie a parete con grande<br />

flessibilità e facilità. Oltre<br />

al programma Evo, a Sicam Eureka<br />

presenta anche la nuova linea di<br />

maniglie in zama di alluminio estruso.<br />

> www.eurekaitalia.it<br />

A whole new approach to kitchen<br />

sink design with new functional<br />

solutions that are practical<br />

and efficient: the sliding chopping<br />

boards in the Lux line close<br />

the sink off from view, elegantly<br />

creating continuity with the worktop.<br />

Leading handle maker Eureka pays<br />

great attention to detail also<br />

in its production of original,<br />

versatile aluminium complements.<br />

The latest ideas presented at Interzum<br />

are the Evo profiles, made<br />

of aluminium and perfect for creating<br />

flexible wall panelling systems<br />

and bookcases with extreme ease.<br />

In addition to the Evo programme,<br />

at Sicam Eureka also presents<br />

a new range of handles in an extruded<br />

aluminium alloy.


REGGIBASE 807<br />

La rivoluzione<br />

per i vostri mobili sospesi.<br />

Da oggi grazie a 807 potrete finalmente creare i vostri<br />

mobili sospesi senza limiti e in tutta sicurezza.<br />

La sicurezza attiva di 807, che scatta automaticamente<br />

al momento dell’aggancio del reggibase alla piastrina<br />

e impedisce qualsiasi sgancio accidentale del mobile.<br />

Camar sostiene i vostri progetti.<br />

Guarda il video di 807<br />

su www.camar.it<br />

120 Kg<br />

19 mm 22 mm<br />

Sicurezza<br />

Attiva<br />

CAMAR S.p.A. - 22060 Figino Serenza (Como) - ITALY - Via Leopardi, 8<br />

Tel. +39.031.72.811 - Fax +39.031.72.812 - info@camar.it - www.camar.it


INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />

L.B. PLAST<br />

132 ambientecucina<br />

MINIMO SPAZIO E MASSIMA FUNZIONALITÀ<br />

PER IL NUOVO SISTEMA DI SCARICO PROPOSTO DA L.B.PLAST<br />

CHE SI CARATTERIZZA PER IL DESIGN ESSENZIALE<br />

MINIMAL SPACE AND MAXIMUM FUNCTIONALITY<br />

FOR THE NEW SLEEKLY-DESIGNED DRAIN SYSTEM<br />

FROM L.B. PLAST<br />

UN SISTEMA SMART<br />

smart system<br />

www.lbplast.com<br />

saturno<br />

La piletta Saturno si abbina al raccordo<br />

Space-Friendly che ha un ingombro di soli<br />

9 cm che permette di sfruttare al massimo<br />

lo spazio sotto lavello. Completa il kit il<br />

“troppo pieno” Smart il cui design è coordinato<br />

perfettamente con la piletta Saturno. Come<br />

tutti i prodotti proposti da L.B. Plast, il nuovo<br />

sistema risponde ai rigorosi controlli in<br />

conformità con i requisiti europei delle norme<br />

EN 274 (1,2,3), EN 13310, DIN e ISO.<br />

The Saturno waste outlet combines with<br />

the Space-Friendly connector that takes up<br />

just 9 cm, making more space available<br />

under the sink. The kit also includes<br />

the Smart overflow channel, which perfectly<br />

matches the Saturno drain unit.<br />

Like all L.B. Plast products, the new system<br />

is rigorously tested to ensure compliance<br />

with European standards EN 274 (1,2,3),<br />

EN 13310, DIN and ISO.<br />

aperto open chiuso closed


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

LA GESTIONE DELLO SPAZIO<br />

Minimo spazio e massima funzionalità per il nuovo sistema di scarico<br />

proposto da L.B. Plast che si caratterizza per il design essenziale.<br />

La piletta Saturno si abbina al raccordo Space-Friendly che ha<br />

un ingombro di soli 9 cm che permette di sfruttare al massimo lo spazio<br />

sotto lavello. Completa il kit il “troppo pieno” Smart il cui design<br />

è coordinato perfettamente con la piletta Saturno. Come tutti i prodotti<br />

proposti da L.B.Plast, il nuovo sistema risponde ai rigorosi controlli<br />

in conformità con i requisiti europei delle norme EN 274 (1,2,3),<br />

EN 13310, DIN e ISO.<br />

UN SISTEMA<br />

SMART<br />

System Smart<br />

Minimal space and maximum functionality for the new sleekly-designed<br />

drain system from L.B. Plast. The Saturno waste outlet combines<br />

with the Space-Friendly connector that takes up just 9 cm,<br />

making more space available under the sink. The kit also includes the<br />

Smart overflow channel, which perfectly matches the Saturno drain unit.<br />

Like all L.B. Plast products, the new system is rigorously tested<br />

to ensure compliance with European standards EN 274 (1,2,3),<br />

EN 13310, DIN and ISO.<br />

> www.lbplast.com<br />

132 ambientecucina<br />

chiuso closed<br />

aperto open


Multi Style<br />

un nuovo<br />

stile in cucina<br />

Dall’esperienza della LB PLAST<br />

nasce la piletta Multi Style,<br />

uno stile oltre i limiti della forma.<br />

Interamente progettato, sviluppato e realizzato in Italia. Distribuzione esclusiva di L.B. PLAST srl - Italia. Tutti i diritti sono riservati<br />

Viale Francia, 19 - 35020 Tribano (PD) - Tel. +39 049 9585397 - Fax +39 049 9589084 - www.lbplast.com - info@lbplast.com<br />

Prodotto in Italia


Ph. TBT<br />

I PLUS<br />

DEI TOP<br />

SPECIALE COMPONENTI > FOCUS PIANI DI LAVORO


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON WORKTOPS<br />

RESISTENZA, COMPATTEZZA, DURATA SONO LE CARATTERISTICHE<br />

RICHIESTE DA SEMPRE AI PIANI DI LAVORO. OGGI LA RICERCA<br />

PUNTA MOLTO SU RIDUZIONE DEGLI SPESSORI, VERSATILITÀ<br />

DI DIMENSIONI E PERFORMANCE ANTIBATTERICHE<br />

Leggerezza, igiene e resistenza<br />

di by Davide Cattaneo<br />

<strong>Il</strong> raggiungimento di parametri prestazionali elevati, per qualsiasi<br />

prodotto, dipende sostanzialmente da due fattori principali: la qualità<br />

della materia prima e la capacità di valorizzarla lavorandola al<br />

meglio. I piani cucina non fanno eccezione a questa regola, che si tratti<br />

di <strong>super</strong>fici ottenute sia con materiali naturali (in questo caso le<br />

caratteristiche della materia prima risultano ancora più importanti) sia<br />

con materiali artificiali (come i Solid Surface) per i quali il grado di<br />

evoluzione tecnologica risulta determinante.<br />

A tutti i materiali viene richiesta notevole flessibilità e versatilità per<br />

poter soddisfare qualsiasi esigenza progettuale per quanto riguarda<br />

forma, dimensioni e spessori. Proprio sugli spessori si concentra gran<br />

parte della ricerca. Migliorare resistenza e prestazioni delle lastre vuol<br />

dire anche poter ridurre gli spessori delle stesse con conseguente<br />

diminuzione finale del peso sulla struttura. Contenere gli spessori<br />

significa inoltre ottimizzare la produzione massimizzando l’utilizzo dei<br />

blocchi (nel caso di piani monomaterici) o riducendo l’impiego di<br />

materiale impiegato (nel caso di agglomerati naturali o artificiali).<br />

Lightweight, hygienic and sturdy<br />

WHAT WORKTOPS NOW OFFER<br />

We all want our worktops<br />

to stand up to heavy use without<br />

showing signs of wear and tear.<br />

Now manufacturers are working<br />

on ways of also reducing their<br />

thickness, offering more versatility<br />

on size while ensuring a high<br />

standard of hygiene<br />

The achievement of top performance standards,<br />

whatever the product, depends essentially on<br />

two main factors: the quality of the raw materials<br />

used and the ability to work them to make the<br />

most of their properties. Kitchen worktops are no exception<br />

to the rule, whether the surfaces are made<br />

using natural materials (in which case the properties<br />

of the raw material are even more important) or with<br />

artificial materials (such as Solid Surfaces), where<br />

the technology employed in their manufacture is the<br />

decisive factor.<br />

All materials are required to offer a considerable degree<br />

of flexibility and versatility in order to satisfy the<br />

design demands made of them in terms of form, size<br />

and thickness. And thickness is where much of the<br />

current research work is being concentrated.<br />

If the strength and other performance features of the<br />

slabs are improved, then they can be made thinner,<br />

so that they weigh less heavily on the overall kitchen<br />

structure. Reducing thickness also means optimising<br />

production so that maximum use is made of the<br />

block the tops are cut from (in the case of natural<br />

materials) or reducing the amount of material used<br />

(in the case of natural or artificial compound materials).<br />

In addition to this there is also the question of<br />

aesthetics: the current trend is for a “lightweight” visual<br />

effect, which means the inclusion of ultra-thin<br />

worktops. An effect that continues in the various other<br />

cabinets and appliance units.<br />

A ciò si aggiunge il trend estetico-formale che privilegia lastre sottilissime,<br />

dall’immagine “leggera”. Segni grafici che delimitano il volume<br />

di arredi e elettrodomestici. Altro tema di grande interesse è l’igiene,<br />

fondamentale in un ambiente “aggressivo” e difficile come la cucina.<br />

I piani devono essere compatti, non presentare porosità né rilasciare<br />

sostanze nocive a contatto con gli alimenti, devono poter essere puliti<br />

facilmente con un prodotto idoneo.<br />

L’attenzione al tema della sostenibilità e al risparmio energetico viene<br />

confermata dall’utilizzo di un’alta percentuale di materiale riciclato<br />

all’interno delle lastre di ricomposto con una conseguente diminuzione<br />

di materiale nuovo impiegato. A progettisti, produttori di piani e di<br />

cucine rimane il compito di indirizzare la tendenza in materia di formati,<br />

colori e texture: finiture <strong>super</strong>ficiali più o meno omogenee, grezze<br />

o lucide, naturali o trattate. Ai primi rimane il compito di non fermarsi<br />

ad una conoscenza <strong>super</strong>ficiale ma di entrare in profondità nelle caratteristiche<br />

dei materiali per poter interpretare al meglio la loro identità;<br />

ai secondi non deve venir meno la voglia di evolversi, di fare innovazione,<br />

di migliorare e perfezionare il proprio sistema produttivo rendendolo<br />

performante, pulito e virtuoso.<br />

Another area of great interest is hygiene, which is of<br />

fundamental importance in a room as “aggressive”<br />

and difficult as a kitchen. Worktops need to be solid,<br />

they must be non-porous and not give off any harmful<br />

substances as they come into contact with food. It is<br />

also important that they can be cleaned easily with a<br />

suitable product. Attention to environmental sustainability<br />

and energy saving is seen in particular in the<br />

high percentage of material that is recycled into slabs<br />

made of recomposed substances, with a consequent<br />

reduction of the amount of new material used. That<br />

leaves designers and manufacturers of worktops and<br />

kitchens with the task of establishing trends regarding<br />

form, colour and texture: today’s surface finishes have<br />

differing degrees of evenness: they can be rough or<br />

smooth, natural or treated. Designers need to have an<br />

in-depth understanding of materials so they can make<br />

the most of their personalities; manufacturers need to<br />

evolve, improve and perfect their production systems<br />

for a better, cleaner, more virtuous performance.<br />

ambientecucina 137


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS PIANI DI LAVORO<br />

TAVOLA ROTONDA<br />

ROUND TABLE DEBATE<br />

ACCANTO ALLE VALENZE ESTETICHE, AI PIANI DI LAVORO<br />

VENGONO RICHIESTE CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI<br />

DI LIVELLO ASSOLUTO: RESISTENZA, COMPATTEZZA,<br />

DURATA, VERSATILITÀ DI DIMENSIONI E SPESSORI, IGIENE...<br />

SU QUALI DI QUESTI ASPETTI SI STA CONCENTRANDO<br />

CON PIÙ ATTENZIONE LA RICERCA TECNOLOGICA?<br />

AS WELL AS SATISFYING AESTHETIC REQUIREMENTS, WORKTOPS ARE<br />

NOW REQUIRED TO OFFER THE VERY BEST PERFORMANCE FEATURES:<br />

SOLIDITY, DURABILITY, VERSATILITY OF SIZE AND THICKNESS,<br />

HYGIENE... IN WHICH OF THESE AREAS IS YOUR TECHNOLOGICAL<br />

RESEARCH FOCUSED IN PARTICULAR?<br />

Artinox > Massimo Frassinelli > Sales Manager<br />

È assolutamente vero: molte sono le caratteristiche richieste nella realizzazione<br />

dei piani di lavoro in acciaio inox, che in sinergia ne permettono la personalizzazione.<br />

Da un lato è necessaria un’assoluta qualità della materia prima che, dopo essere<br />

stata modellata per realizzare le esigenze del nostro cliente, deve poter mantenere<br />

le medesime peculiarità che presentava in origine (finitura, spessori, igiene).<br />

Dall’altro, la versatilità di dimensioni e la fattibilità rappresentano sicuramente<br />

la pietra miliare su cui fondare nuovi progetti e su cui è necessario impegnare<br />

ancora tempo e risorse.<br />

It’s absolutely true: many properties are required of stainless steel worktops,<br />

which come together for purposes of personalisation. On the one hand it’s absolutely<br />

essential that the raw material employed is of the very highest quality: after being<br />

modelled to fit in with the requests made by our client, it needs to be able to maintain<br />

the same properties it had when in its original state (finish, thickness, hygiene).<br />

On the other hand versatility of size and workability are undoubtedly the cornerstones<br />

on which new design developments are based, and these are areas in which<br />

a lot of time and resources still has to be invested.<br />

DuPont > Maurizio Solaro > Country Manager DuPont Italia<br />

La ricerca su DuPont Corian ® e, in generale, nel campo dei materiali, si muove<br />

in tutte le direzioni e punta a conciliare la visione del futuro con le esigenze odierne.<br />

Massima attenzione in questo momento è dedicata alla richiesta di versatilità<br />

di spessori e dimensioni, per ottimizzare i costi di lavorazione ed espandere le aree<br />

applicative, e allo sviluppo di sempre nuove soluzioni cromatiche ed estetiche.<br />

DuPont punta al miglioramento continuo di ogni aspetto tecnico della sua produzione.<br />

I produttori di cucine, e tutta l’industria del mobile in generale, ci chiedono<br />

una collaborazione sempre più stretta, un contatto sempre più diretto<br />

per l’ottimizzazione delle qualità del nostro materiale DuPont Corian ® .<br />

DuPont Corian ® research into materials in general moves in a range of different<br />

directions as it sets out to reconcile its vision of the future with the needs of today.<br />

At the moment attention is very much focused on the demand for versatility<br />

in thickness and size, to optimise manufacturing costs and extend areas of<br />

application, as well developing new colours and finishes.<br />

DuPont is committed to improving all technical aspects of its production. Kitchen<br />

manufacturers, and the furniture industry in general, are asking to work more closely<br />

with us, to have more direct contact for the optimisation of the properties of our own<br />

material, DuPont Corian ® .<br />

Hi-Macs ® > Gaetano Lamanna > Marketing and sales manager Glem Gas<br />

importatore e distributore unico ufficiale di Hi-Macs ® in Italia<br />

sole official importer and distributor of Hi-Macs ® in Italy<br />

Versatilità, durata, robustezza e attenzione all’igiene sono caratteristiche fondamentali<br />

di Hi-Macs ® . L’aspetto non citato sul quale la ricerca tecnologica è focalizzata è la<br />

termoformabilità. Questa proprietà permette di creare qualsiasi cosa e di modellare<br />

qualsiasi forma. Basti pensare alla penisola di IT-IS: la curva morbida che “spezza”<br />

la linea di continuità tra il piano di lavoro e il tavolo da pranzo è resa possibile


Maurizio Solaro<br />

Country Manager<br />

DuPont Italia<br />

Alberto Selmi<br />

Amministratore Delegato<br />

Laminam<br />

solo grazie a questa straordinaria proprietà. La termoformabilità rende versatile<br />

l’utilizzo del materiale: solo Hi-Macs ® possiede questo requisito, che consente di<br />

soddisfare le esigenze di architetti e progettisti.<br />

Versatility, durability, sturdiness and hygiene assurances are fundamental to<br />

Hi-Macs ® . One aspect that has not been mentioned on which technological research<br />

is focused is thermo-forming, a process that can be used to model the material into<br />

any shape. A good example is the IT-IS pier unit: the soft curve that breaks the<br />

continuity between the worktop and the dining table was only possible thanks to this<br />

remarkable property. Thermo-forming opportunities make a material more versatile:<br />

Hi-Macs ® is the only one to offer this advantage, and as a result is in a position<br />

to satisfy the demands of architects and designers.<br />

Laminam > Alberto Selmi > Amministratore Delegato<br />

Le lastre Laminam soddisfano al meglio le richieste del mercato, poiché si tratta<br />

di un materiale compatto e resistente, che non teme gli attacchi degli agenti chimici<br />

e resiste ai solventi organici e inorganici e ai detergenti.<br />

È inoltre facilmente lavabile e igienizzabile. Grazie alle dimensioni delle lastre<br />

è possibile soddisfare le richieste progettuali e grazie allo spessore ridotto<br />

il “system top” diventa perfettamente funzionante e allo stesso tempo mantiene<br />

eccellenti prestazioni tecniche. In questo momento stiamo sviluppando soluzioni<br />

di accoppiamento e combinazione con altri materiali di supporto.<br />

Laminam’s engineered slabs respond perfectly to market demands, because<br />

the material is compact and hard-wearing, resistant to both chemical attack and<br />

organic and inorganic solvents and detergents. It is also easy to wash and keep<br />

hygienic.Thanks to the size of the slabs it is possible to satisfy design requests<br />

and because of its reduced thickness the “system top” becomes fully functional<br />

as well as offering a high standard of technical performance features at all times.<br />

We are currently working on solutions that incorporate other support materials.<br />

Marmo Arredo > Filippo Scapin > Responsabile Marketing<br />

La ricerca tecnologica è in continua evoluzione e deve far fronte a tutte le richieste<br />

che provengono dal mercato. Proprio per questo motivo, lo studio sul materiale<br />

e la scelta della materia prima vengono effettuate con la massima attenzione<br />

alle qualità fisico-meccaniche, perché possano soddisfare molteplici esigenze.<br />

In tal modo le dimensioni dei prodotti finiti vanno da spessori sottili (1.2 cm)<br />

fino a spessori importanti utilizzando tecnologia Eulithe. <strong>Il</strong> giusto connubio<br />

tra le materie prime porta ad un materiale altamente igienico, quindi pulibile<br />

con tutti i prodotti di pulizia che si trovano in commercio.<br />

Technological research is evolving all the time and needs to take account<br />

of all the demands made by the market. Precisely for this reason studies<br />

into materials and the choice of raw material are carried out with the utmost<br />

attention to mechanical and physical qualities, to ensure that they satisfy<br />

a range of different requirements. In this way end products can be created<br />

in many different sizes, from the thin (1.2 cm) to the ultra-thick using Eulithe<br />

technology. The right combination of raw materials is important also to achieve<br />

an ultra-hygienic material, one that can be cleaned with all standard commercially<br />

available cleaning products.<br />

Sadun > Massimo Croci > Direttore Commerciale<br />

La ricerca tecnologica GetaCore ® , ha permesso la produzione di piani da cucina<br />

con <strong>super</strong>fici che garantiscono la massima resistenza e piacevoli al tatto, unitamente<br />

alla creazione di fantasie e colori che non sono imitazione di materiali naturali.<br />

Con l’introduzione di GetaCore ® sul mercato italiano, proponiamo una solid surface<br />

industrializzata che permette una riduzione dei costi di produzione. <strong>Il</strong> top cucina<br />

è proposto quindi come semilavorato. Ciò permetterà un ampliamento dell’offerta<br />

ai produttori di cucine e di conseguenza ai consumatori finali.<br />

GetaCore ® technological R&D work has made possible the creation of kitchen<br />

worktops with surfaces that offer excellent resistance as well as being pleasant<br />

to the touch, and in visual terms offer creative solutions that are not imitations<br />

of natural materials. With the introduction of GetaCore ® onto the Italian market,<br />

we offer an industrialised solid surface that reduces production costs.<br />

So the kitchen top is being presented here as a semi-finished product.<br />

This will increase the supply range offered to kitchen manufacturers and,<br />

ultimately, to end users.<br />

Santamargherita > Matteo Desto > Communication Manager Italia<br />

Realizziamo lastre con quarzo purissimo, vetri selezionati e resine ad elevata<br />

trasparenza, impiegate per conferire al materiale un aspetto brillante e profondo,<br />

e prestazioni chimico-fisiche che lo rendono adatto all’impiego come piano di lavoro,<br />

pavimentazione e rivestimento. La tecnologia di vibro-compattazione sotto vuoto<br />

con catalisi ad elevata temperatura, in combinazione con le materie prime utilizzate,<br />

garantisce al prodotto compattezza e totale assenza di porosità, durezza e resistenza<br />

al graffio, ottima resistenza chimica alle sostanze acide e alle macchie delle comuni<br />

sostanze impiegate in ambito domestico. Senza dimenticare l’ambiente: il prodotto<br />

è realizzato impiegando oltre il 60% di vetro di recupero pre-consumo e quindi può<br />

contribuire al raggiungimento della certificazione LEED di sostenibilità ambientale,<br />

sociale ed economica degli edifici.<br />

We engineer slabs using the very purest quartz, selected glass and ultra-clear resins,<br />

in order to give the material a deep, brilliant sheen and chemical and physical<br />

properties that make it suitable for use as a worktop, or as a wall or floor covering.<br />

The vibro-compression vacuum process, a technology involving the use<br />

of high-temperature catalysis, in combination with the raw materials used, results<br />

in a highly compact, non-porous product that is durable, scratchproof and very<br />

resistant to attack from the acids and other chemicals typically used in the domestic<br />

environment. Then there is the environmental impact to think about: the product<br />

is made using 60% recycled glass, which helps the product earn LEED certification<br />

on eco-friendliness and the social and economic correctness of buildings.<br />

Stone Italiana > Silvia Dalla Valle > Resp. Sviluppo e Comunicazione<br />

Oggi più che mai la valenza estetica è legata alla garanzia di prestazioni impeccabili.<br />

Stone Italiana garantisce qualità e prestazioni tecniche controllate e sempre<br />

migliorative. Garantisce il piano da cucina per 15 anni ed assicura igiene totale<br />

con le continue prove di migrazione degli alimenti a cui sottopone i propri prodotti.<br />

Tutto ciò rientra nell’obiettivo di fornire ai produttori di cucine e ai clienti un prodotto<br />

e soprattutto un servizio di qualità elevata.<br />

Today, more than ever, aesthetic appeal is the result of impeccable performance<br />

features. Stone Italiana guarantees controlled quality and performance features<br />

that are improving all the time. It guarantees the kitchen worktop<br />

for 15 years and ensures total hygiene with tests carried out on a regular basis<br />

to establish how much food material is absorbed. Just one of the initiatives to supply<br />

kitchen manufacturers and end customers with the best products and the highest<br />

possible level of service.<br />

Matteo Desto<br />

Communication Manager Italia<br />

Santamargherita<br />

Silvia Dalla Valle<br />

Responsabile Sviluppo e Comunicazione<br />

Stone Italiana<br />

ambientecucina 139


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />

LAMINAM<br />

Oxide è una collezione realizzata<br />

attraverso una tecnologia<br />

di stratificazione che riproduce<br />

l’effetto del metallo ossidato e, grazie<br />

alla profondità materica e cromatica,<br />

crea inediti aspetti tridimensionali.<br />

Oxide si declina in cinque varianti<br />

cromatiche abbinabili tra loro<br />

o con altri materiali ed è proposta<br />

anche nella versione matt, nella<br />

quale si amplifica fortemente<br />

la lettura della materia<br />

cui si ispira.<br />

Oxide is a collection made using a<br />

layering technology that reproduces<br />

the effect of oxidised metal which,<br />

thanks to its rich textural quality<br />

and colours, produces an exciting<br />

new three-dimensional aspect.<br />

Oxide comes in five chromatic versions<br />

which can be combined with one<br />

another or with other materials,<br />

and also in a matt version, a finish<br />

that brings out a sense of the material<br />

used particularly well.<br />

BLANCO<br />

SteelArt SolidEdge sono i nuovi piani<br />

di lavoro in acciaio inox con bordo<br />

smussato dallo spessore di soli 6 mm.<br />

Perfetta combinazione tra le esigenze<br />

del migliore design e delle più<br />

innovative tecnologie costruttive,<br />

è disponibile nella versione<br />

da appoggio o galleggiante e può<br />

ospitare qualsiasi vasca o lavello della<br />

140 ambientecucina<br />

Materiale Material ceramica ceramic<br />

Dimensione lastra Slab size 100x300, 100x100, 50x150 cm<br />

Spessori Thicknesses 3.5 mm<br />

Finiture Finishes effetto metallo ossidato, matt oxidised metal effect, matt<br />

Varianti Colore Colourways Grigio, Nero, Moro, Avorio, Perla Grey, Black, Brown, Ivory, Pearl<br />

> www.laminam.it<br />

gamma Blanco SteelArt. Bellezza<br />

e delicatezza racchiuse in un piano<br />

inox estremamente sottile, abbinate<br />

a una grande stabilità e individualità<br />

di possibili soluzioni.<br />

SteelArt SolidEdge are the new<br />

stainless steel worktops with rounded<br />

edges that are just 6 mm thick.<br />

A perfect blend of top-quality design<br />

and the most innovative construction<br />

techniques, they comes in a freestanding<br />

or floating version and can<br />

take any vat or sink in the Blanco<br />

SteelArt range. Beauty and delicacy<br />

contained within an extremely slimline<br />

stainless steel top, combined<br />

with great stability and individually<br />

customised solutions.<br />

Materiale Material<br />

acciaio inox stainless steel<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

380x50/120 cm<br />

Spessori Thicknesses 6 mm<br />

Varianti Colore Colourways<br />

acciaio inox stainless steel<br />

> www.blancoitaly.com


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />

PENTA<br />

Penta Piani Cucina, azienda operante<br />

da anni nella realizzazione di piani<br />

cucina su misura e specializzata<br />

nella lavorazione degli agglomerati<br />

di quarzo, distribuisce i piani Ceramik<br />

prodotti dall’azienda spagnola<br />

TBT-Top Porzelanik Barcelona.<br />

La lastra di 12 mm di spessore<br />

è il risultato di un abbinamento inedito<br />

tra ceramica, alluminio e resina fenolica.<br />

Grazie alla sua <strong>super</strong>ficie ceramica,<br />

il nuovo materiale ha la massima<br />

resistenza ai graffi e non viene<br />

danneggiato dagli agenti chimici<br />

contenuti nei prodotti di uso corrente<br />

in cucina, come olio, aceto, succhi<br />

di agrumi, vini, solventi, detergenti,<br />

idrossidi, candeggina, caffè, etc.<br />

L’eccellenza della <strong>super</strong>ficie permette<br />

inoltre al piano di lavoro di resistere<br />

alle alte temperature (300-400 gradi)<br />

ed è in grado, perciò, di sopportare<br />

caffettiere e pentole appena sollevate<br />

dal fuoco.<br />

Alla massima resistenza strutturale<br />

il piano associa una notevole<br />

leggerezza, visto che il suo peso<br />

corrisponde a circa la metà dei piani<br />

di lavoro in agglomerato.<br />

Penta Piani Cucina, a firm which<br />

for years has been making<br />

made-to-measure kitchen worktops,<br />

specialising in the use of quarz<br />

agglomerate, distributor of the<br />

Ceramik tops made by the Spanish<br />

firm TBT-Top Porzelanik Barcelona.<br />

The 12mm-thick slab is the result<br />

of a new combination of ceramic,<br />

aluminium and phenolic resin.<br />

Thanks to its ceramic surface this<br />

new material is highly scratch resistant<br />

and cannot be damaged by any<br />

of the liquids it is likely to come<br />

into contact with in the kitchen,<br />

such as oil, vinegar, citrus fruit juice,<br />

wine, solvents, detergents, bleach,<br />

coffee etc.<br />

The excellence of the surface<br />

also enables the worktop to<br />

withstand high temperatures,<br />

(300-400 degrees) so a coffee maker<br />

or saucepan that has just come off<br />

the hob can be safely be placed on it.<br />

As well as offering structural<br />

resistance, the top is also particularly<br />

lightweight, weighing around half<br />

as much as agglomerate worktops.<br />

Materiale Material 3 mm ceramica,<br />

1 mm alluminio e 8 mm resina fenolica<br />

3 mm ceramic, 1 mm aluminium<br />

and 8 mm phenolic resin<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

3.600x1.250 mm<br />

Spessori Thicknesses 12 mm<br />

Finiture e colori Finishes and colours<br />

White, Black, Brown, Grey,<br />

White Carbon, Black Carbon<br />

> www.pentastone.it<br />

ambientecucina 141


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />

SANTAMARGHERITA<br />

Santamargherita ® Glitter è una<br />

collezione realizzata con quarzo<br />

purissimo, vetri selezionati e resine<br />

ad elevata trasparenza impiegati per<br />

conferire al materiale un aspetto<br />

brillante e profondo. Utilizza glitter<br />

su sfondi metallici e preziosi,<br />

di cui Santamargherita ®<br />

sta attualmente campionando<br />

le tonalità Gold, Silver e Pewter;<br />

142 ambientecucina<br />

la gamma colori verrà ampliata<br />

sulla base delle richieste di<br />

interior designers e key customers.<br />

Santamargherita ® Glitter is a collection<br />

made of ultra-pure quartz, selected<br />

glass and ultra-transparent resins,<br />

used to give the material a rich,<br />

brilliant gleam. And, as its name<br />

makes clear, it also features the use<br />

of glitter against metal and precious<br />

stone backgrounds. Santamargherita ®<br />

is currently sampling the colours Gold,<br />

Silver and Pewter; the chromatic range<br />

will later be extended on the basis<br />

of feedback from interior designers<br />

and key customers.<br />

Materiale Material<br />

agglomerato di quarzo<br />

quartz agglomerate<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

305x140 o mattonelle 30x30,<br />

40x40, 60x60, 60x30, 60x40 cm<br />

305x140 or 30x30, 40x40, 60x60,<br />

60x30, 60x40 cm blocks<br />

Spessori Thicknesses 1.2, 2, 3 cm<br />

Varianti Colore Colourways<br />

Gold, Silver, Pewter, Bronze, Iron<br />

> www.santamargherita.net<br />

ARTINOX<br />

Disponibili nelle finiture Scotch Brite<br />

e Vissuto, i piani di lavoro Artinox<br />

sono realizzati su misura<br />

e personalizzabili dal cliente per<br />

dimensioni, dotazioni (saldatura<br />

di lavelli e vasche, piani cottura<br />

con certificato collaudato), accessori<br />

e lavorazioni speciali della lamiera<br />

(bordi sagomati, salvagoccia,<br />

canali attrezzati). A completamento<br />

della serie, ante e frontali cassetto,<br />

fianconi, schienali, zoccoli<br />

e altri accessori.<br />

Available in Scotch Brite and<br />

Distressed versions, the Artinox<br />

worktops are bespoke products,<br />

customised to requirements regarding<br />

size and other aspects (welding<br />

in of sinks and vats, certified hobs,<br />

special working of the metal) along<br />

with other features such as shaped<br />

edges, drip catcher, equipped<br />

channels. The series can be finished<br />

with doors and drawer fronts, sides,<br />

backs, plinths and other accessories.<br />

Materiale Material<br />

acciaio AISI 304 AISI 304 steel<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

5.000x1.500 mm<br />

Spessori Thicknesses 1 mm<br />

Finiture Finishes Scotch Brite/Vissuto<br />

Scotch Brite/Distressed<br />

> www.artinox.com


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />

COSENTINO<br />

La collezione Nebula è composta da sei colori ispirati alle nebulose dell’universo.<br />

Altair, Cygnus, Doradus, Laguna, Lyra e Merope, sono colori nati da un processo<br />

di ricerca e sviluppo che ha impiegato la tecnologia più all’avanguardia.<br />

Come risultato, questi sei nuovi colori si distinguono per bellezza, grande<br />

profondità, movimento, continuità delle venature, colori sfumati, forme originali<br />

e design omogeneo tra lastre della stessa tonalità.<br />

Tutti i colori di Silestone ® Nebula sono proposti in finitura lucida e leather (opaca)<br />

e, quanto alle dimensioni, sono disponibili nella versione grande formato<br />

(325x159cm). Questa nuova gamma di colori Silestone ® ha le stesse<br />

caratteristiche fisiche e meccaniche del materiale: durezza, resistenza a colpi<br />

e graffi, basso assorbimento, nonché capacità di garantire l’igiene grazie<br />

alle sue proprietà batteriostatiche.<br />

The Nebula collection is made up of six colours inspired by the nebulae of outer<br />

space. This new range of Silestone ® colours has the same physical<br />

and mechanical qualities as the material: durability, resistance to knocks<br />

and scratching, low absorption, and bacteriostatic properties<br />

that guarantee hygiene.<br />

Materiale Material agglomerato di quarzo quartz agglomerate<br />

Dimensione lastra Slab size 325x159 cm<br />

Spessori Thicknesses 12/20/30 mm<br />

Finiture Finishes lucida e leather (opaca) shiny and leather (matt)<br />

Varianti Colore Colourways Altair, Cygnus, Doradus, Laguna, Lyra, Merope<br />

> www.cosentino-group.net > www.silestone.com<br />

FATTORE IGIENE<br />

The hygiene factor<br />

ROBERTO FRANCESCHIN, COUNTRY MANAGER<br />

COSENTINO ITALIA SPIEGA I VANTAGGI DELLE PROPRIETÀ<br />

BATTERIOSTATICHE DI TUTTI I PRODOTTI SILESTONE ®<br />

Indubbiamente il fattore igienico riveste<br />

un’importanza fondamentale sia per<br />

l’ambiente cucina sia per l’ambiente<br />

bagno. È per questo motivo che la<br />

proprietà batteriostatica è incorporata<br />

in tutti i prodotti Silestone ® ed è stata<br />

sviluppata in esclusiva dal dipartimento<br />

Ricerca&Sviluppo del Gruppo Cosentino.<br />

Questa proprietà garantisce una<br />

protezione igienica <strong>super</strong>iore per l’intera<br />

vita del prodotto e in ogni applicazione.<br />

Grande importanza anche alla versatilità<br />

delle soluzioni. <strong>Il</strong> lavello monoblocco<br />

in Silestone ® , ad esempio, risultato della<br />

cura dei dettagli in termini di creazione<br />

e innovazione da parte di Cosentino,<br />

è stato progettato per semplificarne<br />

il processo di installazione e perché<br />

la sua integrazione con il piano da lavoro<br />

Silestone ® offra un risultato perfetto,<br />

in grado di soddisfare anche i clienti<br />

più esigenti.<br />

ROBERTO FRANCESCHIN, COUNTRY MANAGER<br />

COSENTINO ITALIA EXPLAINS THE ADVANTAGES OF THE<br />

BACTERIOSTATIC PROPERTIES OF ALL SILESTONE ®<br />

PRODUCTS<br />

Hygiene is undoubtedly of fundamental<br />

importance in both the kitchen<br />

and the bathroom.<br />

For this reason a bacteriostatic quality<br />

is incorporated into all Silestone ®<br />

products, developed exclusively<br />

by Gruppo Cosentino’s R&D department.<br />

This property ensures a higher degree<br />

of hygiene protection for the entire life<br />

cycle of the product in all its<br />

applications.<br />

We also attach great importance<br />

to the versatility of solutions.<br />

The Silestone ® monobloc sink,<br />

for example, which is the result of the<br />

painstaking attention to detail and<br />

creative innovation introduced<br />

by Cosentino, is designed to simplify the<br />

installation process and for the perfect<br />

results that can be achieved when built<br />

into a Silestone ® worktop, satisfying<br />

the most demanding client requests.<br />

ambientecucina 145


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />

DUPONT<br />

Sensoriale, <strong>super</strong>-igienico, robusto<br />

e anche riparabile: la tecno-<strong>super</strong>ficie<br />

DuPont Corian ® è il prodotto leader<br />

nel campo dei piani di lavoro e delle<br />

<strong>super</strong>fici per cucina. Materiale avanzato<br />

che può assumere praticamente ogni<br />

forma, dimostra da decenni<br />

la sua affidabilità per i consumatori<br />

e la sua capacità di innovazione<br />

nei colori, nei pattern, nelle tecnologie<br />

e nella sostenibilità ambientale.<br />

MARMO ARREDO<br />

Per il mercato italiano, la collezione Veined<br />

è dedicata esclusivamente alle industrie produttrici<br />

di cucine e bagni. La collezione di 6 colori è il frutto<br />

di attente ricerche di mercato effettuate<br />

nell’ambito di eventi e manifestazioni fieristiche<br />

che coinvolgevano i massimi esperti del settore.<br />

For the Italian market, the Veined collection<br />

is aimed exclusively at industrial manufacturers<br />

of kitchens and bathrooms. The six colours<br />

were chosen after careful market research<br />

carried out at trade fairs and other events<br />

and involving top experts in the field.<br />

Materiale Material<br />

agglomerato di quarzo quartz agglomerate<br />

Dimensione lastra Slab size 305x140 cm<br />

Spessori Thicknesses 1.2, 2, 3 cm<br />

Finiture Finishes<br />

Tatum, Velvet, sabbiato, patinato e lucido<br />

Tatum, Velvet, sanded, with surface patina, shiny<br />

Varianti Colore Colourways<br />

Veined Africa, Veined Baroque, Veined Déco,<br />

Veined Cream, Veined Michelangelo, Titan<br />

> www.marmoarredo.com<br />

146 ambientecucina<br />

Sensorial, <strong>super</strong>-hygienic, surdy<br />

and even repairable: the DuPont<br />

Corian ® techno-surface is a leader<br />

in the field of worktops and other<br />

surfaces for the kitchen. An advanced<br />

material that can take on virtually any<br />

form, it has for decades offered practical<br />

demonstrations of its reliability for<br />

consumers and its ability to innovate on<br />

colours, patterns, technological content<br />

and environmental sustainability.<br />

Materiale Material<br />

DuPont Corian ®<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

larghezza: da 76 a 93 cm;<br />

lunghezza da <strong>24</strong>9 a 365,8 cm<br />

width: from 76 to 93 cm;<br />

length: from <strong>24</strong>9 to 365.8 cm<br />

Spessori Thicknesses<br />

da 4 a 19 mm from 4 to 19 mm<br />

Finiture Finishes<br />

lucida e opaca shiny and matt<br />

Varianti Colore Colourways<br />

100 colori standard e possibilità<br />

di realizzare colori su misura<br />

100 standard colours and customised<br />

colours on request<br />

> www.corian.it


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />

HI-MACS ®<br />

Hi-Macs ® Solid si compone<br />

per il 70% di pietra naturale<br />

polverizzata derivata dalla bauxite,<br />

per il 25% di resina acrilica di alta<br />

qualità e per il 5% di pigmenti<br />

naturali. La sua <strong>super</strong>ficie liscia<br />

e assolutamente non porosa<br />

permette una più facile pulizia.<br />

Hi-Macs ® assicura, inoltre, estrema<br />

resistenza alle fonti di calore e al<br />

regolare utilizzo di prodotti chimici<br />

per la casa.<br />

Hi-Macs ® Solid is 70% pulverised<br />

natural stone derived from bauxite,<br />

25% high-quality acrylic resin<br />

and 5% natural pigments.<br />

Its smooth, non-porous surface is easy<br />

to clean. Hi-Macs ® is also extremely<br />

resistant to exposure to high<br />

temperatures from heat sources<br />

and to regular use of household<br />

cleaning products.<br />

Materiale Material Hi-Macs ®<br />

Spessori Thicknesses 3.6, 9.12 mm<br />

Finiture Finishes satinata satin<br />

Varianti Colore Colourways<br />

100 varianti di colore 100 colourways<br />

> www.himacs.eu<br />

ambientecucina 147


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />

STONE ITALIANA<br />

KStone è la collezione di piani<br />

studiata esclusivamente<br />

per il mondo della cucina, disponibile<br />

in quattro tonalità materiche<br />

che interpretano le ultime<br />

tendenze di arredo.<br />

Le lastre sono completamente<br />

realizzate in Italia selezionando<br />

le migliori materie prime,<br />

possono essere tagliate e lavorate<br />

in dimensioni personalizzate.<br />

KStone is a collection of worktops<br />

designed specifically for kitchens,<br />

available in four shades that represent<br />

the latest trends in kitchen design.<br />

The slabs are made entirely in Italy<br />

from the very best raw materials,<br />

and can be cut and worked into<br />

customised shapes and sizes.<br />

Materiale Material<br />

agglomerato di quarzo<br />

quartz agglomerate<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

305x140 cm<br />

Spessori Thicknesses 1,3 - 2 - 3 cm<br />

Finiture e colori Finishes<br />

KSoul (bianco), KWork (grigio),<br />

KSpace (grigio/marrone) e KArt (nero)<br />

KSoul (white), KWork (grey),<br />

KSpace (grey/brown) e KArt (black)<br />

> www.stoneitaliana.com<br />

148 ambientecucina<br />

SADUN<br />

I piani GetaCore ® sono realizzati<br />

industrialmente con una lastra di<br />

Solid Surface incollata su un supporto<br />

truciolare, controbilanciato.<br />

<strong>Il</strong> materiale è composto da un terzo<br />

di resina acrilica e due terzi di minerale di<br />

roccia. Una combinazione che dà vita a un<br />

piano resistente all’usura quotidiana,<br />

altamente igienico perché non poroso,<br />

riparabile, saldabile con giunzioni invisibili<br />

e resistente a macchie e solventi.<br />

GetaCore ® worktops are made industrially<br />

from a Solid Surface slab glued to a<br />

counter-balanced particle-board support.<br />

The material is one third acrylic resin and<br />

two thirds rock mineral. A combination<br />

that gives rise to a surface well able to<br />

stand up to daily use (resistant to stains<br />

and solvents).<br />

It is also non-porous and therefore<br />

extremely hygienic, can be repaired<br />

and installs with invisible joints.<br />

Materiale Material GetaCore ®<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

410x60 cm; 410x120 cm<br />

Spessori Thicknesses 4 cm<br />

Finiture Finishes opaca/satinata matt/satin<br />

Varianti Colore Colourways<br />

10 pronta consegna 10 prompt delivery<br />

oltre 4o su richiesta over 40 on request<br />

> www.sadun.it


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />

LA RICERCA AL SERVIZIO DEL CLIENTE<br />

Research for the benefit of the customer<br />

PAOLO MAIO, RESPONSABILE MARKETING DI OKITE<br />

EVIDENZIA GLI AMBITI IN CUI SI STA MUOVENDO<br />

LA RICERCA TECNOLOGICA. DENOMINATORE COMUNE:<br />

LA SODDISFAZIONE ASSOLUTA DI CHI UTILIZZA I PIANI OKITE<br />

Attualmente la ricerca tecnologica<br />

della Seieffe Industrie, azienda produttrice<br />

delle <strong>super</strong>fici a marchio Okite ® ,<br />

si sta concentrando sul miglioramento<br />

delle già elevate prestazioni possedute,<br />

nonché sull’innovazione di prodotto.<br />

Tutto questo per offrire sempre il meglio<br />

ai clienti. Tutti i piani di lavoro Okite ®<br />

possiedono numerose caratteristiche<br />

in termini prestazionali, tra i quali<br />

la resistenza, la compattezza, la durata,<br />

la versatilità di dimensione e di spessore<br />

nonché l’igiene. Okite ® è disponibile<br />

in innumerevoli tonalità di colore, circa<br />

novanta, e in tre spessori, 1,3 cm, 2 cm,<br />

3 cm e le lastre hanno una dimensione<br />

di 306x140 cm. Queste dimensioni<br />

SEIEFFE<br />

permettono di avere un’ampia versatilità<br />

di utilizzo così da soddisfare in maniera<br />

assoluta i clienti. Inoltre, è igienico:<br />

numerose sono le certificazioni possedute<br />

tra cui la US National Sanitation<br />

Foundation (NSF) attestante Okite ®<br />

come prodotto sicuro e igienico per la<br />

collocazione e l’utilizzo in aree destinate<br />

alla preparazione alimentare. Infatti, la sua<br />

<strong>super</strong>ficie non porosa ha caratteristiche<br />

antimacchie ed evita l’assorbimento di<br />

umidità e residui alimentari che potrebbero<br />

fare da ricettacolo di batteri nocivi. Inoltre,<br />

le <strong>super</strong>fici Okite ® sono semplici da pulire.<br />

Per la manutenzione ordinaria è sufficiente<br />

utilizzare un panno morbido inumidito<br />

con acqua e detergenti neutri.<br />

Okite ® è un composito in quarzo, il quarto materiale più duro al mondo:<br />

ne consegue che questa caratteristica della materia prima viene trasferita<br />

al prodotto. Inoltre è resistente al calore, alle macchie e ai graffi, ed estremamente<br />

durevole: cinque volte più forte e resistente del granito. L’utilizzo di prestigiose<br />

materie prime fa sì che Okite ® sia anche un prodotto compatto e non poroso.<br />

Questo perché sia il quarzo sia la resina, un’altra materia prima, detengono<br />

questa particolare caratteristica.<br />

Okite ® is a composite of quartz, which is the fourth hardest material on earth,<br />

a feature that is transferred to the finished product. In addition it is resistant<br />

to heat, to staining and to scratching, as well as being extremely hard-wearing: five<br />

times tougher than granite. The use of high-quality raw materials means that Okite ®<br />

is also a compact, non-porous product. This is because both the quartz and the<br />

resin (another raw material) used to make it both display this particular property.<br />

Materiale Material quarzo-resina quartz-resin<br />

Dimensione lastra Slab size 140x306 cm<br />

Spessori Thicknesses 2 / 3 cm<br />

Finiture Finishes Lucida, Aida e Leonardo Lucida, Aida and Leonardo<br />

Varianti Colore Colourways oltre 90 colori over 90<br />

> www.okite.com<br />

PAOLO MAIO, HEAD OF MARKETING AT OKITE HIGHLIGHTS<br />

THE DIRECTIONS IN WHICH THE FIRM’S TECHNOLOGICAL<br />

RESEARCH IS HEADING. THE COMMON DENOMINATOR IS<br />

ACHIEVING THE COMPLETE SATISFACTION OF THE USER<br />

Technological research at Seieffe<br />

Industrie, the firm that manufactures<br />

Okite ® brand surfaces, is focused<br />

on further improving its already<br />

excellent performance features,<br />

and also on product innovation.<br />

The underlying aim is always to provide<br />

our customers with the very best.<br />

All Okite ® worktops offer many<br />

performance features, including<br />

toughness, compactness, durability,<br />

versatility of size and thickness,<br />

and hygiene. Okite ® comes in a whole<br />

range of different colours (some ninety<br />

in all) and in three thicknesses:<br />

1.3 cm, 2 cm, 3 cm. The slabs<br />

measures 306x140 cm. These sizes<br />

make for great versatility of use, which<br />

results in a high degree of customer<br />

satisfaction. It’s also hygienic, and holds<br />

a number of certifications, including that<br />

issued by the US National Sanitation<br />

Foundation (NSF), which recognises<br />

Okite ® as a safe, hygienic product<br />

for use in areas where food is prepared.<br />

Its non-porous surface also means<br />

that it is stainproof and does not absorb<br />

dampness or food residue that could<br />

harbour harmful bacteria.<br />

Finally, surfaces made from Okite ® are,<br />

easy to keep clean, requiring no more<br />

than a wipe over with a soft damp<br />

cloth and neutral cleaning fluid<br />

for everyday purposes.<br />

ambientecucina 149


SADUN<br />

PARAPAN È LA RISPOSTA<br />

PER CHI AMA IL LUCIDO TOTALE<br />

TOTAL GLOSS<br />

PARAPAN IS THE SOLUTION<br />

THAT PRODUCES THE GLOSSIEST OF EFFECTS<br />

INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />

Perfettamente planare e straordinariamente brillante,<br />

Parapan, distribuito da Sadun, è un materiale acrilico<br />

e uniformemente colorato in tutto il suo spessore, che<br />

permette la realizzazione di <strong>super</strong>fici di elevata qualità.<br />

È disponibile in due spessori, 4 e 18 mm., e in 20 colori.<br />

Nello spessore 4 mm. Parapan è ideale per essere impiegato<br />

come pannello nelle ante a telaio in alluminio o per qualsiasi<br />

rivestimento dove si vuole ottenere una <strong>super</strong>ficie brillante,<br />

mentre lo spessore 18 mm. viene fornito in elementi a misura.<br />

Oltre a possedere un alto valore estetico dato dalla brillantezza<br />

su tutte le facce e da una perfetta planarità, Parapan<br />

è anche completamente impermeabile e quindi refrattario<br />

a umidità e acqua. Essendo un materiale acrilico<br />

privo di solventi è quindi atossico, igienico e asettico.<br />

È inoltre facilmente pulibile e ripristinabile: piccoli graffi<br />

possono essere riparati manualmente seguendo<br />

le dovute istruzioni d’uso e manutenzione.<br />

Perfectly planar and remarkably shiny material, Parapan,<br />

distributed by Sadun, is an acrylic substance (pre-coloured<br />

at the compound stage) designed for the creation<br />

of high-quality surfaces. It comes in two thicknesses -<br />

4 and 18 mm - and in 20 colours. In the 4-mm thickness<br />

it is ideal for use as panels in aluminium-framed cabinet fronts<br />

or in any cladding where a glossy effect is required;<br />

the 18-mm thickness comes in customised pieces.<br />

As well as offering great aesthetic appeal thanks to the<br />

ultra-shiny finish on all sides and its perfect smoothness,<br />

Parapan is also completely impermeable, and as such is<br />

resistant to heat, humidity and water. And being an acrylic<br />

material, it is also free of solvents, which makes it non-toxic,<br />

hygienic and aseptic. It is also easy to clean and restore<br />

to its original state: small scratches can be manually<br />

removed following the maintenance instructions.<br />

Via Wagner, 193<br />

20831 Seregno (MB)<br />

tel. +39 0362 2334.1<br />

fax +39 0362 229470<br />

info@sadun.it<br />

www.sadun.it<br />

Saremo presenti al SICAM - Pordenone<br />

19/22 Ottobre 2011 padiglione 2 stand B30/C31<br />

We will be present at SICAM - Pordenone<br />

19/22 October 2011 hall 2 stand B30/C31


152 ambientecucina<br />

FABER<br />

Originale e unica nel design, la cappa<br />

lampadario Nest richiama nella forma<br />

le tipiche venature dei nidi degli uccelli,<br />

con corpo lampada interamente<br />

in vetro che racchiude al proprio<br />

interno il corpo cappa amplificando<br />

e riflettendo la luce.<br />

Original and unique in its design,<br />

the Nest lamp and hood appears<br />

> www.faberspa.com<br />

with the typical surface texture<br />

of a bird’s nest. The body of the lamp,<br />

which is entirely made of glass,<br />

contains the body of the hood<br />

within it, amplifying and reflecting<br />

the light.<br />

Modello Model Nest<br />

Tipologia Type sospensione suspension<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method<br />

aspirante e filtrante extraction and filter<br />

Estetica Finish acciaio inox e vetro<br />

stainless steel and glass<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

450- 520<br />

Rumorosità in dBA Noise level in dBA 65-68


SPECIALE COMPONENTI > FOCUS CAPPE<br />

SISTEMI<br />

ASPIRANTI<br />

EVOLUTI<br />

Aspetto emozionale, linee rette o forme geometriche pure, design<br />

contemporaneo: oggetti capaci di creare atmosfere ma non solo.<br />

Alle cappe sono richieste sempre maggiori prestazioni, dalla<br />

capacità di aspirazione alla silenziosità, dal risparmio energetico alla multifunzionalità.<br />

Gioielli di design che devono però garantire le più elevate<br />

caratteristiche prestazionali. I sistemi aspiranti devono soddisfare gli<br />

standard progettuali previsti per un’aspirazione efficiente e funzionale,<br />

soprattutto all’interno di spazi sempre meno definiti e di cucine sempre<br />

più integrate con il living. È proprio in questi casi che la capacità di aspirazione<br />

diventa ancora più importante. Allo stesso tempo durante il funzionamento<br />

le cappe devono ridurre il più possibile l’impatto acustico<br />

perché la silenziosità dell’apparecchio è un aspetto essenziale per preservare<br />

il comfort interno di qualsiasi spazio. Le richieste della committenza<br />

e le caratteristiche architettoniche dello spazio determinano la<br />

scelta del sistema di aspirazione più idoneo. Ve ne sono ormai di ogni tipo<br />

e forma: a parete, a isola, che scompaiono alla vista e riappaiono solo<br />

durante il funzionamento. I modelli più richiesti dal mercato restano sempre<br />

quelli dalle linee più sobrie che sono comunque eleganti e che ben si<br />

sposano con gli ambienti cucina, siano essi moderni o classici. La ricerca<br />

si concentra su sistemi sempre più evoluti, che sfruttando una tipologia<br />

di aspirazione perimetrale, permettono di liberare la zona cottura da<br />

ingombri eccessivi. Anche la versatilità è una caratteristica vincente.<br />

I rivestimenti/scocca della cappa possono essere molteplici in base alle<br />

esigenze estetiche dell’ambiente: acciaio e vetro, che garantiscono notevole<br />

resa estetica oltre a standard elevati di sicurezza, ma anche nuovi<br />

materiali o addirittura grès porcellanato. In molti casi è la funzione luminosa<br />

ad arricchire l’apparecchio: le sorgenti installate direttamente nel<br />

corpo dell’apparecchio trasformano la cappa in un lampadario per caratterizzare<br />

in modo ancor più evidente l’ambiente nel quale è inserita.<br />

DA ELETTRODOMESTICO A VERO E PROPRIO OGGETTO<br />

D’ARREDO, DA SEMPLICE STRUMENTO DI ASPIRAZIONE<br />

A SISTEMA MULTIFUNZIONE, DA OGGETTO STATICO<br />

A ELEMENTO DINAMICO CHE PUÒ SCOMPARIRE NEL TOP<br />

O NEL SOFFITTO, OPPURE AL CONTRARIO MOSTRARSI<br />

CON GRANDE PERSONALITÀ AL CENTRO DELLO SPAZIO<br />

ambientecucina 153


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON HOODS<br />

Electrical appliances or furnishing<br />

features in their own right,<br />

straightforward fume extraction<br />

systems or multi-functional systems,<br />

fixed installations or elements<br />

that hide away into the worktop or<br />

ceiling, or else display themselves<br />

as the attention-grabbing<br />

centrepiece of the entire kitchen<br />

ADVANCED<br />

EXTRACTION<br />

SYSTEMS<br />

Appliances with emotional appeal, featuring straight<br />

lines, pure geometric forms or other contemporary<br />

designs, creating atmospheres but doing much<br />

more besides. Today’s hoods don’t just suck out cooking<br />

fumes: they are required to work even harder and quieter<br />

as well as saving on energy and serving a range of extra<br />

functions. The design beauties that are today’s extraction<br />

systems also have to offer a range of performance features,<br />

satisfying all the design standards needed to clean<br />

they air quickly and efficiently, especially in the new, less<br />

clearly defined spaces that combine the kitchen with the<br />

living area, where fume extraction power is more important<br />

than ever. At the same time, hoods are required to produce<br />

as little noise as possible while they are running: whisperquiet<br />

operation is an essential aspect of these appliances -<br />

part of the effort to achieve the highest possible degree of<br />

indoor living comfort. Client requirements and the architectural<br />

features of the space determine the choice of the<br />

best hood system. Now there are types of every shape and<br />

size: wall-mounted or island hoods that are interior design<br />

features in their own right, and ones that are kept out of<br />

sight and brought out only when actually required. But the<br />

most popular kind remain the ones with the cleanest lines<br />

and most elegant look, because they work equally well in<br />

modern and traditional kitchens. Meanwhile designers are<br />

looking for ever more sophisticated, advanced systems,<br />

using perimeter extraction methods to occupy as little of<br />

the work area as possible.<br />

Versatility is also key. The outer surfaces of hoods can be<br />

made of a range of different materials to suit the aesthetic<br />

demands of the room: steel and glass in particular create<br />

sleek, eye-catching installations as well as ensuring high<br />

levels of safety, but other materials are also appearing, including<br />

porcelainised stoneware. In many cases illumination<br />

is included to enhance the look of the appliance even<br />

further: lighting can be incorporated into the body of the<br />

hood and turn it into a beautiful chandelier that adds extra<br />

character to the kitchen in which it is installed.<br />

154 ambientecucina<br />

TAVOLA ROTONDA<br />

ROUND TABLE DEBATE<br />

SU QUALI ASPETTI SI STA CONCENTRANDO<br />

CON PIÙ ATTENZIONE LA RICERCA TECNOLOGICA<br />

(CAPACITÀ DI ASPIRAZIONE, SILENZIOSITÀ,<br />

MULTIFUNZIONALITÀ, ATTENZIONE AI CONSUMI…)?<br />

WHAT TECHNOLOGICAL ASPECTS OF HOOD DESIGN ARE THE MAIN<br />

FOCUS OF ATTENTION AT THE MOMENT (EXTRACTION CAPACITY,<br />

NOISE LEVELS, MULTI-FUNCTIONALITY, ENERGY CONSUMPTION…)?<br />

Airone > Fabio Cazzaro > Amministratore Delegato<br />

La prossima entrata in vigore della classificazione energetica ci ha spinto ad aumentare<br />

gli investimenti in ricerca e sviluppo, dalla sperimentazione dei motori brushless<br />

all’illuminazione a led, con l’obiettivo di abbattere consumi e rumorosità. Perfetto esempio<br />

di multifunzionalità nella purificazione dell’aria è l’integrazione tra filtri al carbone lavabili<br />

e ionizzazione, che rende il prodotto ideale per le case in classe energetica A.<br />

The coming into force of new energy rating requirements has prompted us to invest<br />

more in research and development, from experimentation with brushless motors<br />

to LED lighting, as part of the effort to reduce consumption and the amount<br />

of noise generated. A perfect example of multi-functionality in air purification<br />

is the combination of carbon filters and the ionisation method, which makes<br />

the product ideal in cases where A energy ratings are required.<br />

Elica > Riccardo Diotallevi > Communication Manager<br />

Se consideriamo che la cappa è uno strumento in grado di aumentare il comfort<br />

abitativo, il tema dell’aria viene affrontato tecnologicamente per migliorare<br />

principalmente le caratteristiche di efficienza e aspirazione. La ricerca tecnologia,<br />

associata a quella stilistica, hanno contribuito ad innovare la cappa sia accentuando<br />

le peculiarità estetiche e funzionali, sia instaurando nuove relazioni tra utente ed<br />

oggetto. <strong>Il</strong> lavoro svolto da Elica è stato quello di “industrializzare” questi concetti per<br />

tutti i mercati, progettando prodotti che, insieme al risparmio energetico, la silenziosità<br />

e l’usabilità, tengano conto anche di altri importanti aspetti tra cui la sicurezza, senza<br />

trascurare poi la cura del prodotto con la relativa qualità e immagine emozionale.<br />

If we consider the hood to be an instrument capable of improving the degree of<br />

comfort in our living environments, the question of air management needs to be<br />

tackled technologically in order to improve extraction efficiency first and foremost.<br />

Both technical and stylistic developments have brought innovations in hood design,<br />

not only by accentuating aesthetic and functional features, but also by establishing<br />

new relationships between appliance and user. What Elica has done is<br />

to “industrialise” these concepts for all the markets, designing products which<br />

- together with energy saving, whisper-quiet operation and usability - also take<br />

account of other important aspects such as safety, without neglecting attention<br />

to design and emotional appeal.<br />

Faber > Riccardo Remedi > Sales and Marketing Manager<br />

Faber segue con cospicui investimenti in R&D tutti gli aspetti prestazionali che<br />

contraddistinguono il prodotto cappa. In cima alla lista, troviamo senza dubbio<br />

la riduzione del rumore e dei consumi energetici. La silenziosità del prodotto può<br />

essere assicurata mediante l’utilizzo di speciali materiali per attutire il rumore, della<br />

fluidodinamica (con la quale studiamo sia diffusori particolarmente performanti<br />

sia le giuste forme e dimensioni del prodotto) o di avanzati sistemi insonorizzanti.<br />

Faber ha già introdotto da tempo sul mercato i sistemi Sil-K (the Silence Key) XP<br />

ed SM, che già permettono una importante riduzione del rumore, rispettivamente<br />

di 12 e 7 decibel. <strong>Il</strong> tema della riduzione dei consumi è altrettanto importante,<br />

ma va precisato che uno degli obiettivi di fondo è cercare di rispettare i parametri<br />

che verranno definiti dalle nuove etichette energetiche applicate alle cappe. La cappa<br />

è infatti un elettrodomestico il cui utilizzo è limitato a poche ore al giorno e i cui<br />

consumi sono già abbastanza contenuti, ma per migliorare occorre continuare a<br />

lavorare su più fronti (motori, diffusori, illuminazione, ecc). In tema di multifunzionalità,<br />

Faber è stata la prima al mondo a lanciare nel mercato una cappa con climatizzatore


Riccardo Diotallevi<br />

Communication<br />

Marketing Elica<br />

Riccardo Remedi<br />

Sales and Marketing Manager<br />

Faber<br />

Danilo Poser<br />

Presidente<br />

Falmec<br />

integrato (il modello Klima) e a presentarne altre con funzione anche<br />

di deumidificazione e purificazione dell’aria (Eurocucina 2010).<br />

Faber is investing heavily in R&D on all aspects of hood performance. Top of the list<br />

is undoubtedly reduction of noise levels and energy consumption. Whisper-quiet<br />

operation can be achieved by using special decibel-cutting materials, fluid-dynamics<br />

(for which we are working on particularly high-performance diffusers and the best<br />

product size and shape) or advanced soundproofing systems. Some time ago now<br />

Faber introduced onto the market Sil-K (Silence Key) XP and SM systems, which<br />

have already significantly reduced sound levels, by 12 and 7 decibels respectively.<br />

The area of energy consumption is equally important, but it should be pointed out<br />

that one of the main aims is to try to respect the parameters set by new energy labels<br />

for hoods. As domestic appliances, hoods are used only for fairly short periods during<br />

the day so their consumption is already relatively low, but to improve this still further<br />

we need to work on several fronts (motors, diffusers, lighting etc.).<br />

Moving on to functionality, Faber was the first company in the world to launch onto<br />

the market a hood with its own built-in climate control system (the Klima model)<br />

and to present others with added functions such as dehumidification<br />

and air purification (at Eurocucina 2010).<br />

Falmec > Danilo Poser > Presidente<br />

Dal punto di vista dell’interfaccia, Falmec ha sempre cercato di proporre soluzioni<br />

semplici, immediate e funzionali senza sovraccaricare il pannello di controllo di elementi<br />

non sempre percepiti come utili dall’utente. Abbiamo introdotto anche l’illuminazione<br />

a led ma quella che ad oggi è la nostra novità più importante è la nuova gamma<br />

Silence. Dopo molto studio e lavoro, coinvolgendo i massimi esperti in fluidodinamica<br />

e nei materiali abbiamo rivoluzionato la parte aspirante per renderla il più silenziosa<br />

possibile senza compromettere le prestazioni. I risultati sono davvero ottimi con<br />

performance di silenziosità fino a 43 db in terza velocità (49 nella modalità intensiva).<br />

From an interface point of view Falmec has always aimed to come up with solutions that<br />

are simple, immediate and functionally efficient, without overloading the control panel<br />

with features that users don’t perceive as serving a useful purpose. We also introduced<br />

LED lighting but our most novel feature to date is the new Silence range. After a lot<br />

of hard work and study, drawing on the services of leading experts on fluid dynamics<br />

and materials, we have revolutionised the extraction part to make it as quiet as possible<br />

without negatively affecting efficiency. The results are truly excellent, giving us almost<br />

noiseless performance: just 43 db at the third speed setting (and 49 on intensive).<br />

Gaggenau > Enrico Hoffmann > Direttore Marketing<br />

Considerato che le caratteristiche tecniche di maggior impatto per il consumatore<br />

di questi prodotti sono capacità di aspirazione e silenziosità, Gaggenau con<br />

il nuovo centro di aspirazione modulare a soffitto AC 402 ha trovato la giusta<br />

sintesi tra design raffinato ed elevate prestazioni; un prodotto unico e flessibile<br />

per un’efficace areazione degli ambienti cucina e living.<br />

Le caratteristiche speciali del nuovo centro di aspirazione sono il design minimalista<br />

e la sorprendente varietà delle configurazioni possibili che permettono di integrarsi<br />

nelle linee architettoniche delle cucine domestiche senza dare nell’occhio.<br />

If we consider that the technical features that have the biggest impact for consumers<br />

of these products are extraction power and whisper-quiet operation, Gaggenau with<br />

its new modular, ceiling-mounted AC 402 extraction centre has found just the right<br />

balance between elegant design and optimum performance; a unique and flexible<br />

Enrico Hoffmann<br />

Direttore Marketing<br />

Gaggenau<br />

Andrea Damiani<br />

Titolare e Ufficio Commerciale<br />

KDesign<br />

Paolo Mearelli<br />

Marketing Manager<br />

Tecnowind<br />

product for efficient airing of the kitchen and living areas.<br />

The special features of the new extraction centre are minimalist design<br />

and a remarkable variety of possible configurations that allow integration<br />

into the architectural schemes of domestic kitchens without appearing too obtrusive.<br />

Galvamet > Mauro Mori > Marketing Manager<br />

La ricerca della migliore efficacia e di un rumore contenuto sono gli obiettivi “perenni”<br />

di questo settore industriale. Non ci sarà mai un punto di arrivo in questo senso,<br />

ma un miglioramento continuo. Altro capitolo invece riguarda i materiali e i consumi.<br />

Rendere i prodotti sempre meno “golosi” di energia e fatti di materiali e componenti<br />

non pericolosi se non addirittura riciclabili, rappresenta ad oggi la direzione verso<br />

la quale le aziende stanno destinando i loro sforzi in ricerca e sviluppo.<br />

The industry is always looking for ways to achieve greater efficiency and quieter<br />

operating systems. So there’s not a final target as such that we are aiming to reach,<br />

it’s just an on-going process of improvement. Materials and consumption are another<br />

issue. Making appliances that “eat up” less and less energy and which are made<br />

of materials and components that are not dangerous and are even recyclable,<br />

is the direction in which firms are now moving and where they are concentrating<br />

their research and development efforts.<br />

KDesign > Andrea Damiani > Titolare e Ufficio Commerciale<br />

Design e tecnologia sono i due cardini sui quali si fonda la nostra “mission” aziendale.<br />

Abbiamo sempre avuto la volontà di sviluppare un prodotto multifunzionale cercando<br />

di soddisfare tutte le esigenze del consumatore. Grazie agli investimenti in ricerca<br />

e innovazione, in collaborazione con centri di studio universitari, abbiamo migliorato<br />

le caratteristiche di efficienza, silenzio, risparmio energetico, sicurezza e pieno rispetto<br />

per l’ambiente. Tutti i nostri materiali sono eco-compatibili secondo le direttive europee<br />

e Made in Italy.<br />

Design and technology are the two key areas around which our corporate mission<br />

is based. We have always been keen to develop a multi-functional product,<br />

aiming to satisfy all consumer requirements. Thanks to our investments in research<br />

and innovation, in collaboration with university study centres, we have improved<br />

the efficiency of our appliances in such areas as noise production, energy consumption,<br />

safety and environmental protection. All our materials are eco-compatible, in accordance<br />

with European directives and standards established for Italian-made goods.<br />

Tecnowind > Paolo Mearelli > Marketing Manager<br />

Stiamo investendo su un progetto che prevede l’utilizzo di un motore che, a parità<br />

di capacità di aspirazione, consente di ottenere un notevole risparmio di energia<br />

ed alta silenziosità. Tecnowind presta particolare attenzione anche alla tutela<br />

dell’ambiente e da diverso tempo utilizza sulle proprie cappe un nuovo sistema<br />

di accensione automatica che permette appunto l’avvio del motore in seguito<br />

alle informazioni decifrate da un sensore che percepisce la presenza di fumi<br />

e che si attiva ogni volta che la qualità dell’aria subisce una variazione.<br />

We are investing in designs involving the use of a motor which, while offering<br />

the same extraction power, gives considerable energy savings and whisper-quiet<br />

operation. Tecnowind also pays particular attention to the environment; for some time<br />

now its hoods have featured a new automatic switch-on system which sets the motor<br />

running according to signals picked up from a sensor that detects the presence<br />

of fumes, activating the extraction process every time there is a change in air quality.<br />

ambientecucina 155


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS CAPPE RASSEGNA PRODOTTI<br />

FALMEC<br />

Sei modelli di cappe che garantiscono la massima efficienza<br />

e silenziosità: con motori da 800 m 3 /h è stato ottenuto<br />

un valore che va dai 49 ai 51 decibel (a seconda<br />

dei modelli). Lumina NRS è il modello dalle linee squadrate<br />

e contemporanee con vetro temperato con finitura acciaio<br />

e fascia bianca luminosa.<br />

Six models of hood which guarantee maximum efficiency<br />

and whisper-quiet operation: its 800 m 3 /h motors produce<br />

noise levels of between 49 and 51 decibels (depending<br />

on the model). Lumina NRS is a model in a contemporary<br />

square style with tempered glass with steel finish and<br />

luminous white fascia.<br />

Modello Model Lumina NRS<br />

Tipologia Type a parete, a isola wall, island<br />

Tipologia di funzionamento Operating method<br />

filtrante e aspirante filter and extraction<br />

Estetica Finish vetro temperato con finitura acciaio<br />

tempered glass with steel finish<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

da 820 fino a 1.800 from 820 up to 1,800<br />

Rumorosità alla massima velocità (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h) 800<br />

Rumorosità in dBA: Noise level in dBA 43-51<br />

Misure in cm Size in cm<br />

109.5/123x90x48/58.5<br />

> www.falmec.com<br />

AIRONE<br />

Elektra è una cappa a scomparsa dall’estetica<br />

elegante e dalla linea pulita. È disponibile<br />

sia in versione inox sia con frontale Full Glass.<br />

Filo top a scomparsa grazie alla possibilità<br />

di personalizzare il pannello <strong>super</strong>iore<br />

con lo stesso materiale del piano di lavoro,<br />

si contraddistingue per l’elevato livello<br />

tecnologico, come l’esclusivo sistema<br />

antischiacciamento brevettato.<br />

Elektra is an attractive hideaway hood with<br />

a clean design. It comes either in stainless<br />

steel or with with Full Glass front. It disappears<br />

out of sight flush into the countertop thanks to<br />

the option to personalise the upper panel<br />

in the same material as the work surface,<br />

and offers a number of hi-tech features,<br />

including a patented crush-prevention system.<br />

156 ambientecucina<br />

Modello Model Elektra<br />

Tipologia Type downdraft<br />

Tipologia di funzionamento Operating method<br />

aspirante e filtrante extraction and filter<br />

Estetica Finish inox e vetro/inox<br />

stainless steel and glass/stainless steel<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

da 820 fino a 1.800 from 820 up to 1,800<br />

Rumorosità alla massima velocità<br />

Maximum extraction capacity<br />

dipende dal motore abbinato<br />

depends on motor used<br />

Misure in cm Size in cm 30x51.4x12<br />

(quando è in funzione when operating)<br />

> www.aironehoods.com<br />

BARALDI<br />

Preziosa, elegante e dalle alte<br />

performance: Planet è un vero<br />

gioiello, una cappa a parete che<br />

dona luminosità all’ambiente<br />

oltre a svolgere al meglio<br />

la propria funzione. La scocca<br />

in acciaio inox dona lucentezza<br />

all’insieme generando<br />

riflessi luminosi vibranti per<br />

un’immagine contemporanea<br />

e sofisticata. Utilizza luci led<br />

per ottenere alta luminosità<br />

e basso consumo.<br />

Exquisitely elegant and high<br />

performance: Planet is a true<br />

gem, a wall-mounted hood that<br />

brings light to the room as well<br />

as beautifully serving its primary<br />

fume-extraction function.<br />

The gleaming stainless steel<br />

body adds to the luminosity<br />

generated, creating<br />

a sophisticated, contemporary<br />

look. It uses LED lighting, which<br />

ensures excellent illumination<br />

but low energy consumption.<br />

Modello Model Planet<br />

Tipologia Type a parete wall<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method<br />

aspirante extraction<br />

Estetica Finish<br />

-Inox/vetro nero riflettente<br />

- Inox/vetro bianco riflettente<br />

- Inox/materiale composito<br />

- Stainless steel/black<br />

reflective glass<br />

- Stainless steel/white<br />

reflective glass<br />

- Stainless steel/composite<br />

material<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity<br />

(m 3 /h) 650 - 900<br />

Rumorosità in dBA<br />

Noise level in dBA 61 - 63<br />

Misure in cm Size in cm<br />

70/90x90x47<br />

> www.cappebaraldi.it


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON HOODS PRODUCT REVIEW<br />

ELICA<br />

Wizard è la cappa aspirante a forma<br />

conica in tecnopolimero, nata<br />

dal progetto creativo di Fabrizio<br />

Crisà; un nuovo concetto di cappa,<br />

un oggetto a soffitto che si estende<br />

verso il piano cottura, offrendo<br />

luce e aspirando aria. A riposo<br />

è una grande lampada, mentre<br />

attivata diventa una cappa da cucina<br />

che prende vita con un movimento<br />

telescopico per rivelarne<br />

la tecnologia d’aspirazione.<br />

Wizard, a conically-shaped extraction<br />

hood made of technopolymer, is<br />

a creative design by Fabrizio Crisà;<br />

presenting a whole new concept in<br />

hoods, it descends from the ceiling<br />

to the stovetop, providing light<br />

and removing unwanted fumes.<br />

When at rest it appears as a large<br />

TECNOWIND<br />

Realizzata completamente in acciaio<br />

e cristallo temperato, disponibile<br />

in diverse finiture e colori, Window<br />

si contraddistingue per una eleganza<br />

costruttiva legata alla semplicità<br />

della geometria. <strong>Il</strong> sistema<br />

di aspirazione è nascosto alla vista<br />

amplificando la pulizia formale<br />

delle linee. <strong>Il</strong> meccanismo<br />

di apertura/chiusura della parte<br />

frontale della cappa può essere<br />

automatizzato.<br />

Made entirely of steel and tempered<br />

glass, and available in different<br />

finishes and colours, Window<br />

displays an elegance of design based<br />

on simple geometry. The extraction<br />

system is hidden from view,<br />

which adds to the sleek effect.<br />

> www.tecnowind.it<br />

lamp, when in use it turns into<br />

an efficient kitchen hood, whose<br />

telescopic movement reveals<br />

the hi-tech extraction system inside.<br />

Modello Model Wizard<br />

Tipologia Type sospensione<br />

suspension<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method aspirante extraction<br />

The open-close<br />

mechanism of the front<br />

of the hood can be<br />

automated.<br />

Modello Model Window<br />

Tipologia Type a parete wall<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method filtrante e aspirante<br />

filter and extraction<br />

Estetica Finish pannello in vetro,<br />

profilo in acciaio inox<br />

glass panel, stainless steel trim<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h) 850<br />

Rumorosità in dBA Noise level in dBA<br />

53 - 63<br />

Misure in cm Size in cm<br />

59.3x80x29<br />

Estetica Finish tecnopolimero bianco,<br />

nero, silver, orange black, white,<br />

silver or orange technopolymer<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

750<br />

Misure in cm Size in cm<br />

Ø 90<br />

> www.elica.it<br />

ambientecucina 157


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS CAPPE RASSEGNA PRODOTTI<br />

BEST<br />

Con Fixo Best introduce sul mercato<br />

un nuovo concetto di cappa aspirante in grado<br />

di colmare il gap esistente fra la tipologia<br />

di cappa a isola e quella di cappa a scomparsa<br />

verticale nel piano cottura. Fixo può essere<br />

posizionata indifferentemente sia su cucine<br />

a penisola o isola, sia su quelle a parete<br />

e con qualsiasi tipo di piano cottura.<br />

La zona aspirante è nella parte <strong>super</strong>iore<br />

della cappa dove sono alloggiati i filtri<br />

mentre la parte posteriore è chiusa<br />

da un vetro trasparente. Fixo, infine,<br />

può essere installata anche in una<br />

configurazione con motore remoto.<br />

With Fixo, Best demonstrates its on-going<br />

pursuit of state-of-the-art solutions<br />

and introduces onto the market a whole new<br />

concept in extraction hoods that bridge the<br />

gap that currently exists between island hoods<br />

and those that retract vertically into the hob.<br />

Fixo can be positioned over any kind of pier<br />

GALVAMET<br />

Perfetta combinazione tra movimento armonico e design<br />

sinuoso: Sphera ha una <strong>super</strong>ficie in vetro dalle linee<br />

morbide che protegge un segreto fatto di tecnologia.<br />

L’aspirazione avviene a livello perimetrale<br />

con pannello metallico fonoassorbente.<br />

Dispone di apertura automatica del frontale per il<br />

raggiungimento della posizione ottimale di aspirazione,<br />

comandi Touch Screen a sfioramento.<br />

A perfect combination of harmonious movement and<br />

curvaceous design: Sphera has a soft, sinuous glass surface<br />

with a closely-guarded hi-tech secret. Extraction takes place<br />

at the perimeter, with a soundproofing metal panel.<br />

The front opens automatically to the best extraction<br />

position; the controls are Touch Screen.<br />

Modello Model Sphera<br />

Tipologia Type a parete wall<br />

Tipologia di funzionamento Operating method<br />

filtrante (aspirante a richiesta) filter (extraction on demand)<br />

Estetica Finish vetro, acciaio lucido<br />

glass, polished steel<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

850<br />

Rumorosità alla massima velocità (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h) 800<br />

Rumorosità in dBA: Noise level at maximum speed 52 dB(A)<br />

Misure in cm Size in cm 75x65x21<br />

> www.galvamet.it<br />

158 ambientecucina<br />

or island kitchen, or over a hob placed against<br />

the wall, and it can be used with any kind<br />

of stovetop. The extraction area is in the upper<br />

part of the hood where the filters are housed<br />

while the rear section is closed off by a clear<br />

glass element. Fixo can also be installed<br />

in a configuration with remote motor.<br />

Modello Model Fixo<br />

Estetica Finish acciaio inox + vetro<br />

stainless steel + glass<br />

Tipologia Type downdraft<br />

Tipologia di funzionamento Operating method<br />

aspirante extraction<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h) 630<br />

Rumorosità in dBA: Noise level in dBA<br />

max 64,5, min 47<br />

Misure in cm Size in cm 90x45<br />

> www.best-spa.com<br />

FRANKE<br />

Cappa a isola dal design<br />

sofisticato e dalla doppia<br />

funzionalità, utilizzabile anche<br />

come un lampadario che si<br />

accende attraverso l’interruttore<br />

di casa. Up&Down è disponibile<br />

in due modelli diversi:<br />

Up&Down Apollo<br />

e Up&Down Jupiter<br />

sono identiche per la parte<br />

della cappa vera e propria<br />

ma si differenziano per la parte<br />

lampadario (cambia l’estetica<br />

della plafoniera).<br />

Exquisitely elegant<br />

and high performance: Planet<br />

is a true gem, a wall-mounted<br />

hood that brings light to the room<br />

as well as beautifully serving<br />

its primary fume-extraction<br />

function. The gleaming stainless<br />

steel body adds to the luminosity<br />

generated, creating a<br />

sophisticated, contemporary look.<br />

It uses LED lighting,<br />

which ensures excellent<br />

illumination but low energy<br />

consumption.<br />

Modello Model Up&Down Apollo<br />

Tipologia Type a isola wall<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method<br />

filtrante filter<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity<br />

(m 3 /h) da 450 fino a 520<br />

Rumorosità in dBA<br />

Noise level in dBA 65-68<br />

Misure in cm Size in cm 41xØ51.5<br />

> www.franke.it


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON HOODS PRODUCT REVIEW<br />

GAGGENAU<br />

Design minimalista, modularità<br />

ed efficienza: il centro di aspirazione<br />

a soffitto AC 402 è un prodotto unico<br />

e versatile per un’efficace areazione<br />

degli ambienti cucina e living.<br />

Un sistema modulare<br />

eccezionalmente flessibile,<br />

nelle dimensioni e nelle prestazioni,<br />

che permette una perfetta<br />

integrazione nelle più svariate<br />

linee architettoniche dell’ambiente,<br />

soddisfacendo anche la più<br />

particolare esigenza. L’unità<br />

di aspirazione è installabile a filo,<br />

sia a soffitto sia ad incasso negli<br />

elementi d’arredo. Anche l’illuminazione<br />

può essere personalizzata in base<br />

alle preferenze dell’utente,<br />

il pannello di controllo è infatti<br />

disponibile con e senza luci,<br />

ed è possibile abbinare all’unita di<br />

aspirazione a soffitto AC 402, anche<br />

dei sistemi esterni d’illuminazione.<br />

Minimalist design, modularity<br />

and efficiency: the AC 402<br />

ceiling-mounted modular extraction<br />

system is a unique, flexible product<br />

that effectively cleans the air in<br />

kitchen and living spaces.<br />

An exceptionally flexible modular<br />

system, in terms of both size<br />

and performance, that ensures<br />

perfect integration into virtually<br />

any kind of interior architecture<br />

context, satisfying even the most<br />

demanding of requirements. The<br />

extraction unit can either be flush<br />

fitted to the ceiling or built into a<br />

furnishing unit. The lighting can also<br />

be personalised to suit the client’s<br />

wishes: the control panel is available<br />

with or without lights, and external<br />

lighting systems can also be<br />

combined with the AC 402 ceiling<br />

extraction system.<br />

KDESIGN<br />

Modello Model AC 402<br />

Tipologia Type soffitto ceiling<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method aspirante extraction<br />

Estetica Finish<br />

acciaio inox stainless steel<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

900 - 2.800<br />

Rumorosità in dBA: Noise level in dBA<br />

61 - 63<br />

Misure in cm Size in cm<br />

7,3x80x40<br />

> www.gaggenau.it<br />

Realizzata completamente in acciaio, una serie di cappe con forme pulite<br />

e volumi personalizzabili utilizzando diversi materiali e tecnologie evolutive:<br />

Kdesign propone la cappa K105 in acciao inox AISI 304 con cover frontale personalizzabile.<br />

Oggi è disponibile anche in grès porcellanato, permettendo<br />

al cliente di utilizzare gli stessi materiali e finiture del piano lavoro.<br />

A series of hoods in a unique, clean-contoured style, which can be personalised<br />

using different materials and advanced technologies: Kdesign’s K105 hood<br />

is made of AISI 304 stainless steel and has a cover whose front panel<br />

can be personalised. It now also comes in porcelainised stoneware, which means<br />

that it can be fitted with the same material and finish as the worktop.<br />

Modello Model K 105<br />

Tipologia Type a parete wall<br />

Tipologia di funzionamento Operating method aspirante e filtrante extraction and filter<br />

Estetica Finish acciaio inox (verniciato bianco, a campione) + cover in vetro, laminam o quarzo<br />

stainless steel (painted white) + cover in glass, laminam or quartz<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h) Maximum extraction capacity (m 3 /h) 800<br />

Rumorosità in dBA Noise level in dBA 59<br />

Misure in cm Size in cm 90/120<br />

> www.kdesign.pu.it<br />

ambientecucina 159


INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />

FABER<br />

160 ambientecucina<br />

HEAVEN, LA NUOVA CAPPA INTEGRATA A SOFFITTO PROPOSTA DA FABER,<br />

GARANTISCE ELEGANZA MINIMAL, POTENZA E SILENZIOSITÀ<br />

HEAVEN, THE NEW CEILING-MOUNTED HOOD FROM FABER,<br />

OFFERS MINIMALIST ELEGANCE, POWER AND WHISPER-QUIET OPERATION<br />

L’ESSENZA<br />

DELLA FUNZIONE<br />

Ultra piatta e incassata al soffitto,<br />

Heaven esprime una notevole<br />

potenza di prestazioni con<br />

la massima discrezione. Posizionata<br />

a filo del muro, Heaven libera<br />

di ogni ingombro il piano cottura ed<br />

è in grado di assicurare performance<br />

elevate grazie alla tecnologia<br />

ad aspirazione perimetrale<br />

e al potente motore Pro.<br />

Una capacità di aspirazione che<br />

si declina con la massima silenziosità<br />

anche grazie alla tecnologia<br />

Comfort Panel di cui è dotata,<br />

che permette di ridurre del 25%<br />

la sensazione di rumore percepita,<br />

per il massimo comfort.<br />

Con la funzione “Aspirazione<br />

Intensiva temporizzata” è sufficiente<br />

spingere un tasto per ottenere<br />

la massima aspirazione e far fronte<br />

ad esigenze particolari;<br />

dopo 10 minuti la cappa ritorna<br />

alla velocità di partenza.<br />

THE ESSENCE<br />

OF FUNCTION<br />

Ultra-flat and completely built<br />

into the ceiling, Heaven combines<br />

top extraction performance<br />

with discreet design. The flush-fitting<br />

Heaven hood ensures maximum<br />

free space over the hob and delivers<br />

excellent performance thanks to<br />

perimeter extraction technology<br />

and the powerful motore Pro.<br />

Extraction takes place almost<br />

without noise thanks also<br />

to the use of Comfort Panel<br />

technology, which reduces<br />

the perceived sound by 25%,<br />

ensuring maximum comfort.<br />

With the “Intensive Speed” feature<br />

a button is pressed to activate<br />

maximum aspiration for a limited<br />

time as required; after ten minutes<br />

the hood goes back to normal<br />

operating intensity.<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE<br />

TECHNICAL FEATURES<br />

Finitura acciaio inox<br />

Finish stainless steel<br />

Dimensioni 1.000 - 1.400 mm<br />

Size 1,000 - 1,400 mm<br />

Comandi elettronici<br />

Controls electronic<br />

Remote control predisposizione telecomando<br />

Remote control available<br />

<strong>Il</strong>luminazione 4 faretti alogeni da 35 W<br />

Lighting four 35 W halogen bulbs<br />

Filtri autoportanti lavabili in lavastoviglie<br />

Filters self-supporting, dishwasher-safe<br />

Diametro uscita 150 mm<br />

Extraction diameter 150 mm<br />

Capacità di aspirazione 3 velocità+intensiva<br />

Velocità max: 710 m 3 /h, intensiva: 855 m 3 /h<br />

Extraction capacity 3 speed+intensive.<br />

Max speed: 710 m 3 /h, intensive: 855 m 3 /h<br />

Livello di rumorosità<br />

massima velocità: 63 db(A), intensiva: 68 db(A)<br />

Noise level<br />

at top speed: 63 db(A), on intensive: 68 db(A)<br />

www.faberspa.it


Ancora più spazio<br />

sotto il lavello! novità<br />

87 mm<br />

Via Circonvallazione 31 - 13018 Valduggia (Vercelli) - ITALY - Tel. 0163 43 88 - Fax 0163 43 88 45<br />

i n f o @ l i r a . c o m - w w w . l i r a . c o m<br />

BASSA<br />

®<br />

SICAM 2011<br />

PORDENONE 19 - 22 OTTOBRE<br />

PAD 1 STAND B30 - B32<br />

Apri il Qr Code<br />

e vedi l’utilizzo<br />

dello spazio.<br />

Semplifica la vita.<br />

S.p.A.


HANDLING EVOLUTION<br />

www.eurekaitalia.it<br />

Presenti al SICAM 2011 Padiglione 6 Stand C41


La rivista<br />

bimestrale<br />

specializzata<br />

e autorevole.<br />

Da 35 anni Ambiente Cucina è la<br />

rivista di riferimento per il settore.<br />

Bimestrale, registra le innovazioni<br />

produttive di arredi, elettrodomestici<br />

da incasso, complementi e<br />

componenti e propone un aggiornamento<br />

costante sugli scenari<br />

economici e di mercato dell’industria<br />

e della distribuzione del settore.<br />

L’abbonamento alla rivista prevede<br />

anche l’invio di sei numeri del<br />

flip magazine “Ambiente Cucina<br />

Project”.<br />

Si assicuri<br />

Ambiente<br />

Cucina<br />

per un anno!<br />

SPEDISCA OGGI STESSO IL COUPON DI<br />

ABBONAMENTO SPECIALE, COMPLETO<br />

DI TUTTI I SUOI DATI<br />

Sì,<br />

approfitto subito di questa occasione per abbonarmi per un anno ad Ambiente Cucina (6 numeri + Service<br />

Book) al costo di 22,00 euro. <strong>Il</strong> mio abbonamento decorrerà per 12 mesi a partire dal primo numero raggiungibile.<br />

DATI ANAGRAFICI<br />

AC11T<br />

RAGIONE SOCIALE<br />

CORTESE ATTENZIONE<br />

INDIRIZZO<br />

CAP CITTÀ<br />

PROV. TELEFONO<br />

ADERIRE ON LINE È FACILE ADESIONE VIA FAX. Non invii denaro ora!<br />

http://offerte.ilsole<strong>24</strong>ore.com/ambientecucina<br />

I VANTAGGI DI SHOPPING<strong>24</strong><br />

ATTIVAZIONE IMMEDIATA<br />

NESSUNA CODA ALLO SPORTELLO<br />

NESSUNA COMMISSIONE POSTALE<br />

ADESIONE TELEFONICA<br />

CONCORSO<br />

Aderendo on line ha diritto a<br />

partecipare all’edizione 2011 del concorso so<br />

“Abbonati&Vinci” www.abbonatievinci.ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

È possibile sottoscrivere l’abbonamento con carta di credito chiamando il numero 02.3022.6520<br />

COUPON DI ABBONAMENTO SPECIALE<br />

CELLULARE<br />

E-MAIL<br />

PARTITA IVA<br />

e<br />

CODICE FISCALE<br />

ATTENZIONE!<br />

CAMPI OBBLIGATORI<br />

Riceverà il bollettino di CCP direttamente al suo recapito<br />

Inviare il coupon via fax al numero 02 3022.6521<br />

Clausola contrattuale: la sottoscrizione dell’offerta dà diritto a ricevere informazioni commerciali su prodotti e servizi del Gruppo<br />

“<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE”. Se non desidera riceverle barri la casella <br />

Informativa ex D.Lgs. 196/03: <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A., Titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire<br />

i servizi indicati e, se lo desidera, per AggiornarLa su iniziative e offerte del gruppo. Potrà esercitare i diritti dell’Art. 7 del D.Lgs. n<br />

196/03 rivolgendosi al Responsabile del trattamento, che è il Direttore Generale dell’Area Professionale, presso <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong><strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />

Database di Marketing Via Pisacane, 1- 20016 Pero (MI). L’elenco completo e aggiornato di tutti i Responsabili del Trattamento è<br />

disponibile presso l’Ufficio Privacy, via Monte Rosa 91 - 20149 Milano. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli ordini,<br />

al marketing, all’amministrazione, al servizio clienti e potranno essere comunicati alle<br />

Società del Gruppo per gli stessi fini della raccolta, a società esterne per l’evasione<br />

dall’ordine e per l’invio di materiale promozionale ed agli istituti bancari.<br />

Consenso: attraverso il conferimento del suo indirizzo e-mail, del numero di telefax<br />

e/o di telefono (del tutto facoltativi) esprime il Suo specifico consenso all’utilizzo di detti<br />

strumenti per l’invio di informazioni commerciali.<br />

Abbonamento<br />

annuale<br />

6 NUMERI<br />

+ Service Book<br />

solo<br />

22,00<br />

euro<br />

Non perda<br />

tempo,<br />

si abboni<br />

subito!<br />

MARK® Direct Marketing


Ernestomeda Cucina Z.Island<br />

SMART PERFORMANCE<br />

A Berlino, in occasione dell’IFA, sono state presentate soluzioni all’avanguardia<br />

per i grandi elettrodomestici. Innovazioni intelligenti che rendono gli apparecchi<br />

sempre più autonomi, in grado di comunicare con l’esterno,<br />

capire quando è il momento migliore per entrare in funzione risparmiando energia<br />

e funzionando al meglio con il minimo intervento da parte dell’utente<br />

di Antonella De Alessandri A Berlino, nel corso di IFA, il Salone dell’elettronica<br />

svoltosi dal 2 al 7 settembre, la luce dei riflettori<br />

nelle hall dedicate ai grandi elettrodomestici era<br />

puntata sugli ultimi apparecchi dalle tecnologie<br />

Smart. Una nuova intelligenza al servizio della vita<br />

familiare che include anche una gestione più oculata<br />

e autonoma delle risorse energetiche, resa possibile<br />

dall’opzione Smart Grid, comune ai principali<br />

brand, capace di dialogare con le reti elettriche integrate.<br />

La coreana LG, ad esempio, ha introdotto<br />

anche nel mercato europeo “Smart ThinQ”, una<br />

recente tecnologia che consente a chiunque di utilizzare<br />

gli elettrodomestici di casa nel modo più<br />

comodo possibile, adattandoli a necessità e preferenze<br />

personali, e controllando il loro funzionamento<br />

attraverso smartphone e tablet. Una soluzione<br />

innovativa che si basa su cinque funzionalità: Smart<br />

Manager, Smart Diagnosis, Smart Access, Smart<br />

164 ambientecucina<br />

Adapt e Smart Grid, rispettivamente mirate a controllare<br />

il contenuto del proprio frigorifero in remoto<br />

quando si sta facendo la spesa, identificare le cause<br />

dei guasti e comunicarle ai centri assistenza, aggiornare<br />

le applicazioni, avere l’accesso dall’esterno<br />

grazie al Wi-Fi, consumare il minimo di energia al<br />

costo più basso.<br />

Tra le novità presentate nella capitale tedesca, figura<br />

il primo frigorifero combinato con capacità di 385<br />

litri in classe energetica A+++, modello che vanta la<br />

tecnologia del Compressore Lineare, in grado di<br />

migliorare l’efficienza energetica, pur garantendo<br />

un’ampia capacità interna, un’estrema silenziosità e<br />

10 anni di garanzia. <strong>Il</strong> Compressore Lineare e il sistema<br />

Multi Air Flow permettono inoltre una circolazione<br />

omogenea e costante dell’aria fredda a tutti i<br />

livelli del frigorifero, per una ottimale conservazione<br />

di cibi e bevande.


LG Frigorifero Combinato con Compressore Lineare<br />

LG Frigorifero combinato con Compressore Lineare Gorenje Piano a induzione IQcook<br />

Beko Forno OIM 25900 X<br />

SMART GRID, LA NUOVA FRONTIERA<br />

DELLA DISTRIBUZIONE DI ENERGIA<br />

Samsung, azienda molto attiva sul concetto di<br />

“Smart Appliances”, terminologia che non si riferisce<br />

più soltanto a smartphone e televisori, ma a tutti<br />

i dispositivi capaci di offrire ai consumatori nuove<br />

funzionalità e vantaggi rispetto alle sole funzioni<br />

base, ha individuato sei elementi chiave in grado di<br />

migliorare l’esperienza di utilizzo dei consumatori:<br />

Smart Touch, Smart Control, Smart Save, Smart<br />

Care, Smart Shopping e Smart Apps, applicabili, per<br />

esempio, al frigorifero con connessione Wi-Fi, che<br />

dispone di numerose applicazioni quali meteo,<br />

calendario, memo, radio, musica, foto, Twitter e Tv, o<br />

al forno, in grado di scaricare e incamerare direttamente<br />

le ricette da Internet.<br />

Ad IFA 2011 ha fatto il suo ingresso al pubblico la<br />

gamma di frigoriferi della Serie G, creata per il mercato<br />

europeo, e dotata dell’innovativa tecnologia Eco<br />

Slim, che, massimizzando lo spazio interno, offre una<br />

capienza ancora maggiore nelle stesse dimensioni<br />

esterne. Ospite speciale dello stand coreano, la cucina<br />

Z.Island, ideata per Ernestomeda da Zaha Hadid<br />

e realizzata in Corian, completa delle applicazioni<br />

digitali Samsung Electronics, che trasformano le funzioni<br />

ordinarie in straordinarie grazie alla tecnologia<br />

Fino ad oggi la rete elettrica è stata strutturata per distribuire ai consumatori<br />

l’energia prodotta dalle grandi centrali, con un controllo centralizzato, flussi<br />

di potenze unidirezionali e reti passive. La visione classica di rete elettrica è però<br />

in una fase di <strong>super</strong>amento. Con l’ampliarsi della generazione distribuita da fonti<br />

rinnovabili (fotovoltaico, eolico, termico, etc.), anche in ambito domestico<br />

si fa spazio una rete di produzione aggiuntiva che ben si deve integrare con quella<br />

tradizionale. La rete elettrica quindi diventa “intelligente”, ovvero una “Smart Grid”,<br />

una rete comune in grado di fare interagire produttori e consumatori, di determinare<br />

in anticipo le richieste di consumo e di adattare con flessibilità la produzione<br />

e il consumo di energia elettrica. Una rete che si compone di tante piccole reti tra loro<br />

collegate in grado di comunicare scambiando informazioni sui flussi di energia,<br />

gestendo con migliore efficienza i picchi di richiesta, evitando interruzioni di elettricità e<br />

riducendo il carico ove necessario. Una rete in cui siano integrati e capaci di comunicare<br />

anche gli elettrodomestici, che ricordiamo assorbono circa l’80% della bolletta elettrica.<br />

UMI (UV Micro Imprinting), perfetta per una cucina su<br />

misura e progettata dalla stessa archistar.<br />

L’isola di cottura ospita anche uno schermo Samsung<br />

Transparent LCD; l’area di lavoro al centro ospita invece<br />

il piano di cottura a induzione con finitura UMI e<br />

una zona per la preparazione delle vivande.<br />

In questo modo, chi cucina può navigare su web, scaricare<br />

la posta elettronica o guardare un film.<br />

Un campo di applicazione della tecnologia intelligente<br />

in cucina è quello dei forni, come dimostra Beko, il<br />

brand internazionale di grandi elettrodomestici del<br />

Gruppo Arçelik presente per la prima volta a IFA, che<br />

ha lanciato - nell’ambito della sua gamma di apparecchi<br />

ad alta efficienza energetica e dotati di accorgimenti<br />

smart - il nuovo forno da incasso OIM 25900 X<br />

con display LCD TFT, completo di un libro digitale che<br />

include 82 ricette a colori, per portare in cucina varietà<br />

e divertimento. Grazie all’interfaccia USB, è possibile<br />

caricare foto e ricette, in linea con la filosofia<br />

aziendale volta a trovare soluzioni intelligenti per i<br />

consumatori. <strong>Il</strong> forno è dotato anche dell’opzione anti<br />

sporco “Excellent Clean” Nano Coating, presente<br />

anche su altri modelli di forni del brand.<br />

Si chiama IQcook il nuovo piano a induzione di nuova<br />

generazione XtremePower, ideato da Gorenje<br />

per cucinare in modo rivoluzionario grazie<br />

alla tecnologia del sensore IQ, che<br />

interagisce con il piano e controlla<br />

il processo di cottura<br />

in modo sicuro e continuativo,<br />

risparmiando al<br />

contempo fino al 40% di<br />

energia.<br />

<strong>Il</strong> sistema è in grado di portare<br />

a termine con successo, in<br />

completa autonomia, ogni tipo<br />

di cottura, dalla bollitura alla frittura,<br />

grazie al sensore IQ applicabile<br />

sui coperchi dell’apposito set<br />

di pentole, ma anche su quelle già<br />

in uso nella propria cucina.<br />

Samsung Frigorifero serie G<br />

ambientecucina 165


BREVETTATO<br />

LO SPAZIO È<br />

ISPEZIONABILE<br />

Via Circonvallazione 31 - 13018 Valduggia (Vercelli) - ITALY - Tel. 0163 43 88 - Fax 0163 43 88 45<br />

i n f o @ l i r a . c o m - w w w . l i r a . c o m<br />

®<br />

made in Italy<br />

rapidità<br />

e facilità<br />

di montaggio!<br />

SICAM 2011<br />

PORDENONE 19 - 22 OTTOBRE<br />

PAD 1 STAND B30 - B32<br />

Semplifica la vita.<br />

S.p.A.


INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE<br />

GORENJE www.gorenje.it<br />

iCHEF, L’INNOVATIVO FORNO DA INCASSO CON CONTROLLI TOUCHSCREEN<br />

IDEATO DA GORENJE SI È AGGIUDICATO L’AMBITO RED DOT DESIGN AWARD 2011<br />

UN PREMIO AL GRANDE iCHEF<br />

Uno dei più importanti riconoscimenti<br />

internazionali del design ha sancito<br />

definitivamente il carattere fortemente<br />

innovativo di iChef, il forno da incasso<br />

con controlli touchscreen proposto da Gorenje,<br />

che permette di selezionare ricette e funzioni<br />

facendo scorrere un dito sullo schermo<br />

e di preparare di pranzi e cene degne<br />

di uno chef. L’interfaccia è immediata: basta<br />

utilizzare l’ampio display, intuitivo e colorato<br />

da mini immagini di piatti, che permette<br />

di capire subito cosa si vuole selezionare.<br />

La possibilità di associare delle azioni<br />

a un’immagine, selezionandole direttamente<br />

con un tocco di dita su un display, permette<br />

di interagire direttamente con il forno rendendo<br />

sempre più facile cucinare. iChef ha fino<br />

a 65 piatti pre-impostati che può cucinare<br />

in totale autonomia, 150 slot di memoria<br />

disponibili per programmare i piatti preferiti<br />

e una speciale opzione che permetterà<br />

di impostare fino a 3 stadi di cottura<br />

con impostazioni personalizzate.<br />

Gli interni del forno si ispirano ai forni a legna<br />

tradizionali, per ottenere anche nella propria<br />

casa dei risultati professionali. Decisamente<br />

innovativo il design a volta HomeMade, protetto<br />

da brevetto, con pareti e angoli arrotondati,<br />

che permette una circolazione più efficace<br />

e una distribuzione uniforme del calore,<br />

assicurando una cottura ottimale<br />

e una doratura perfetta.<br />

iChef è facile anche da pulire: lo speciale<br />

smalto EcoClean impedisce al grasso<br />

di attaccarsi alla <strong>super</strong>ficie consentendo<br />

di pulire il forno, grazie al sistema<br />

di auto-pulizia AquaClean, senza l’uso<br />

di detersivi e senza fatica manuale.<br />

Inoltre iChef è dotato di porta CoolDoor (CD)<br />

con triplo vetro termoriflettente in grado<br />

di assicurare un elevato livello di sicurezza<br />

e un notevole risparmio energetico.<br />

ambientecucina 167


ambientecucina<br />

Direttore responsabile<br />

Antonio Greco<br />

Direttore di redazione<br />

Raffaella Razzano<br />

raffaella.razzano@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

Redazione<br />

Carla Cavaliere (caposervizio)<br />

carla.cavaliere@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

Segretaria di redazione<br />

Anna Alberti<br />

anna.alberti@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

Hanno collaborato<br />

a questo numero<br />

Lilli Bacci, Davide Cattaneo,<br />

Antonella De Alessandri,<br />

Cristiano La Torre, Paola Leone,<br />

David Lowry (traduzioni),<br />

Diego Martone, Monica Molteni,<br />

Fabio Salvati, Elisabetta Scheggi<br />

Progetto grafico e impaginazione:<br />

Fabio Berrettini, Cristina Menotti<br />

Direttore Editoriale<br />

Business Media<br />

Mattia Losi<br />

Proprietario ed Editore<br />

<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />

Sede legale<br />

via Monte Rosa 91 - 20149 Milano<br />

Presidente<br />

Giancarlo Cerutti<br />

Amministratore Delegato<br />

Donatella Treu<br />

Sede operativa<br />

Via C. Pisacane 1 - 20016 Pero (Mi)<br />

tel. (02) 3022.1<br />

Segreteria Commerciale<br />

e Ufficio Traffico<br />

tel. (02) 3022 6836<br />

lorena.villa@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

Ufficio Abbonamenti<br />

tel. (02) 30226520 fax (02) 30226521<br />

abbonamenti.businessmedia@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

www.shopping<strong>24</strong>.it<br />

IL FLIP MAGAZINE DEDICATO A PROGETTISTI<br />

E ARCHITETTI CHE DESIDERANO CONOSCERE<br />

LE NOVITÀ PIÙ INTERESSANTI PER LA CUCINA.<br />

SE SI È INTERESSATI A RICEVERLO DIRETTAMENTE<br />

AL PROPRIO INDIRIZZO E-MAIL<br />

È SUFFICIENTE ANDARE SUL SITO<br />

www.living<strong>24</strong>.it, ENTRARE NELLA SEZIONE<br />

NEWSLETTER E ISCRIVERSI<br />

AD AMBIENTE CUCINA PROJECT.<br />

ambientecucina<br />

Ambiente Cucina,<br />

Décor Cuisine,<br />

The Kitchen, Die Küche<br />

Registrazione Tribunale Milano<br />

n. 169 del <strong>24</strong>.4.1977<br />

copyright <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.,<br />

Milano - Italia<br />

R.O.C. n. 6553 del 10.12.2001<br />

Stampa<br />

Faenza Industrie Grafiche - Faenza (Ra)<br />

Rivista bimestrale (6 numeri annui)<br />

Costo a copia ai soli fini fiscali:<br />

euro 2,30; Abbonamento singolo<br />

Italia (annuale): euro 22,00;<br />

Abbonamento singolo<br />

estero (annuale): euro 80,00<br />

L’abbonamento avrà inizio dal primo<br />

numero raggiungibile.<br />

Per acquisti cumulativi<br />

contattare l’Ufficio Abbonamenti.<br />

I versamenti possono essere<br />

effettuati sul c/c 28308203 intestato<br />

a <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />

Printed in Italy.<br />

Proprietà letteraria e artistica riservata.<br />

Copyright reserved throughout the world<br />

2011 - <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />

Informativa ex D. Lgs 196/3<br />

(tutela della privacy)<br />

<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A., Titolare<br />

del trattamento, tratta, con modalità<br />

connesse ai fini, i Suoi dati personali,<br />

liberamente conferiti al momento<br />

della sottoscrizione dell’abbonamento<br />

od acquisiti da elenchi contenenti<br />

dati personali relativi allo svolgimento<br />

di attività economiche ed equiparate<br />

per i quali si applica l’art. <strong>24</strong>,<br />

comma 1, lett. d del D.Lgs n. 196/03,<br />

per inviarLe la rivista in abbonamento<br />

od in omaggio. Potrà esercitare i diritti<br />

dell’art. 7 del D.Lgs n. 196/03<br />

(accesso, cancellazione, correzione, ecc.)<br />

rivolgendosi al Responsabile<br />

del trattamento, che è il Direttore<br />

Generale dell’Area Professionale,<br />

presso <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.,<br />

Ufficio Diffusione c/o la sede<br />

di via C. Pisacane 1 - 20016 Pero (Mi).<br />

ASSOCIATO A<br />

A.N.E.S.<br />

ASSOCIAZIONE NAZIONALE<br />

EDITORIA PERIODICA SPECIALIZZATA<br />

PROJECT<br />

A FLIP MAGAZINE DEVOTED TO DESIGNERS<br />

AND ARCHITECTS WHO WISH TO HEAR ABOUT<br />

ALL THE LATEST AND MOST INTERESTING KITCHEN<br />

DESIGN IDEAS. ANYONE INTERESTED IN RECEIVING<br />

IT STRAIGHT TO THEIR E-MAIL INBOX SHOULD GO TO<br />

www.living<strong>24</strong>.it AND CLICK ON ‘NEWSLETTER’<br />

TO SIGN UP FOR AMBIENTE CUCINA PROJECT.<br />

FACILE DA RICEVERE UTILE DA LEGGERE<br />

EASY TO RECEIVE USEFUL TO READ<br />

Annuncio ai sensi dell’art 2 comma 2 del “Codice di deontologia relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio della attività giornalistica”<br />

La società <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A., editore della rivista Ambiente Cucina rende noto al pubblico che esistono banche dati ad uso redazionale nelle quali sono raccolti dati personali.<br />

<strong>Il</strong> luogo dove è possibile esercitare i diritti previsti dal D.Lg 196/3 è l’ufficio del responsabile del trattamento dei dati personali, presso il coordinamento delle segreterie redazionali (fax 02 30226521).<br />

168 ambientecucina<br />

Gli articoli e le fotografie, anche<br />

se non pubblicati, non si restituiscono.<br />

Tutti i diritti sono riservati;<br />

nessuna parte di questa pubblicazione<br />

può essere riprodotta, memorizzata<br />

o trasmessa in nessun modo o forma,<br />

sia essa elettronica, elettrostatica,<br />

fotocopia ciclostile, senza il permesso<br />

scritto dall’editore.<br />

L’elenco completo e aggiornato<br />

di tutti i Responsabili del trattamento<br />

è disponibile presso l’Ufficio Privacy,<br />

via Monte Rosa 91, 20149 Milano.<br />

I Suoi dati potranno essere trattati<br />

da incaricati preposti agli ordini,<br />

al marketing, al servizio clienti<br />

e all’amministrazione e potranno<br />

essere comunicati alle società<br />

di Gruppo <strong>24</strong> ORE per il perseguimento<br />

delle medesime finalità della raccolta,<br />

a società esterne per la spedizione<br />

della Rivista e per l’invio di nostro<br />

materiale promozionale.


INNOVATIVA COTTURA CON AGGIUNTA DI VAPORE<br />

<br />

<br />

<br />

CONTROLLO ELETTRONICO DELLA TEMPERATURA<br />

<br />

<br />

COTTURA PERSONALIZZATA


le nuove dimensioni dello stile

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!