super laminato - B2B24 - Il Sole 24 Ore
super laminato - B2B24 - Il Sole 24 Ore
super laminato - B2B24 - Il Sole 24 Ore
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
204 ANNO 35 OTTOBRE | NOVEMBRE 2011<br />
ambientecucina<br />
SUPER LAMINATO<br />
Sempre più tecno, molto più nobile<br />
More and more techno, much higher quality<br />
SPECIALE SICAM<br />
DETTAGLI PREZIOSI PRECIOUS DETAILS<br />
Focus cappe e piani di lavoro<br />
Focus on hoods and worktops<br />
BIMESTRALE IL SOLE <strong>24</strong> ORE SPA - VIA C. PISACANE 1 - 20016 PERO (MI) - POSTE ITALIANE SPA - SPED. IN A.P. - D.L. 353/2003 BIMESTRALE (CONV. IN IL L. SOLE 27/02/2004 <strong>24</strong> ORE BUSINESS N.46) - MEDIA ART. SRL 1 - - COMMA VIA G.PATECCHIO 1 - DCB 2 - 20141 FORLÌ MILANO - POSTE ITALIANE SPA -<br />
SPED. IN A.P. - D.L. 353/2003 (CONV. IN L. 27/02/2004 N.46) - ART. 1 - COMMA 1, DCB FORLÌ
“<br />
SALUTE O SAPORE?<br />
A TUTTO VAPORE<br />
CON NEFF!<br />
“<br />
La cottura a vapore è una soluzione capace di farci<br />
assaporare i cibi in totale genuinità senza rinunciare al<br />
gusto e alla creatività.<br />
L’unico metodo che esalta il vero colore e sapore<br />
degli alimenti, non altera le proprietà dei cibi (vitamine,<br />
proteine e sali minerali) e permette di eliminare l’utilizzo<br />
di grassi.<br />
<strong>Il</strong> vapore circola intorno agli alimenti, senza bruciarli e<br />
senza degenerarli. L’acqua giunta a ebollizione evapora e<br />
ricade per poi evaporare di nuovo, in un ciclo continuo,<br />
cuocendo tutto in modo uniforme e delicato. E in più,<br />
con tempi di cottura ridotti del 35% rispetto alle cotture<br />
tradizionali.<br />
Neff, esperta nella creazione di avanzati sistemi di<br />
cottura, propone una gamma di soluzioni innovative<br />
per la cottura a vapore, adatte a esigenze diverse<br />
e in grado di offrire ai tuoi piatti gusto originale e<br />
benessere naturale.
“<br />
CUCINA SANA<br />
BENESSERE<br />
IN REGALO.<br />
”<br />
2 FORNI IN 1 CON IL KIT A VAPORE<br />
Lo speciale Kit a vapore è l’innovativa soluzione Neff per trasformare,<br />
ogni volta che vuoi, il tuo forno tradizionale in un forno a vapore.<br />
Un accessorio pratico e funzionale da inserire all’interno del vano<br />
cottura, che ti permette, senza rivoluzionare gli spazi, di avere più<br />
scelta in cucina.<br />
Primo, secondo, contorno: con l’esclusivo Kit di Neff puoi cucinare a<br />
vapore tutto il menu, fino a ben 8 porzioni in una sola volta.<br />
FORNI MAXI SLIDE ® &HIDE ® CON VARIOSTEAM ®<br />
I forni Maxi SLIDE ® &HIDE ® con VarioSteam ® sono forni per cottura<br />
tradizionale dotati di un serbatoio integrato nel cruscotto comandi,<br />
da riempire d’acqua per aggiungere ai tuoi piatti il giusto apporto<br />
di vapore.<br />
<strong>Il</strong> sistema VARIOSTEAM ® è ideale per favorire la lievitazione dei cibi<br />
o riscaldare piatti cotti e precotti, rendendo ogni pietanza succulenta<br />
e tenera all’interno, dorata e croccante in <strong>super</strong>ficie.<br />
Particolarmente utile è la funzione Rigenerazione, adatta a riscaldare<br />
i cibi del giorno prima, scongelare i pasti meglio di un microonde, o<br />
mantenere i piatti in caldo in attesa dell’arrivo degli ospiti.<br />
FORNI COMPATTI COMBINATI CON CIRCOSTEAM ®<br />
I forni compatti combinati a vapore di Neff sono la soluzione più<br />
specifica per gustare gli alimenti nella loro totale genuinità. Grazie<br />
alla combinazione di aria calda e vapore, l’innovativa tecnologia<br />
CIRCOSTEAM ® offre i migliori risultati di cottura: il vapore fa sì che il<br />
cibo rimanga tenero all’interno mentre l’aria calda lo rende croccante<br />
all’esterno.<br />
CircoSteam ® fa circolare l’aria calda a velocità elevata e in maniera<br />
omogenea su tutti i ripiani, permettendo di cucinare allo stesso tempo<br />
interi menu ed evitando che gli aromi si mescolino.<br />
Acquista dal 05/09/2011 al 31/12/2011 un prodotto<br />
Neff per la cottura a vapore che partecipa<br />
all’operazione e ricevi subito uno speciale cofanetto<br />
REGALO contenente: il ricettario “A tutto vapore,<br />
a tutto sapore!”, un voucher HelloFitness® e un<br />
grembiule firmato Neff.<br />
Scopri il regolamento e i premi su www.neff.it<br />
IL VAPORE<br />
SOLO<br />
QUANDO<br />
SERVE.<br />
UN SEMPLICE<br />
TOCCO DI<br />
VAPORE.<br />
LA<br />
SOLUZIONE<br />
PIÙ SPECIFICA<br />
PER IL VAPORE.<br />
La tua storia in cucina
AD_ Kemistry of Style PHOTO_W.Gumiero<br />
Imperial Kitchens Collection<br />
ARAN, LA CUCINA ITALIANA PIÙ ACQUISTATA NEL MONDO<br />
ARAN WORLD S.r.l. Zona Industriale frazione Casoli 64032 - Atri (TE) Italy Italia: T+39 085 87941 F +39 085 8794<strong>24</strong>2/4/5 Export: Tl. +39 085 870971 F +39 085 87097315 Numero Verde 800.500.100 www.aran.it info@aran.it<br />
ARAN WORLD S.r.l. è certificata: UNI EN ISO 9001 Sistema di Gestione della Qualità UNI EN ISO 14001 Sistema di Gestione Ambientale OHSAS 18001 Sistema di Gestione Salute e Sicurezza Certificato FSC Forest Stewardship Council
EDITORIALE<br />
IL FUTURO NELLE MANI<br />
Raffaella Razzano<br />
Siamo la quinta potenza economica al mondo o siamo a rischio default, come si legge ogni<br />
giorno sui media? Se la prima asserzione è ancora una certezza testimoniata dai numeri,<br />
l’attendibilità della seconda è la grande, e grave, scommessa di questi ultimi mesi.<br />
Mentre l’Italia si dibatte in un susseguirsi di manovre, viene giudicata dai partner europei<br />
e presa di mira dalla finanza globale, gli imprenditori italiani continuano a lottare<br />
e ad andare avanti. Da soli, come sempre, soprattutto quando parliamo di piccole e medie<br />
imprese. Una corsa ad ostacoli dove il Paese stesso sembra essere il più grande freno<br />
per lo sviluppo, con le infrastrutture carenti, il prelievo fiscale più alto in assoluto e i costi,<br />
dell’energia e della burocrazia più che della mano d’opera, non competitivi. Ma se<br />
l’individualità è stata fino a ieri uno dei caratteri dello straordinario dna italiano, oggi risulta<br />
sempre più difficile affrontare le sfide del futuro senza una visione unitaria e condivisa.<br />
Una linea guida che, come ha ricordato recentemente Gabriele Centazzo, durante un<br />
incontro per la presentazione del libro “Futuro Artigiano” di Stefano Micelli, si dovrebbe<br />
giocare su tre parole: ecologia, bellezza e creatività. Termini di cui forse si è abusato<br />
ma che rimangono l’ossatura su cui ri-costruire una identità, fortissima, del nostro Paese<br />
e per guardare con nuova fiducia al futuro. Una visione che l’imprenditore ha condiviso<br />
in pieno con l’economista autore del libro sopra citato. Un testo che consigliamo a tutti di<br />
leggere perché capace di risvegliare anche il nostro orgoglio, raccontando un viaggio dentro<br />
le realtà imprenditoriali italiane più vivaci che in questi anni hanno costruito il loro successo<br />
coniugando tecnologie e processi evoluti con il sapere artigianale. Perché quando<br />
non è rilevante l’economia di “scala”, quella dei grandi numeri a costi sempre più ridotti,<br />
è possibile innestare sui prodotti industriali un quid esclusivo di sapere, e di prestigio,<br />
che noi italiani abbiamo in naturale eredità dal nostro grande passato.<br />
Con un “ma” sostanziale di cui tenere conto e contro cui lottare. Abbiamo educato<br />
le nuove generazioni ad aspirazioni che oggi sono per lo più fonte di frustrazione.<br />
Fioriscono le scuole di management e releghiamo quelle così dette professionali a chi,<br />
e sono sempre più stranieri, ha ambizioni socialmente più modeste.<br />
Gli imprenditori - oltre che i genitori - possono fare molto per invertire questa tendenza<br />
suicida per il nostro Paese, come attori di una società dove la connessione scuola<br />
e impresa, industria e bottega, è passata per troppo tempo in secondo piano.<br />
Se vogliamo che il sapere e la conoscenza nutrano le nostre industrie, la riscoperta<br />
della manualità, a partire dalle scuole, è un buon punto di partenza.<br />
E il secondo passo potrebbe essere la comunicazione, o meglio la connessione<br />
(questa sì grazie alle nuove tecnologie) con il resto del mondo: per confermare -<br />
dalla rete ai mercati - che la bellezza continua ad abitare nel nostro Paese.<br />
3 ambientecucina
photo contratticompany | ad designwork<br />
spazio ai sensi<br />
modello kalea | rovere taglio di sega<br />
design g.v. plazzogna<br />
www.cesar.it
SOMMARIO<br />
64<br />
70<br />
95<br />
152<br />
ambientecucina on line<br />
www.living<strong>24</strong>.it<br />
www.<strong>B2B<strong>24</strong></strong>.it<br />
RUBRICHE<br />
NEWS a cura della Redazione<br />
14 Quick<br />
20 People<br />
<strong>24</strong> Events<br />
26 Green di Clara Mantica e Giuliana Zoppis<br />
SHOP<br />
36 Dove di Paola Leone<br />
38 Experience di Elisabetta Scheggi e Lilli Bacci<br />
42 Vetrina di Lilli Bacci<br />
ZOOM a cura della Redazione<br />
46 Kitchen<br />
48 Built-in<br />
IMPRESA<br />
53 Swg Monitor <strong>Il</strong> Dopo Incentivi: uno scenario incerto di Diego Martone<br />
56 Strategie Così il web cambia il mix di Fabio Salvati<br />
58 Gestione Ottimizzare i processi di vendita di Cristiano La Torre<br />
62 Comunicazione Quando il brand risuona nel web di Monica Molteni<br />
SERVIZI<br />
IN FABBRICA<br />
64 Cucine Lube. Obiettivo 300 di Davide Cattaneo<br />
INTEMA INTHEME<br />
70 SUPER LAMINATO SUPER LAMINATE di/by Paola Leone<br />
> SPECIALE COMPONENTI<br />
COMPONENTS SPECIAL<br />
95 DETTAGLI PREZIOSI PRECIOUS DETAILS di/by Davide Cattaneo<br />
97 Grande attesa per il SICAM<br />
101 Semplificazione e benessere<br />
115 L’estetica della funzione<br />
125 La gestione dello spazio<br />
136 I plus dei top<br />
152 Sistemi aspiranti evoluti<br />
164 Report IFA Smart Performance di Antonella De Alessandri<br />
ambientecucina 204 ANNO 35 OTTOBRE | NOVEMBRE 2011<br />
6 LA COPERTINA<br />
Unika di Effeti
LA COPERTINA<br />
SEMPLICEMENTE<br />
UNIKA<br />
6 ambientecucina<br />
FRUTTO DELLA RICERCA<br />
TECNOLOGICA DI EFFETI<br />
NELL’APPLICAZIONE<br />
DELL’ALLUMINIO,<br />
UNIKA È PENSATA<br />
PER CUCINARE,<br />
ARREDARE E VIVERE<br />
AL MASSIMO,<br />
MA SENZA OSTENTAZIONE
Una cucina di matrice tecnica, sofisticata e leggera, elegante<br />
ed efficiente: Unika, disegnata da Giancarlo Vegni per Effeti,<br />
è una vera “macchina” per cucinare di altissima qualità,<br />
ma slegata dalla presenza obbligatoria dell’acciaio inox<br />
o dall’esibizione di componenti di derivazione industriale.<br />
Nata dalla ricerca tecnologica di Effeti nell’applicazione<br />
dell’alluminio in cucina, ma anche dall’esperienza dell’azienda<br />
a personalizzare le creazioni industriali, Unika si distingue<br />
per la particolare lavorazione dell’anta, interamente pensata<br />
e realizzata all’interno dall’azienda stessa. Esaltata dal profilo<br />
perimetrale in alluminio che diviene maniglia, e insieme decoro<br />
discreto, l’anta realizza un’interpretazione del classico telaio<br />
in una veste contemporanea e tecnologica, grazie a un design<br />
di ricercata semplicità in cui la tecnologia è presente senza<br />
alcuna ostentazione. La sua struttura permette di accogliere<br />
diversi materiali e finiture all’interno del proprio perimetro:<br />
pannelli laccati, lucidi oppure opachi, laminati, essenze,<br />
ma anche vetro smaltato, in quest’ultima versione essendo<br />
interamente riciclabile, di alto valore tecnico ed estetico,<br />
insensibile ai liquidi. La versatilità materica e l’essenzialità<br />
estetica di Unika le permettono di essere interpretata<br />
perfettamente anche come cucina living, dal tono raffinato,<br />
in cui il motivo del sottile telaio di alluminio diviene<br />
decoro geometrico ed elemento di caratterizzazione.<br />
Le aree di funzione e di contenimento, con le particolari<br />
volumetrie, si compongono armonicamente con le boiserie,<br />
le mensole libreria, le cassettiere a vista, così da perdere<br />
completamente la distinzione tra il fare e il vivere, consentendo<br />
una progettualità che <strong>super</strong>a il limite della semplice cucina.<br />
www.effeti.com<br />
INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE<br />
Unika di Effeti<br />
è una cucina<br />
di matrice tecnologica<br />
il cui design raffinato<br />
ed essenziale<br />
è altamente<br />
compatibile con ogni<br />
ambientazione living.<br />
La praticità<br />
del bancone<br />
si coniuga con<br />
il tocco caldo<br />
del listellare di legno<br />
con cui è realizzato.<br />
L’anta di Unika,<br />
il cui profilo in alluminio<br />
diviene maniglia<br />
e insieme decoro,<br />
è disponibile nelle<br />
finiture <strong>laminato</strong>,<br />
laccato opaco<br />
e lucido, essenza,<br />
vetro.<br />
ambientecucina 7<br />
Foto Filippo Piantanida - Blobcg
Ph. Francesco Salso<br />
IL PERSONAGGIO IL MATERIALE<br />
PATRIZIA COPAT<br />
RIVOLUZIONE IN ROSA<br />
PER IL BRAND COPAT CHE FOCALIZZA<br />
LA SUA ATTENZIONE SULLE REALI<br />
ESIGENZE DEL MONDO FEMMINILE<br />
CON LA NUOVA STRATEGIA<br />
DI COMUNICAZIONE RIASSUNTA<br />
DAL CLAIM “DALLE DONNE<br />
PER LE DONNE”. UN PROGETTO<br />
FIRMATO DA PATRIZIA COPAT,<br />
MARKETING MANAGER DELL’AZIENDA,<br />
E DALLA SUA SQUADRA<br />
DI COLLABORATRICI.<br />
DALLE<br />
DONNE<br />
PER LE<br />
DONNE<br />
> a pagina 20
NUOVE LAVASTOVIGLIE SMEG: efficienza e flessibilità<br />
Massima silenziosità, estetica lineare ed<br />
elevate prestazioni. Le nuove lavastoviglie<br />
Smeg da 14 coperti hanno consumi ridotti<br />
del 10% rispetto alla classe A. Grazie<br />
anche all’opzione Ener Save, che apre<br />
automaticamente la porta a fine ciclo,<br />
questi nuovi elettrodomestici permettono di<br />
risparmiare, in un anno, l'energia che una<br />
normale lavastoviglie consuma in circa 2<br />
mesi. Inoltre, la riprogettazione dello spazio<br />
interno offre tre livelli di carico, fra cui un innovativo terzo cestello per posate<br />
e utensili da cucina. Smeg: nuove soluzioni per la massima efficienza.<br />
SMEG S.p.A. Tel. 0522 8211 www.smeg.it Lavastoviglie LVS145SX
IL PERSONAGGIO IL MATERIALE<br />
SUPER LAMINATO<br />
L’EVOLUZIONE TECNOLOGICA<br />
LO HA RESO PIÙ NOBILE,<br />
LA NECESSITÀ DI PROPORRE<br />
SOLUZIONI PIÙ ACCESSIBILI<br />
LO HA RIPORTATO ALLA RIBALTA.<br />
È IL LAMINATO, NELLE DIVERSE<br />
DECLINAZIONI, IL MATERIALE<br />
PIÙ UTILIZZATO IN CUCINA<br />
CUI DEDICHIAMO L’AMPIO<br />
SERVIZIO INTEMA<br />
> a pagina 70<br />
Ph. Meccanica
lavello Maris, miscelatore Lounge, piano cottura e forno Crystal<br />
CELEBRITY EXPERIENCE<br />
Da 100 anni Franke persegue l’obiettivo di migliorare la qualità della vita in cucina con soluzioni innovative. Questo impegno<br />
si traduce in modelli creati per interpretare lo stile di vita personale e della propria famiglia. I prodotti Franke sono utilizzati<br />
in più di 100 milioni di cucine in tutto il mondo, ognuno di essi rappresenta stile e qualità senza tempo.<br />
Your choice<br />
www.franke.com/heidi<br />
HEIDI KLUM - LOS ANGELES
lavello, miscelatore e piano cottura Centinox, cappa Up&Down, forni Crystal Steel<br />
CELEBRITY EXPERIENCE<br />
Your choice
Da 100 anni Franke persegue l’obiettivo di migliorare la qualità della vita in cucina con soluzioni innovative. Questo impegno si traduce in modelli<br />
creati per interpretare lo stile di vita personale e della propria famiglia. I prodotti Franke sono utilizzati in più di 100 milioni di cucine in tutto il<br />
mondo, ognuno di essi rappresenta stile e qualità senza tempo.<br />
www.franke.com/heidi<br />
HEIDI KLUM - LOS ANGELES
NEWS<br />
QUICK<br />
PEOPLE<br />
NEFF www.neff.it<br />
PROMOZIONE<br />
A TUTTO VAPORE<br />
Con lo slogan “Cucina sana, benessere in regalo”,<br />
il marchio del gruppo BSH promuove il sistema di cottura<br />
a vapore della propria collezione di forni a incasso, offendo<br />
in omaggio (dal 5 settembre al 31 dicembre 2011), a tutti coloro<br />
che acquisteranno un prodotto Neff per la cottura a vapore,<br />
un cofanetto contenente la guida-ricettario “A tutto vapore,<br />
a tutto sapore”, un esclusivo voucher HelloFitness ®<br />
e un pratico grembiule firmato Neff.<br />
La cottura a vapore<br />
realizzata in forno<br />
con temperature intorno<br />
ai 100°C, non altera<br />
le proprietà dei cibi<br />
conservandone tutti<br />
i più sani benefici naturali.<br />
FRANKE www.franke.it<br />
IN ONDA<br />
A MASTERCHEF<br />
Nell’anno del suo centenario<br />
(1911/2011), Franke è protagonista<br />
con i propri prodotti di punta del talent<br />
show culinario più famoso al mondo:<br />
MasterChef. Lo show è stato prodotto<br />
in 18 Paesi e ha raggiunto con i suoi<br />
molteplici adattamenti una media di<br />
oltre 4 milioni di spettatori a puntata.<br />
Da settembre, la prima edizione<br />
14 ambientecucina<br />
italiana è in onda su Cielo<br />
(www.masterchef.cielotv.it) e prevede<br />
12 puntate in prima serata e 50<br />
in day time con 18 aspiranti chef che<br />
si sfidano sotto gli occhi di una giuria<br />
d’eccezione, composta da<br />
Carlo Cracco, Bruno Barbieri e Joe<br />
Bastianic. I concorrenti si avvarranno<br />
della funzionalità e delle performance<br />
di lavelli, piani cottura, forni,<br />
miscelatori e frigoriferi Franke,<br />
fornitore esclusivo degli<br />
elettrodomestici del programma<br />
televisivo. Tra i modelli scelti,<br />
i lavelli con vasca Planar 8 abbinati<br />
ai miscelatori Diapason, i piani cottura<br />
a induzione e in vetroceramica, i nuovi<br />
frigoriferi Side-by-Side con dispenser<br />
acqua e ghiaccio (nella foto) e i forni<br />
Crystal Steel.<br />
EVENTS GREEN<br />
ELICA www.elica.com<br />
PREMIATA<br />
L’INNOVAZIONE<br />
<strong>Il</strong> nuovo website di Elica si è aggiudicato il prestigioso Manufacturing Standard of<br />
Excellence dei Web Awards 2011 assegnato da The Web Marketing Association,<br />
un’organizzazione di esperti volontari, nata nel 1997 con lo scopo di migliorare la<br />
qualità del marketing e della pubblicità online. <strong>Il</strong> sito Elica è stato sviluppato da Elica<br />
Team Communication guidato da Riccardo Diotallevi e coordinato da Alessandro<br />
Rossi, web master, sviluppato con la collaborazione dell’intera struttura Marketing<br />
& Innovation diretta da Alessandro Ciabatti. Alla realizzazione del sito ha<br />
partecipato la web agency Websolute. Altro importante successo è stata l’assegnazione,<br />
in Germania, del premio per l’economia sociale “Giove d’Oro”, di cui è<br />
stato insignito il marchio Gutmann, brand tedesco di alta gamma del Gruppo.<br />
Traguardi di grande rilievo anche negli investimenti strutturali. In Italia è stato recentemente<br />
inaugurato il primo sistema fotovoltaico integrato, l’impianto Leaf<br />
Roof, presso lo stabilimento di Castelfidardo, composto da 4.002 pannelli e in<br />
grado di soddisfare il 35% del fabbisogno di energia elettrica dello stabilimento.<br />
In Russia il brand italiano ha infine rafforzato la propria presenza, con l’apertura<br />
della società di commercializzazione Elica Trading LLC, con sede principale a San<br />
Pietroburgo.<br />
SCAVOLINI www.scavolini.com<br />
LA CUCINA<br />
PARLANTE<br />
Una vera e propria “cucina parlante” è stata realizzata da Scavolini<br />
in occasione dell’evento fieristico “La bellezza delle cose”,<br />
svoltosi nel giugno scorso a Chiaravalle (AN) presso la Manifattura<br />
Italiana Tabacco. <strong>Il</strong> modello Mood, nella foto, è stato dotato<br />
per l’occasione di un sistema “parlante”, in grado di avvicinare<br />
l’osservatore al prodotto in modo inedito: un insieme di sensori<br />
posizionati in diversi punti della composizione hanno raccontato<br />
a parole, quando sollecitati, caratteristiche e qualità della cucina<br />
e dell’intera produzione Scavolini.
"Ho imparato che le persone dimenticheranno<br />
quanto detto, quanto fatto, ma non<br />
dimenticheranno mai come le hai fatte sentire"<br />
(Maya Angelou)<br />
realizzazione: mododesign.it
NEWS<br />
QUICK<br />
Secondo la relazione finanziaria<br />
semestrale approvata lo scorso<br />
giugno, i ricavi di Indesit<br />
Company nel primo semestre<br />
2011 sono stati pari a 1.321,7<br />
milioni di euro, in crescita<br />
del 3,9% rispetto allo stesso<br />
periodo 2010. I benefici sono<br />
derivati in particolare dai<br />
maggiori volumi di vendita dei<br />
prodotti finiti per il 4,3% e dal<br />
miglioramento del price/mix<br />
dello 0,2% che hanno più che<br />
compensato l’effetto negativo<br />
delle valute pari allo 0,8%.<br />
Nel semestre crescono anche<br />
del 6,8% i ricavi per servizi.<br />
A cambi costanti il fatturato<br />
è pari a 1.331,3, in crescita<br />
del 4,6%.<br />
<strong>Il</strong> margine operativo (EBIT)<br />
del semestre è stato pari a<br />
63,5 milioni di euro, contro i 64<br />
nello stesso periodo dell’anno<br />
precedente, in leggera flessione<br />
dello 0,8%. <strong>Il</strong> risultato,<br />
sostanzialmente in linea con<br />
quello del periodo 2010, risente<br />
dei maggiori costi di acquisto di<br />
PEOPLE<br />
materie prime e componenti che<br />
hanno gravato per il 4,8%<br />
sul costo del prodotto,<br />
oltre alle valute.<br />
EVENTS GREEN<br />
INDESIT COMPANY www.indesitcompany.com<br />
RICAVI E UTILE IN POSITIVO<br />
FIMA CARLO FRATTINI www.fimakitchen.com<br />
<strong>Il</strong> nuovo impianto fotovoltaico, collocato sul tetto dello<br />
stabilimento FIMA Carlo Frattini a Briga Novarese, si estende<br />
su una <strong>super</strong>ficie di circa 6.000 mq ed è composto da circa 1.700<br />
pannelli fotovoltaici in silicio policristallino. Con una potenza<br />
installata pari a 408 Kwp, si stima che la produzione annua <strong>super</strong>i<br />
i 425.000 kWh, riuscendo quindi a coprire l’intero fabbisogno<br />
energetico aziendale ed evitando l’emissione in atmosfera di<br />
262 tonnellate di Co2. <strong>Il</strong> marchio piemontese della rubinetteria<br />
conferma così l’impegno nella sostenibilità ambientale.<br />
16 ambientecucina<br />
NUOVO IMPIANTO<br />
FOTOVOLTAICO<br />
Positivo comunque anche il<br />
risultato netto, che vede nel<br />
primo semestre il Gruppo<br />
realizzare un utile di 32 milioni<br />
di euro, in crescita del 16,6%,<br />
contro i 27,5 milioni del periodo<br />
2010. Per la seconda parte<br />
dell’anno è previsto un mercato<br />
europeo ancora negativo<br />
nell’Europa Occidentale e in<br />
crescita più moderata nell’Est<br />
Europa, per una crescita<br />
complessiva su base annua<br />
dell’1% (Industry Shipment).<br />
«La crescita del fatturato e il<br />
mantenimento della redditività<br />
nel primo semestre di<br />
quest’anno mostrano come<br />
Indesit abbia saputo reagire<br />
a una situazione di mercato non<br />
certo brillante» ha dichiarato<br />
Marco Milani, Amministratore<br />
Delegato di Indesit Company.<br />
«Per limitare l’impatto negativo<br />
dei maggiori costi d’acquisto<br />
e dell’ulteriore rafforzamento<br />
dell’euro, Indesit punterà<br />
sul lancio dei nuovi prodotti<br />
Hotpoint, presentati a maggio,<br />
e sull’aumento dei prezzi<br />
programmato per il prossimo<br />
autunno». (Nella foto, la cappa<br />
Luce IKT4 LS X/HA).<br />
SILESTONE ® BY COSENTINO www.silestone.com<br />
SONDAGGIO<br />
“CINEMA E CUCINA”<br />
In concomitanza con l’ultima edizione del Festival del Cinema di Venezia,<br />
Silestone ® by Cosentino (marchio specializzato nel settore delle <strong>super</strong>fici in<br />
quarzo batteriostatico) ha promosso un originale sondaggio, intervistando un<br />
campione di addetti ai lavori sul tema del rapporto tra la cucina e il cinema.<br />
Secondo i giudizi espressi dal 47% degli intervistati,<br />
è risultato che la scena più bella ambientata in cucina<br />
appartiene al film “Ratatouille”, con protagonista il topino<br />
Chef Remy, preferito addirittura al sex symbol<br />
Kim Basinger di “9 settimane e mezzo”.
A SUB-ZERO IS JUST A REFRIGERATOR,<br />
LIKE A DIAMOND IS JUST A STONE<br />
Iconic design. Enduring quality. Superior performance. Fully integrated<br />
Vivi l’esperienza degli elettrodomestici Sub-Zero and Wolf nel nuovo showroom - Piazza Diaz, 5 - 20123 Milano<br />
Tel.: 02 89058112 - Fax: 02 89058183 - Mail: szw.milan@frigo2000.it<br />
FRIGO 2000 srl - Distributore esclusivo per l’Italia - www.subzerowolf.it
NEWS<br />
QUICK<br />
PEOPLE<br />
MIELE www.mieleitalia.it<br />
STESSE MISURE<br />
PIÙ CAPIENZA<br />
<strong>Il</strong> forno multifunzione<br />
H 5681 B di Mìele, di cui<br />
abbiamo riportato la<br />
scheda tecnica nel numero<br />
202 di Ambiente Cucina<br />
a pag. 131, contemporaneamente<br />
alla pubblicazione<br />
è stato aggiornato<br />
e proposto ulteriormente<br />
migliorato in termini<br />
di efficienza energetica<br />
(da A ad A-10%), potenziando<br />
in maniera importante la capienza, con un volume utile<br />
del vano forno che è passato da 66 lt a 76 lt, pur rimanendo<br />
inalterato nelle dimensioni (cm 54,7x54,8xh.58).<br />
EVENTS GREEN<br />
CUCINE LUBE > Dopo New Delhi (2 punti vendita), Bangalore, Ludhiana e Noida, Lakhnau e Jalandhar, il Gruppo Lube prosegue nella conquista del mercato<br />
orientale, con la recente apertura dell’ottavo punto vendita monomarca in India, presso Banjara Hills, Hyderabad. <strong>Il</strong> monobrand, che si estende su una <strong>super</strong>ficie di<br />
oltre 250 mq, riflette l’immagine Lube sia nel layout del negozio (progetto di Simone Sincini in collaborazione con il distributore indiano Pawan Malthotra)<br />
sia nella vasta esposizione Lube: ben 12 modelli di cucine tra cui le ultime novità Nilde, Maura e Veronica. www.cucinelube.it<br />
ARAN CUCINE www.aranworld.it<br />
UN NUOVO<br />
SHOWROOM<br />
A ISTANBUL<br />
<strong>Il</strong> 3 giugno Aran Cucine è sbarcato in Turchia, a Istanbul,<br />
per l’apertura del primo showroom esclusivo Aran Cucine.<br />
Lo spazio è inserito nel cuore di Kadıköy Göztepe,<br />
quartiere di design sito nella zona asiatica della città.<br />
Progettato per valorizzare lo stile italiano di Aran Cucine,<br />
qui reinterpretato secondo il concetto di cucina turca, lo showroom<br />
si sviluppa su 200 mq espositivi ripartiti su due livelli, in cui sono<br />
esposte le ultime collezioni del marchio italiano, tra cui Volare<br />
e Penelope. L’apertura dello showroom è un altro passo<br />
che testimonia la leadership raggiunta da Aran Cucine a livello<br />
internazionale. La prossima apertura è prevista a San Pietroburgo,<br />
in Russia.<br />
18 ambientecucina<br />
GORENJE www.gorenje.it<br />
ICHEF VINCE<br />
IL RED DOT DESIGN<br />
AWARD 2011<br />
Gorenje, multinazionale slovena tra le<br />
leader nel settore degli elettrodomestici,<br />
ha vinto il prestigioso premio Red<br />
Dot Design 2011 con il forno ad incasso<br />
touchscreen iChef, perfetta sinergia<br />
tra estetica accurata ed elettronica<br />
avanzata. La giuria è rimasta particolarmente<br />
colpita dall’attenzione di<br />
Gorenje per i dettagli e per la ricerca<br />
di soluzioni innovative per soddisfare<br />
le sempre maggiori richieste dei consumatori.<br />
BEKO www.beko.com/it<br />
ROADSHOW<br />
BY TRUCK<br />
Dal 10 al 30 ottobre Beko è impegnata con un roadshow in tutt’Italia<br />
dopo le tappe in Olanda, Spagna, Regno Unito e Irlanda.<br />
Grazie a un truck allestito con le ultime novità free standing e built-in,<br />
l’azienda incontra clienti e consumatori finali.<br />
A Torino, Milano, Verona, Bologna, Roma, Napoli, il truck sarà infatti<br />
accessibile al pubblico che potrà visionare i prodotti anche su schermi<br />
interattivi con la possibilità di vincere premi partecipando<br />
al “gioco intelligente” attraverso l’applicazione per i-Pad.<br />
<strong>Il</strong> roadshow Beko si concluderà in Estonia nel mese di novembre,<br />
dopo aver viaggiato attraverso 17 paesi.
Poggenpohl, Ufficio di Rappresentanza Italia, Tel. +39 0471 982900, Fax +39 0471 400205, info@it.poggenpohl.com<br />
Sapere,<br />
ciò che conta.<br />
www.poggenpohl.com
NEWS<br />
QUICK<br />
Le grandi trasformazioni di questi<br />
anni possono diventare lo stimolo<br />
per intraprendere nuovi percorsi,<br />
soprattutto per le persone, e le<br />
aziende, più vitali. Se poi il punto<br />
di vista coincide con quello<br />
di una squadra al femminile,<br />
le potenzialità si amplificano<br />
ulteriormente, tanto più che<br />
parliamo di cucina, un ambiente<br />
particolarmente amato dalle<br />
donne. Per questo è doppiamente<br />
interessante l’operazione di<br />
marketing presentata da Copat<br />
ai primi di settembre alla propria<br />
rete vendita, italiana ed estera.<br />
<strong>Il</strong> lancio della nuova campagna,<br />
il cui claim è “Dalle donne per le<br />
donne”, cambia profondamente<br />
le regole del gioco della<br />
comunicazione, a partire<br />
dall’advertising per arrivare<br />
ai cataloghi completamente<br />
riorganizzati. Promotrice<br />
della rivoluzione al femminile<br />
dell’azienda è Patrizia Copat,<br />
marketing manager, insieme<br />
alla sua squadra di collaboratrici.<br />
A lei chiediamo di spiegare<br />
quali siano i punti cardine<br />
dell’operazione.<br />
«Siamo partite dalla<br />
considerazione oggettiva che,<br />
nella maggior parte dei casi,<br />
sia la sensibilità dell’animo<br />
femminile a guidare la scelta<br />
della cucina. Un ambiente in cui<br />
PEOPLE<br />
ognuna di noi si riconosce,<br />
un piccolo grande mondo dove le<br />
emozioni legate a profumi, sapori<br />
e sentimenti si incontrano con la<br />
quotidianità fatta di spazi e gesti<br />
famigliari. E visto che Copat ha<br />
in sé una grande anima femminile<br />
abbiamo deciso che proprio<br />
su questo aspetto volevamo<br />
costruire l’identità dell’azienda<br />
dichiarando, innanzitutto,<br />
che progettiamo e costruiamo<br />
cucine pensate “dalle donne<br />
per le donne”.<br />
Qual è concretamente la nuova<br />
mission dell’azienda?<br />
La mission è quella di offrire<br />
a ogni donna tutto ciò di cui ha<br />
bisogno per vivere al meglio<br />
ogni giorno in cucina. Uno spazio<br />
progettato a misura di donna,<br />
per rispondere alle reali esigenze<br />
contemporanee di funzionalità<br />
EVENTS GREEN<br />
COPAT Patrizia Copat il giorno<br />
www.????<br />
RIVOLUZIONE IN ROSA<br />
20 ambientecucina<br />
della presentazione<br />
della nuova campagna<br />
di comunicazione<br />
dell’azienda.<br />
Una interpretazione della cucina Caribe con interventi del programma Kitching e Personal Space.<br />
Alcune delle nuove copertine dei cataloghi, nove “storie” raccontate alle donne dalle cucine Copat.<br />
e design, con un maggiore<br />
contenimento e una maggiore<br />
praticità di utilizzo. Una<br />
concretezza che si legge molto<br />
chiaramente nei nostri nove<br />
cataloghi che sono molto più<br />
di una semplice presentazione<br />
di modelli.<br />
Come sono organizzati i nuovi<br />
cataloghi?<br />
Lo stretto legame emozionale con<br />
il mondo femminile evocato dalle<br />
immagini non è il solo fil rouge<br />
che unisce i cataloghi. In tutti si<br />
ritrova una nuova attenzione alle<br />
soluzioni pratiche che è possibile<br />
progettare con Copat, anche in<br />
spazi molto limitati. Suggerimenti<br />
preziosi che ancora una volta<br />
sono riconducibili alle reali<br />
esigenze delle donne. Otto<br />
cataloghi sono dedicati ad<br />
altrettanti modelli di cucine e<br />
uno, che abbiamo chiamato<br />
Kitching, è dedicato a soluzioni<br />
di arredo per la zona giorno.<br />
Cosa significa esattamente<br />
Kitching?<br />
Kitching, che nasce dalla fusione<br />
delle parole kitchen e living,<br />
è un nuovo termine che abbiamo<br />
ideato per definire quegli arredi<br />
che sono sempre più un prezioso<br />
anello di congiunzione tra le zone<br />
giorno e cucina, oggi, in molti<br />
casi, non più distinte. Uno spazio<br />
nuovo dove trovano naturale<br />
collocazione i libri, la televisione,<br />
il grande monitor tv, il lettore dvd,<br />
il computer, la playstation,<br />
l’impianto stereo e i cd, gli oggetti<br />
e i ricordi più cari. Grazie alle<br />
soluzioni Kitching, che dialogano<br />
alla perfezione con le cucine<br />
Copat, l’ambiente risulta<br />
perfettamente integrato,<br />
brillantemente coordinato o, al<br />
contrario, volutamente eclettico.<br />
Uno strumento interessante<br />
anche per i progettisti, ancora<br />
più flessibile con il programma<br />
Personal Space che consente di<br />
realizzare elementi architettonici<br />
su misura per meglio integrare e<br />
rendere più funzionale lo spazio<br />
in cui vivere. Dove tutti, donne e<br />
uomini, possano trovare comfort<br />
e armonia.<br />
www.copat.it
C<br />
C<br />
N<br />
O<br />
Z<br />
A<br />
A<br />
P<br />
A<br />
B<br />
YW L<br />
Q<br />
DW V H<br />
KY<br />
D N L<br />
Z<br />
R<br />
L DK D<br />
A Q<br />
O H<br />
Z<br />
H<br />
P<br />
L<br />
I<br />
Y<br />
R<br />
X<br />
H<br />
P<br />
N<br />
K<br />
S<br />
O<br />
N<br />
O D B<br />
S<br />
K<br />
M<br />
Z<br />
F<br />
ATOP S.p.A. - TEXA Division<br />
Strada Sant’ Appiano 8/A<br />
50021 Barberino V.E. (Fi)<br />
K<br />
Servizio consumatori:<br />
Tel. 055-8061882<br />
info@texambiente.it<br />
www.texambiente.it<br />
W<br />
I<br />
O<br />
A N<br />
N<br />
F<br />
B<br />
N TECNOLOGIA<br />
C<br />
PERL’AMBIENTE<br />
DK N E<br />
Q<br />
Q I<br />
Q<br />
S<br />
ECOBIN<br />
V<br />
C<br />
60 TC<br />
Bio-compatta-tritarifiuti domestici<br />
Un solo apparecchio per gestire<br />
adeguatamente, ed in modo<br />
differenziato, rifiuti organici<br />
alimentari e contenitori solidi di<br />
bevande ed alimenti.<br />
Compatta bottiglie in plastica<br />
fino a 2 l. ed altri contenitori in<br />
allumino e banda stagnata.<br />
Trita i rifiuti organici con<br />
riduzione fino all’ 80% del volume,<br />
con nebulizzazione di liquido<br />
enzimatico per conservarli fino a<br />
5 giorni, senza odori sgradevoli<br />
né batteri o insetti.<br />
Non scarica i rifiuti nelle tubature.<br />
Consumi ridotti di acqua ed<br />
energia elettrica.<br />
Super silenzioso (40 dB).<br />
W<br />
T<br />
C<br />
N<br />
Compatta e sfibra<br />
bottiglie in plastica<br />
fino a 2 l.<br />
Compatta lattine e<br />
contenitori in banda<br />
stagnata<br />
Tritura residui<br />
alimentari organici<br />
(umido)<br />
Touch-screen per la<br />
gestione delle funzioni<br />
ADV Studio NOA
NEWS<br />
QUICK<br />
Dallo scorso maggio, le vetrine<br />
del prestigioso showroom<br />
milanese <strong>Il</strong> Piccolo, nel cuore<br />
di Brera, propongono le cucine<br />
Elmar disegnate da<br />
Ludovica+Roberto Palomba.<br />
Dopo la prima assoluta di<br />
Playground, il progetto lanciato<br />
durante il salone di Milano,<br />
lo spazio è stato lasciato agli altri<br />
bestseller Elmar. La scelta<br />
di Andrea Galimberti, socio<br />
e direttore de <strong>Il</strong> Piccolo, sancisce<br />
una volta di più la strategia<br />
vincente che Elmar sta mettendo<br />
in atto negli ultimi anni, a partire<br />
dalla collaborazione con lo studio<br />
Palomba Serafini Associati<br />
iniziata nel 2008 e dall’ingresso<br />
in azienda di Gianluca Menini,<br />
Direttore Commerciale dallo<br />
scorso anno. A lui chiediamo<br />
quali siano le linee che stanno<br />
guidando le scelte distributive<br />
dell’azienda e come siano state<br />
declinate nel corso dell’ultimo<br />
anno.<br />
Poco più di un anno fa è iniziata<br />
la collaborazione con Elmar.<br />
Qual è stata la priorità<br />
individuata nell’ambito<br />
commerciale?<br />
Sicuramente incontrare, incoraggiare<br />
e stimolare la nostra distribuzione.<br />
<strong>Il</strong> nostro obiettivo è stato<br />
invitare il rivenditore ad approcciarci<br />
in maniera sempre più sicura,<br />
completa, quotidiana.<br />
Abbiamo voluto condurlo e ac-<br />
22 ambientecucina<br />
PEOPLE<br />
compagnarlo nella conoscenza<br />
sempre più approfondita delle<br />
nostre collezioni, per permettergli<br />
di gestire le esposizioni in modo<br />
semplice, contemporaneo, aggiornato<br />
e attraente. Di grande<br />
appeal, ma meno gravoso in termini<br />
di investimento. Tutto questo<br />
è stato possibile, e lo è tutt’oggi,<br />
grazie alla decisa strategia<br />
commerciale Elmar e agli investimenti<br />
che l’azienda le ha voluto<br />
destinare. Mi riferisco al significativo<br />
ampliamento della gammaprodotto<br />
portato a termine negli<br />
ultimi anni, agli innovativi strumenti<br />
e supporti alla vendita previsti<br />
e ai servizi offerti, sempre<br />
più efficaci.<br />
Quali sono gli obiettivi già<br />
raggiunti?<br />
Direi che il nuovo percorso aziendale,<br />
impostato tre anni fa, si sta<br />
concretizzando in maniera significativa<br />
sia sul mercato italiano sia<br />
su quello estero. <strong>Il</strong> numero di rivenditori<br />
che ci scelgono come<br />
brand di riferimento per il loro<br />
showroom è decisamente importante.<br />
<strong>Il</strong> Piccolo di Milano ne è un<br />
esempio. Elmar è infatti un partner<br />
ideale per intraprendere un<br />
percorso sicuro, continuo e qualitativo<br />
sul mercato. Le nostre collezioni<br />
sono frutto di un progetto<br />
strategico studiato per soddisfare<br />
molteplici fasce di gusto.<br />
Dopo la collaborazione<br />
prestigiosa con <strong>Il</strong> Piccolo,<br />
quali sono i prossimi traguardi?<br />
Lo sviluppo della politica commerciale<br />
Elmar ci vede impegnati<br />
su vari fronti. Diversificati, ma parimenti<br />
importanti: la ricerca e<br />
l’ideazione di nuove collezioni e<br />
nuovi prodotti, l’innovativa web<br />
strategy, il nuovissimo catalogo<br />
EVENTS GREEN<br />
FACETOFACE www.elmarcucine.com<br />
ELMAR IDENTITÀ SEMPRE PIÙ FORTE<br />
GIANLUCA MENINI<br />
generale, assolutamente user<br />
friendly e contemporaneo, tutti i<br />
nuovi materiali commerciali disponibili.<br />
Elmar è oggi sempre più propositiva,<br />
multicanale, innovativa e<br />
aderente al mercato.<br />
Abbiamo inoltre individuato alcune<br />
nuove piazze estere sulle quali<br />
ci stiamo muovendo in maniera<br />
significativa con già primi e ottimi<br />
risultati.<br />
Vogliamo proseguire e rafforzare<br />
ulteriormente la gestione e concretizzazione<br />
della nostra rete distributiva,<br />
sempre più connotata<br />
e sicura.<br />
Quali sono i plus più apprezzati<br />
dai partner di Elmar?<br />
Certamente ciò che ci distingue è<br />
una proposta di business complessiva,<br />
fatta di elevata qualità<br />
di prodotti e finiture, design internazionale<br />
firmato Ludovica+Roberto<br />
Palomba, ricerca tecnologica<br />
e progettuale continua, servizio<br />
efficiente, impegno per un futuro<br />
green. Ma anche i funzionalissimi<br />
e unici elementi caratterizzanti,<br />
da sempre punto di forza<br />
dell’azienda.<br />
Credo sinceramente che ciò che<br />
possiamo trasferire al nostro rivenditore/partner<br />
sia più che altro<br />
un insieme di valori, emozioni<br />
e principi positivi, saldi e coerenti.<br />
Collezioni che hanno identità<br />
precise e uniche sul mercato, argomentazioni<br />
pratiche e concrete;<br />
un vero e riconosciuto rapporto<br />
qualità/prezzo; un’identificata<br />
distribuzione; una gamma-prodotto<br />
significativa e vincente.<br />
Elmar è tutto questo e molto di<br />
più. <strong>Il</strong> rivenditore e il mercato ora<br />
vogliono certezze, argomenti, soluzioni.<br />
E noi siamo in grado di<br />
fornirgliele.<br />
Pur nella difficoltà del momento<br />
attuale, quali opportunità<br />
possono esserci per i negozi<br />
di arredamento tradizionali?<br />
La fase di mercato che stiamo attraversando<br />
stimola certamente<br />
la professionalità, i rapporti trasparenti<br />
e forti. È necessario dunque<br />
generare un legame stretto e<br />
collaborativo tra produzione e distribuzione.<br />
Con il privato sempre<br />
più informato e attento, le esposizioni<br />
devono essere particolarmente<br />
aggiornate, stimolanti e attraenti;<br />
la conoscenza dei prodotti<br />
da parte del rivenditore, ancora<br />
più approfondita e sicura.<br />
L’azienda dunque deve sostenere<br />
a fondo il proprio rivenditore, aiutandolo<br />
ad essere protagonista e<br />
punto di riferimento nel suo territorio<br />
e trasferendogli numerosi<br />
contatti in termini di richieste.<br />
Questi obiettivi si raggiungono<br />
solamente con rapporti forti, continuativi<br />
e trasparenti. Quelli che<br />
oggi noi abbiamo con i nostri rivenditori.<br />
ANDREA GALIMBERTI<br />
A dispetto del nome, <strong>Il</strong> Piccolo<br />
è il frutto di una grande<br />
organizzazione che, nata negli<br />
anni ’70, si è specializzata<br />
in arredamento e architettura<br />
d’interni ed è in grado di gestire<br />
una clientela internazionale<br />
offrendo un servizio di assistenza<br />
completo, dalla progettazione alla<br />
ristrutturazione, dall’arredamento<br />
alla decorazione. Da pochi mesi<br />
Andrea Galimberti, che la dirige,
NEWS<br />
QUICK<br />
ha scelto Elmar come partner nel<br />
settore cucina.<br />
Quali sono stati i valori del brand<br />
che hanno determinato la scelta<br />
di Elmar e quali quelli più<br />
apprezzati dalla vostra clientela?<br />
Ritengo che Elmar sia la scelta<br />
giusta al momento giusto. I valori<br />
in cui crediamo e che abbiamo ritrovato<br />
in Elmar sono la grande<br />
qualità, l’innovazione e il design.<br />
I nostri clienti sono per la gran<br />
parte internazionali e dal gusto<br />
sofisticato, apprezzano molto i<br />
prodotti con forti connotazioni di<br />
design e di grande qualità. Elmar<br />
unisce tutto ciò con uno stile unico<br />
che combina brevetti esclusivi,<br />
come i tavoli estraibili e le colonne<br />
attrezzate, a design innovativo,<br />
come nel caso della cucina Radical<br />
di Ludovica+Roberto Palomba<br />
fatta in lamiera laccata, con grande<br />
qualità dei materiali.<br />
Come è stata recepita<br />
l’operazione “low cost,<br />
high design” condotta con<br />
Playground?<br />
Playground desta molto interesse.<br />
È un’operazione nuova che mancava<br />
sul mercato. Un modello facile<br />
al prezzo giusto che ti permette<br />
di decorare l’ambiente cucina in<br />
modo innovativo. Quello che mi ha<br />
sorpreso è che il nome ti fa pensare,<br />
di primo acchito, che sia destinata<br />
principalmente ad un pubblico<br />
giovane; ma abbiamo avuto<br />
molto interesse da una clientela in<br />
età più matura che ne ha afferrato<br />
immediatamente il valore progettuale,<br />
il vivere i propri ambienti e<br />
quindi anche un po’ la nostra vita,<br />
in modo più giocoso e sereno<br />
sdrammatizzando la seriosità e la<br />
frenesia del ritmo contemporaneo.<br />
Si parla molto di partnership<br />
tra distribuzione e industria.<br />
È un miraggio o un traguardo<br />
indispensabile?<br />
Assolutamente indispensabile e<br />
reale. Ho iniziato questo tipo di<br />
PEOPLE<br />
politica, e ne sono stato precursore,<br />
già 10 anni fa e oggi posso<br />
raccoglierne i frutti.<br />
<strong>Il</strong> settore del mobile è complicato<br />
e ipercompetitivo, ma soprattutto<br />
micro-frazionato.<br />
Nessuna azienda, senza alcuna<br />
eccezione, è in grado di integrare<br />
la filiera di questo settore dalla<br />
produzione alla vendita: sono<br />
due lavori diversi e ce ne siamo<br />
resi conto tutti.<br />
Le alleanze sono fondamentali<br />
per entrambi i soggetti, distribuzione<br />
e produzione.<br />
Pur nella difficoltà del momento<br />
attuale, quali opportunità<br />
possono esserci per i negozi<br />
di arredamento tradizionali?<br />
Oggi il mercato è difficile da interpretare<br />
e non funziona più quello<br />
che è sempre funzionato per anni.<br />
La vera opportunità da cogliere è<br />
quella di cambiare, solo così se ne<br />
può uscire. Alcuni negozi sono rimasti<br />
troppo tradizionali sia nelle<br />
proposte sia nei servizi al cliente<br />
con un risultato finale deludente.<br />
Innovare oggi non è un’opzione,<br />
ma è una necessità di mercato.<br />
EVENTS GREEN<br />
Elmar è stata scelta<br />
da <strong>Il</strong> Piccolo come<br />
azienda di riferimento<br />
per le cucine.<br />
INCARICA<br />
KOELNMESSE<br />
Katharina C. Hamma,<br />
45 anni, è il nuovo<br />
direttore generale<br />
della Fiera di Colonia,<br />
Koelnmesse,<br />
la cui nomina è stata<br />
annunciata lo scorso luglio. Hamma, che ha<br />
alle spalle una notevole esperienza fieristica<br />
maturata presso la Fiera di Monaco, entra<br />
a far parte del team di top management<br />
di Koelnmesse, insieme al CEO Gerald Böse<br />
e al CFO Herbert Marner.<br />
LOFRA<br />
Rientra in Lofra<br />
Antonio Bernini,<br />
nella veste di<br />
Direttore Mercato Italia.<br />
Per guidare il rilancio<br />
del marchio specialista<br />
in elettrodomestici per la cottura, Lofra<br />
ha puntato su un profondo conoscitore del<br />
settore e della distribuzione. Bernini negli<br />
ultimi anni ha “frequentato” sia l'industria<br />
sia la distribuzione del settore Eldom:<br />
Candy, Philips, Lofra, Euronics,<br />
La Germania, Terim sono le tappe più<br />
significative della sua lunga carriera.<br />
SALVIONI<br />
L’imprenditore comasco<br />
Giovanni Salvioni<br />
è uno dei 25 Cavalieri<br />
del Lavoro insigniti della<br />
carica in ottobre dal<br />
Presidente Napolitano.<br />
Entrato giovanissimo nell’azienda fondata<br />
dal padre, guida oggi la Salvioni S.p.a.,<br />
una realtà distributiva specializzata<br />
nella commercializzazione di arredi<br />
di alta gamma e di design che conta<br />
69 dipendenti, di cui <strong>24</strong> architetti,<br />
e sviluppa un fatturato annuo di oltre venti<br />
milioni di euro attraverso cinque<br />
showroom, distribuiti nelle sedi di Inverigo<br />
(Como), Lentate sul Seveso (MB) e Lugano.<br />
Per la sua carriera, Salvioni è già stato<br />
insignito delle onorificenze di Cavaliere<br />
al Merito della Repubblica Italiana e di<br />
Commendatore dell’Ordine al Merito.<br />
Riceve ora il cavalierato con particolare<br />
orgoglio, anche perché dal 1901 ad oggi<br />
è il primo commerciante puro a ricevere<br />
questo prestigioso riconoscimento.<br />
ambientecucina 23
NEWS<br />
QUICK<br />
PEOPLE<br />
IMM COLOGNE 2012 www.imm-cologne.de<br />
BOOM DI AZIENDE ITALIANE<br />
Quella italiana sarà la rappresentanza estera più numerosa alla kermesse internazionale<br />
dell’arredo che si svolgerà a Colonia dal 16 al 22 gennaio 2012, che vede già al completo<br />
il pad. 11, dedicato ai grandi marchi. Tra i big italiani segnaliamo Flexform, Minotti,<br />
Cassina, Poltrona Frau, MDF, Riva 1920, B&B Italia, Poliform, Driade, Porro, Living Divani,<br />
Desalto, Gruppo Industriale Busnelli, Driade, Kartell. <strong>Il</strong> mercato tedesco, il più grande in<br />
Europa con un giro d’affari di 18,5 miliardi di euro, si conferma quindi come importante<br />
obiettivo dei grandi brand italiani del design e i dati relativi al commercio con l’estero dell’Istituto<br />
federale tedesco di statistica evidenziano che nel 2010 l’Italia ha esportato<br />
il 10,3% della produzione totale di mobili in Germania, da cui ha invece acquistato il<br />
13,6%. Novità a imm cologne sul fronte degli eventi: debutterà il salone LivingInteriors (in<br />
alternanza con LivingKitchen, svoltosi nel 2011) che offrirà al pad. 4_2 una nuova piattaforma<br />
agli espositori di settori complementari al mobile: arredo bagno, pavimenti, pareti,<br />
soffitti e illuminazione. Per il resto, lo spazio espositivo è stato organizzato in aree tematiche<br />
(Basic, Design Talents, Pure Village, Pure, Comfort, Smart, Sleep, Prime) per rendere<br />
più facile la visita e la lettura dei trend. Infine, un importante segnale per il design: Koelnmesse<br />
ha invitato la coppia anglo-indiana Nipa Doshi and Jonathan Levien come ospiti<br />
d’onore per l’evento “Das Haus - Interiors on Stage”, che proporrà la visione di uno spazio<br />
privato, come la propria casa, in un palcoscenico pubblico come la fiera. Anche la città<br />
partecipa come sempre alla manifestazione con un ricco programma di eventi fuori<br />
salone. Per lunedì 16 è prevista anche la prima edizione di “Cologne Design Night”.<br />
<strong>24</strong> ambientecucina<br />
DIALOGO TRA ARTE E DESIGN<br />
EVENTS GREEN<br />
GRUPPO <strong>24</strong> ORE www.living<strong>24</strong>.it<br />
GLOBAL INNOVATOR AWARD ITALIA<br />
<strong>Il</strong> premio “Global Innovator Award Italia 2011-2012” promosso dalla<br />
rivista del Gruppo <strong>24</strong> <strong>Ore</strong> “Casastile” viene assegnato annualmente<br />
ai punti vendita di oggettistica e articoli per la casa, tableware<br />
e kitchenware più innovativi che si sono distinti per la capacità<br />
di introdurre elementi significativi di innovazione nelle modalità<br />
di esposizione, promozione e vendita dei prodotti e nelle modalità<br />
di relazione con la clientela.<br />
<strong>Il</strong> primo classificato, premiato nel corso di una serata organizzata<br />
durante l’edizione autunnale di Macef, è stato il negozio<br />
“Morandin Regali” di Treviso, nella foto, selezionato per l’ottima<br />
capacità di teatralizzare l’offerta con eleganza ed equilibrio,<br />
ma anche per la capacità di trasmettere emozioni.<br />
Questo punto vendita ha saputo porre attenzione nel valorizzare<br />
il legame con il contesto esterno, sia dal punto di vista del layout,<br />
sia grazie a politiche di marketing innovative. <strong>Il</strong> pdv parteciperà<br />
al Gran Galà di Chicago nel marzo 2012 per rappresentare l’Italia<br />
alla finale del contest internazionale.<br />
http://bit.ly/rpAuHq<br />
MILANO DESIGN WEEKEND 2011 www.milano-designweekend.it<br />
La seconda edizione dell’evento dedicato a shopping di arredamento, percorsi di design, arte, architettura e musica (6-9 ottobre 2011),<br />
organizzato congiuntamente da Gruppo Mondadori e Gruppo RCS per sostenere le aziende del comparto arredo, ha scelto il tema<br />
“Diamoci del tu. Dialoghi fra arte e design”. L’obiettivo è quello di rendere sempre più coinvolgente il rapporto tra i punti vendita di design<br />
e il consumatore finale trasformando, durante la manifestazione, i negozi aderenti in contenitori di eventi per offrire non solo una selezione<br />
di prodotti, ma un’esperienza unica ai milanesi. <strong>Il</strong> programma fittissimo ha collegato infatti in una grande rete di relazioni, showroom<br />
monomarca, negozi multimarca di arredamento, bookshop museali e department store, musei e luoghi cult della città, studi di architettura<br />
e le principali librerie dei due gruppi editoriali.
NEWS<br />
QUICK<br />
PEOPLE<br />
EVENTS<br />
GREEN<br />
UNA CUCINA DI IDEE<br />
THE HUB MILANO COMPIE UN ANNO LO SPAZIO MILANESE,<br />
UNO DEI 28 NEL MONDO, LUOGO DI AGGREGAZIONE<br />
E INCENTIVAZIONE DI INNOVAZIONE SOCIALE,<br />
CHE SI AVVALE ANCHE DI UNA PARTNERSHIP CON VALCUCINE<br />
Primo compleanno di The Hub a Milano, e noi<br />
di Best Up possiamo dire, facendone parte come<br />
membri e avendolo sostenuto, che c’è<br />
davvero da festeggiare. Come sempre nelle<br />
grandi avventure, tutto ha origine da poche<br />
persone motivate e, dunque, coraggiose.<br />
Che senza appoggio alcuno, men che meno<br />
degli enti territoriali, si sono spese senza riserve<br />
per creare un luogo di riferimento utile e<br />
molto innovativo su modello di quello londinese,<br />
il primo dei 28 The Hub nel mondo.<br />
I protagonisti sono: Alberto Masetti-Zannini,<br />
che risiede a Londra da molti anni, fra i fondatori<br />
di The Hub Londra, che sognava di esportarlo<br />
a Milano e sicuro che fosse il momento<br />
buono, lo ha fatto con Federica Scaringella e<br />
Nicolò Borghi. Tutti e tre provengono dai settori<br />
della cooperazione, dell’innovazione sociale<br />
e dei social network.<br />
The Hub Milano si trova nel cuore del quartiere<br />
cinese, in via Paolo Sarpi 8, ci si arriva passando<br />
per un cortiletto defilato, dove sdraio e<br />
tavolini, portaceneri e vasi di fiori accolgono<br />
con sobrietà e relax. Dall’ingresso in poi, stanza<br />
dopo stanza e persona dopo persona, si dipana<br />
la conoscenza di un luogo, vera rete di<br />
energie, che è fatto apposta per ospitare a diversi<br />
livelli: dalla membership che dà la possibilità<br />
di fare parte del grande gruppo degli<br />
Hubber nel mondo, all’uso vero e proprio dello<br />
spazio e delle sue strutture per occasioni<br />
saltuarie o quotidiane. Vi serve una sede a Mi-<br />
26 ambientecucina<br />
lano una volta al mese? L’abbonamento lo<br />
prevede. Volete poterci lavorare almeno due<br />
giorni alla settimana? Si può! Volete avere il<br />
vostro posto tutti i giorni? Anche questo è<br />
possibile. I membri sono donne e uomini,<br />
adulti e giovanissimi, che si impegnano a fare<br />
impresa e innovazione nel rispetto del prossimo,<br />
dell’ambiente e dell’etica. Criteri che ben<br />
si applicano all’economia, all’arte, al design,<br />
al marketing, all’alimentazione, alla comunicazione,<br />
ai servizi, al benessere della mente e<br />
del corpo, alla mobilità, all’architettura eccetera.<br />
Creatività, tecnologie e innovazione non<br />
sono fini a se stesse, ma strumenti per ottenere<br />
risultati socialmente responsabili che rendano<br />
migliore la vita di tutti.<br />
The Hub è fatto di applicazione e di convivialità,<br />
ragione per cui ci sono spazi di rigorosa<br />
concentrazione per il lavoro, salette per riunioni;<br />
la grande sala per fare incontri, eventi<br />
e formazione e, per il bene di tutti, una magnifica<br />
area conviviale con una cucina attrezzatissima.<br />
Perché dallo scorso aprile, in occasione<br />
del primo compleanno di The Hub,<br />
Valcucine ha regalato un <strong>super</strong> modello di<br />
sua produzione per sottolineare i comuni<br />
principi ispiratori delle attività dell’impresa e<br />
dello spazio milanese.<br />
Dicono da Valcucine: «Siamo contenti di annunciare<br />
la nuova partnership con The Hub<br />
Milano. Ci uniscono la comune attenzione<br />
all’ ambiente e ai temi dell’ ecocompatibili-<br />
a cura di Clara Mantica, Giuliana Zoppis<br />
fondatrici di Best Up circuito dell’abitare sostenibile<br />
tà». E The Hub a sua volta risponde: «Noi crediamo<br />
in un’economia in cui le aziende affianchino<br />
al profitto il rispetto per l’ambiente e<br />
per l’uomo e agiscano di conseguenza. Valcucine<br />
condivide con noi questi stessi valori, focalizzandosi<br />
su prodotti dematerializzati, duraturi<br />
e a basse emissioni tossiche, divenendo<br />
negli anni un vero e proprio punto di riferimento<br />
quando si parla di ecocompatibilità».<br />
La sostenibilità del progetto è inoltre garantita<br />
dagli elettrodomestici forniti da Electrolux<br />
a bassi consumi energetici e classificati in<br />
classe A/A+. La cucina Valcucine/The Hub è innovativa<br />
anche per l’approccio utilizzato nel<br />
corso della progettazione che si è sviluppata<br />
attraverso un’azione partecipata degli architetti<br />
e dei designer di The Hub (Andrea Paoletti,<br />
Marta Pietroboni e Roberto Siena) insieme agli<br />
stessi Hubber che ne saranno i fruitori e con la<br />
collaborazione tecnica e creativa dei designer<br />
di Valcucine. Risultato è l’alto grado di flessibilità<br />
della soluzione, capace di accogliere il continuo<br />
cambiamento e il succedersi di necessità<br />
e idee alle quali lo spazio dovrà nel tempo rispondere.<br />
La nuova cucina comunica anche attraverso<br />
una grafica realizzata ad hoc che contribuisce<br />
a disegnare uno spazio che funziona<br />
come area di lavoro, socializzazione e scuola<br />
di cucina.<br />
> www.hubmilan.com<br />
> milan.hosts@the-hub.net<br />
Photo by Filippo Podestà<br />
>
L’evoluzione in cucina<br />
InSinkErator TM presenta il nuovo modello Evolution ® 200<br />
Nuovo Evolution ® 200:<br />
igienico, pratico e rispettoso dell’ambiente<br />
Più silenzioso del 60% rispetto ai dissipatori standard<br />
Sistema di dissipazione in acciaio inox a 3 stadi,<br />
con inversione automatica<br />
Interruttore pneumatico integrato<br />
Microprocessore inverter per aumentare automaticamente la<br />
potenza del motore fino a 4 volte rispetto a quella nominale<br />
EVOLUTION ® 200<br />
il massimo della tecnologia e della praticità<br />
<strong>Il</strong> top di gamma dei dissipatori di rifiuti alimentari InSinkErator al vostro<br />
servizio: eliminare sacchetti maleodoranti e avere igiene, pulizia e<br />
sicurezza in cucina non è mai stato così semplice.<br />
Tutti gli alimenti, anche quelli finora considerati più coriacei e “difficili”,<br />
possono essere dissipati dal modello Evolution ® 200... senza che<br />
nemmeno ve ne accorgiate!<br />
InSinkErator @ SICAM 2011<br />
Pad. 3 - Stand B11<br />
Per maggiori informazioni:<br />
I&D Srl Tel. 039.20.57.501<br />
Assistenza tecnica/Distribuzione commerciale:<br />
nr. verde 800 430 078<br />
www.insinkerator.it
NEWS<br />
TUTTE LE SEDI DI THE HUB<br />
Amsterdam, Atlanta, Berkeley,<br />
Bergen, Brussels, Cairo,<br />
Cape Town, Halifax, Helsinki,<br />
Johannesburg, Londra,<br />
Madrid, Melbourne, Milano,<br />
Oaxaca, Porto, Praga, Riga,<br />
Rotterdam, Rovereto,<br />
San Francisco, San Paolo,<br />
Stoccolma, Tampere,<br />
Tel Aviv, Vienna, Zurigo.<br />
QUICK<br />
UN MODELLO REPLICABILE<br />
28 ambientecucina<br />
PEOPLE<br />
EVENTS<br />
PER UN MONDO MIGLIORE<br />
Perché nasce The Hub?<br />
The Hub vuole ispirare e sostenere iniziative<br />
innovative e imprenditoriali per un mondo<br />
radicalmente migliore e sostenibile. Le idee<br />
non mancano di certo. <strong>Il</strong> problema per chi le<br />
ha è in termini di accesso, risorse e impatto.<br />
Di fronte a immensi ostacoli da <strong>super</strong>are<br />
quotidianamente, molti imprenditori e innovatori<br />
sociali si scoraggiano e rinunciano. Per ogni<br />
Muhammad Yunus che inventa il micro-credito,<br />
ce ne sono altri cento le cui idee non riescono<br />
a realizzarsi. Di fronte alla gravità della crisi globale<br />
che ci circonda, possiamo realmente permetterci<br />
di veder morire tutte queste possibili soluzioni? No!<br />
Perciò nasce The Hub che si offre come risposta<br />
a questa crisi. <strong>Il</strong> nostro obiettivo è quello di creare<br />
uno spazio che combini il meglio di un club privato,<br />
di un incubatore d’impresa, di un acceleratore<br />
d’innovazione sociale, di un ufficio high-tech<br />
e di un’agenzia di consulenza. Uno spazio con tutti<br />
gli strumenti tecnologici, e non, per generare<br />
e sviluppare idee ad alto impatto sociale, ambientale<br />
ed economico. Uno spazio che offra ai suoi utenti<br />
un mondo d’esperienze, di conoscenze e<br />
d’ispirazione. Soprattutto, uno spazio dove incontrare<br />
centinaia di altre persone da Milano e dal mondo che<br />
stiano realizzando progetti innovativi per migliorarlo.<br />
Dove e quando nasce il primo The Hub<br />
e come si sviluppa nel mondo?<br />
Siamo nati a Londra. Abbiamo poco più di 6 anni.<br />
Operiamo da 28 città del mondo, su 5 continenti.<br />
Abbiamo oltre 6.000 membri che hanno sviluppato<br />
migliaia di progetti. Più di 400 città ci hanno<br />
chiesto di replicare il nostro modello. Siamo la rete<br />
internazionale di centri per innovazione sociale<br />
più estesa. In Italia, oltre a Milano, è già attivo<br />
The Hub Rovereto e sono in avanzata fase<br />
di sviluppo The Hub Roma e The Hub Sicilia.<br />
The Hub Milano a che punto è?<br />
Abbiamo già attratto più di 300 membri permanenti<br />
e vogliamo sostenere l’avvio e la crescita di oltre<br />
100 progetti d’innovazione e imprenditoria sociale<br />
GREEN<br />
SONO ORMAI 28 I THE HUB NEL MONDO; ALL’ORIGINE C’È LA SEDE DI LONDRA APERTA NEL 2005. A MILANO, PRIMO IN ITALIA, NASCE NEL 2010 CON L’OBIETTIVO<br />
DI SOSTENERE TUTTE QUELLE PERSONE (BELLE E TANTE) CHE HANNO OTTIME IDEE PER RISOLVERE LE SFIDE SOCIALI E AMBIENTALI DEL MONDO IN CUI VIVIAMO ATTRAVERSO<br />
PROGETTUALITÀ E IMPRENDITORIALITÀ SOSTENIBILI. INCONTRIAMO DUE DEGLI HOSTER E COFONDATORI DI MILANO: FEDERICA SCARINGELLA E NICOLÒ BORGHI<br />
in 3 anni. The Hub Milano sta già diventando<br />
il punto focale dell’innovazione sociale in città,<br />
dimostrando che etica e profitto possono coesistere.<br />
Vogliamo catturare la ricchezza di idee imprenditoriali<br />
socialmente utili che esiste nel capoluogo<br />
lombardo e diventare un modello d’eccellenza<br />
di business etico.<br />
Quale è la vostra offerta?<br />
La nostra offerta a Milano si compone di tessere<br />
associative flessibili in un “habitat d’ispirazione”,<br />
uno spazio bello, sostenibile e altamente funzionale<br />
in Via Paolo Sarpi. Qui, i nostri membri possono<br />
lavorare, incontrarsi, imparare, innovare e<br />
socializzare. Ma il valore aggiunto di The Hub, grazie<br />
al lavoro di facilitazione di un team esperto di Host,<br />
è l’accesso dato alle conoscenze, esperienze,<br />
opportunità di mercato, talento interdisciplinare<br />
e capitale finanziario che sono normalmente preclusi<br />
agli innovatori sociali. Lo facciamo su scala locale,<br />
nazionale e anche internazionale.<br />
L’innovazione di The Hub si poggia<br />
sulla rete e sull’innovazione sociale;<br />
cosa significa esattamente?<br />
I network sono i sistemi complessi e portanti<br />
della nostra epoca. In un mondo sempre più<br />
articolato, fluido e interdipendente, il capitale sociale<br />
racchiuso nella nostra rete nazionale e internazionale<br />
è il nostro valore più grande. Ma nella società<br />
dei (social) network, c’è anche sempre più bisogno<br />
di spazi reali d’aggregazione che diano visibilità<br />
alle relazioni che si creano e facilitino l’accesso<br />
alla giusta combinazione di talento, conoscenze<br />
e risorse. In quanto all’innovazione sociale,<br />
questa è alla base del social business; è necessario<br />
perciò promuoverla per far fronte alle immense<br />
sfide socio-ambientali che ci circondano.<br />
Se ne stanno accorgendo in molti, a partire<br />
dal presidente americano Barack Obama<br />
che ha recentemente istituito un ufficio<br />
per l’Innovazione Sociale nella Casa Bianca.<br />
Anche la Commissione Europea sta muovendo<br />
i primi passi in questa direzione.<br />
A un anno dalla nascita quali sono<br />
le motivazioni che vi convincono a lavorare<br />
senza risparmiarvi, sempre presenti<br />
e aperti alle richieste?<br />
La nostra convinzione è che l’interazione tra esperti<br />
provenienti da contesti multidisciplinari generi<br />
un valore conoscitivo molto <strong>super</strong>iore alla semplice<br />
somma delle parti. L’innovazione scaturisce proprio<br />
da questi incontri tra mondi solitamente separati.<br />
I nostri spazi fisici e virtuali costituiscono piattaforme<br />
interattive per l’emergere di questo potenziale.<br />
Siete soddisfatti dei risultati raggiunti?<br />
Sì, a poco più di un anno di distanza dall’apertura,<br />
The Hub Milano conta più di 300 membri<br />
e ogni giorno ci sono persone che potrebbero<br />
diventarlo grazie a progetti che spaziano<br />
dalla mobilità sostenibile, all’eco-design, passando<br />
per la finanza etica e la comunicazione sociale.<br />
Quali i progetti nati in questo primo anno?<br />
Fra i vari progetti emersi, tre sono in via di<br />
concretizzazione. “OutIn” è un’associazione<br />
nata per studiare l’attuale processo di smaltimento<br />
degli scarti di produzione industriale da un punto<br />
di vista territoriale, logistico, quantitativo.<br />
“Velofood” è un servizio per la città di Milano<br />
che riunisce un gruppo di ristoranti, botteghe<br />
alimentari e gastronomie sensibili alla qualità<br />
e alla sostenibilità. “Ufficio Sostenibile” tratta<br />
l’ambiente di lavoro in modo ecocompatibile<br />
con arredi costruiti recuperando vecchie assi<br />
di legno, hardware rigenerato, software<br />
open source, cancelleria creata con materiali<br />
riciclati e distributori automatici di prodotti<br />
del commercio equo e solidale.<br />
A livello personale, cosa amate di The Hub?<br />
Federica: «Amo la bellezza degli spazi, la freschezza<br />
delle idee che racchiude e la sensazione<br />
di poterle concretizzare al suo interno».<br />
Nicolò: «Amo il fatto che sia un luogo fisico<br />
dove incontrare persone desiderose di testare<br />
le proprie idee e di mettersi alla prova».
<strong>Il</strong> piacere di cucinare in grande.<br />
Pensate che cucinare un menù completo di tre portate sia complicato? Dipende!<br />
<strong>Il</strong> pranzo della domenica con la<br />
famiglia o gli amici richiede tanta<br />
preparazione. Vi piacerebbe poter<br />
cucinare i vostri cibi mentre vi state<br />
godendo la colazione?<br />
Con il forno della linea Komfort<br />
di Bauknecht non serve più preriscaldare<br />
la cavità perché grazie<br />
al nuovo sistema di ventilazione si<br />
ottiene un’eccellente distribuzione<br />
del calore e con la funzione di<br />
“cottura su tre livelli” potete cuo-<br />
Piano cottura a induzione: un nuovo piacere di cucinare<br />
Bauknecht è distribuito in Italia da www.esprinet.com<br />
cere fi no a tre ricette simultaneamente<br />
senza che odori o aromi si<br />
mescolino. Particolarmente pratico<br />
con i menù laboriosi e per risparmiare<br />
tempo ed energia sfruttando<br />
il calore di un’unica cottura.<br />
Oggi risparmiare risorse senza<br />
compromessi sulle prestazioni è<br />
diventato possibile.<br />
Con i piani cottura a induzione<br />
Bauknecht il piacere di cucinare<br />
diventa ancora più preciso ed effi<br />
ciente.<br />
La cottura a induzione garantisce<br />
il maggior comfort ed il massimo<br />
risparmio di tempo ed energia. <strong>Il</strong><br />
calore si produce direttamente sul<br />
fondo della pentola, in maniera rapidissima,<br />
senza alcuna dispersione<br />
e grazie al riscaldamento ridotto<br />
della <strong>super</strong>fi cie i residui di cibo<br />
non si incrostano e per rimuoverli<br />
basta un panno umido.<br />
I piani cottura a induzione<br />
Bauknecht sono disponibili nelle<br />
confi gurazioni da 60 cm e 77 cm<br />
L’ IF product design<br />
award 2011 è stato<br />
assegnato alla linea<br />
Komfort di Bauknecht<br />
per l’eccellente design.<br />
Consiglio utile:<br />
prima di inserire il cibo nella cavità<br />
assicuratevi di aver tolto le griglie<br />
e le teglie che non utilizzate.<br />
Eviterete così di riscaldarli inutilmente.<br />
con 4 zone di cottura e comandi<br />
a sfi oramento. Sono realizzati con<br />
vetroceramica di alta qualità ed<br />
impreziositi da un’elegante fi nitura<br />
inox.<br />
Consiglio utile:<br />
la funzione booster è ideale per<br />
cucinare porzioni di carne o pesce<br />
perfettamente croccanti fuori ma<br />
tenere e succulente all’interno.
QUATTRO VOLTE<br />
PARTNER<br />
IL NUOVO STORE MONOMARCA<br />
DI MILANO MISSORI RAFFORZA<br />
ULTERIORMENTE LA COLLABORAZIONE<br />
TRA SCAVOLINI E BONADEI ARREDI,<br />
AVVIATA VENT’ANNI FA E CHE<br />
GIÀ CONTA ALTRI TRE IMPORTANTI<br />
MONOMARCA IN LOMBARDIA<br />
30 ambientecucina<br />
Diventano quattro, dislocati tra Milano<br />
e Monza, gli Scavolini Store gestiti<br />
da Bonadei Arredi. <strong>Il</strong> nuovo “Milano Missori”<br />
è l’ultima new entry: nel cuore<br />
del capoluogo lombardo, il punto vendita<br />
conta otto vetrine e si affaccia<br />
sull’omonima piazza, in una zona<br />
prestigiosa e di grande passaggio,<br />
dedicata allo shopping e al design.<br />
Si sviluppa su una <strong>super</strong>ficie di 400 mq<br />
ed espone 12 composizioni di cucine,<br />
selezionate in modo da proporre<br />
ai visitatori i modelli più celebri, e le novità.<br />
La collaborazione con Scavolini è ormai<br />
quindi ben consolidata. Come è iniziato<br />
questo percorso sinergico<br />
e da quali motivazioni è partito?<br />
Bonadei Arredi inizia la sua attività negli anni<br />
‘80, quando Piero Bonadei, allora venditore<br />
nel settore dell’arredamento, apre<br />
un negozio multimarca a Monza - racconta<br />
il socio Andrea Mainardi che oggi dirige<br />
i due Store milanesi -. La collaborazione<br />
con Scavolini è iniziata circa 20 anni fa,<br />
poiché era nata l’esigenza di affiancarsi<br />
ad un partner di fiducia, che fosse simbolo<br />
di qualità e che sapesse guardare al futuro<br />
con un’ottica di lungo periodo.<br />
Da quel momento non si è più interrotta,<br />
dando vita ad un processo di crescita<br />
che ha coinvolto Bonadei Arredi anche<br />
negli sviluppi più recenti, come il progetto<br />
dei monomarca “Scavolini Store”. La nostra<br />
azienda ha da subito aderito con entusiasmo<br />
a questa iniziativa e a sua volta il brand<br />
Scavolini ha saputo riporre molta fiducia<br />
in noi, tanto che appunto siamo approdati<br />
a quota quattro Store, esclusivamente<br />
dedicati alle cucine Scavolini: lo Store Milano<br />
Missori, lo Store Milano, lo Store Monza<br />
e lo Store Monza Est. La scelta di sposare<br />
la filosofia del negozio monomarca proposta<br />
da Scavolini è derivata dalla volontà<br />
di rafforzare il rapporto con un’impresa<br />
leader nel settore e solida, che è stata<br />
capace di costruire una forte identità<br />
e di rappresentare con efficacia i valori<br />
del design Made in Italy.<br />
Quali sono i “plus” che un rapporto<br />
esclusivo con il marchio - come quello<br />
che si instaura con lo “Store”-<br />
offre sia al retailer, sia al cliente finale?<br />
I vantaggi di un legame con il brand Scavolini<br />
sono molteplici. Come è ben risaputo,<br />
l’azienda gode di una notorietà senza eguali<br />
nel mondo delle cucine e la forza<br />
del marchio è uno strumento che
- per il distributore - genera traffico all’interno<br />
del punto vendita e - per i clienti -<br />
è sinonimo di fiducia, qualità e affidabilità.<br />
Questi fattori, uniti alle caratteristiche<br />
intrinseche di un prodotto esteticamente<br />
appagante, durevole e in continua<br />
innovazione (ogni anno Scavolini introduce<br />
aggiornamenti sulla gamma esistente<br />
e alcuni modelli nuovi), sono sicuramente<br />
elementi chiave di successo. Inoltre, per noi<br />
distributori la profondità della gamma che<br />
possiamo offrire grazie a Scavolini è un plus<br />
fondamentale, che ci permette di soddisfare<br />
le molteplici esigenze, anche parecchio<br />
diverse tra di loro, dei consumatori d’oggi.<br />
L’ampia possibilità di scelta di modelli, colori,<br />
finiture, ma anche di elettrodomestici,<br />
piani di lavoro e complementi per la cucina,<br />
consente di proporre soluzioni fortemente<br />
personalizzate. <strong>Il</strong> format del monomarca,<br />
inoltre, ci porta a una maggiore<br />
specializzazione, il che non solo comporta<br />
una conoscenza più approfondita dei prodotti<br />
che vendiamo, ma anche una notevole<br />
diminuzione degli errori. I nostri due<br />
collaboratori addetti alle vendite sono<br />
stati selezionati con grande attenzione<br />
e verranno sempre tenuti in aggiornamento<br />
per mantenere alti gli standard qualitativi<br />
del servizio offerto. È bene ricordare poi<br />
che non solo i venditori, ma anche gli addetti<br />
al trasporto e al montaggio sono un<br />
elemento chiave per la soddisfazione<br />
dei clienti: per questo motivo le nostre<br />
squadre devono rispettare elevati requisiti<br />
di affidabilità e professionalità.<br />
Infine, per quanto riguarda direttamente<br />
il nuovo Store Milano Missori sarà uno<br />
spazio che ci permetterà di interagire con<br />
i consumatori finali in maniera innovativa,<br />
grazie alla partecipazione<br />
ad eventi di respiro internazionale, come<br />
le Settimane del Design e quelli organizzati<br />
durante Eurocucina. In questo modo<br />
potremo portare a più stretto contatto<br />
le persone con il prodotto e la filosofia<br />
del brand che rappresentiamo.<br />
Piero Bonadei,<br />
titolare dello<br />
Scavolini Store<br />
di Milano Missori.<br />
SCAVOLINI STORE<br />
MILANO MISSORI<br />
TITOLARI<br />
Piero Bonadei e Andrea Mainardi<br />
DATA INAUGURAZIONE<br />
11 giugno 2011<br />
SUPERFICIE ESPOSITIVA MQ<br />
400 MQ<br />
INDIRIZZO<br />
piazza Missori 2, Milano<br />
SITO WEB<br />
www.milanomissori.scavolinistore.net<br />
INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE<br />
ambientecucina 31
L’alta definizione della cottura<br />
La cucina si trasforma in un luogo d’incontro, di socializzazione, di<br />
convivialità. Innovativa e tradizionale, ha in sé aspetti complementari,<br />
che convivono per soddisfare esigenze funzionali, appagare i sensi e<br />
regalare emozioni.<br />
LUCE è l’innovativa collezione di Hotpoint-Ariston, creata per<br />
rispondere a nuove aspettative e nuove esigenze.<br />
Attraverso il cuore tecnologico di LUCE, facilità d’interazione e ampia<br />
scelta di programmi garantiscono altissime performance di cottura e<br />
risultati ad alta definizione.<br />
LUCE è design essenziale ed alta tecnologia, perfetti elementi di arredo<br />
in grado di regalare personalità ad ogni contesto, valorizzandolo con<br />
quel tocco di carattere in più.
lavello WATERFALL miscelatore AQUATUBE piano cottura SILVER<br />
100% ANTIBATTERICO<br />
con ioni naturali d’argento<br />
COLORE E DESIGN PER ABITARE<br />
Superiori su ogni piano.<br />
Sistema di Protezione<br />
ProClean ®<br />
NANOCLEAN-EFFECT<br />
PROGETTO<br />
COLORE
PROGETTO COLORE TM<br />
SABBIA
SHOP<br />
DOVE<br />
EXPERIENCE<br />
È il più importante Centro Cucine monomarca<br />
Gatto in Calabria: Laura Zicarelli Arredamenti,<br />
a Rende (CS), inaugurato il 6 giugno scorso,<br />
è già divenuto showroom di riferimento dell’azienda<br />
marchigiana. Le varie ambientazioni cucina, ricreate<br />
con un gusto fresco e attuale, ricche di colore e<br />
oggetti, sono state selezionate per rappresentare<br />
al meglio le tre collezioni Gatto, tre linee di prodotto<br />
diversificate per stile e destinate ad altrettanti target<br />
di pubblico. Gatto Cucine, la linea tradizionale di<br />
arredi per cucina, che raccoglie un ampio ventaglio<br />
di modelli classici e moderni; Gatto Vision, la linea<br />
“alto di gamma”, con le proposte più raffinate<br />
ed esclusive, pensate per habitat contemporanei<br />
che privilegino l’alta qualità ed uno stile ricercato,<br />
“una nuova collezione progettata per arredare gli<br />
spazi, abitare l’anima, vestire uno stile unico”;<br />
Gatto Click, la linea dedicata ai giovani, che raccoglie<br />
una selezione di cucine funzionali e “veloci”, create<br />
con i materiali e i componenti più performanti.<br />
Così, se prima il negozio offriva diversi marchi per il<br />
settore, oggi i 200 mq. di <strong>super</strong>ficie che si affacciano<br />
su viale della Resistenza, con cinque grandi vetrate,<br />
ospitano solo le cucine Gatto, trattate comunque<br />
dai titolari già da diversi anni. «Prima, Gatto era uno<br />
dei tre brand commercializzati dal nostro negozio.<br />
36 ambientecucina<br />
VETRINA<br />
Poi ci siamo decisi per il salto di qualità: realizzare<br />
un monomarca esclusivo. E siamo riusciti addirittura<br />
a quadruplicare il fatturato relativo alle cucine Gatto.<br />
Perché un rapporto in esclusiva significa anche<br />
maggiore visibilità, completa fiducia da parte di<br />
entrambi, massima collaborazione e disponibilità da<br />
parte dell’azienda, che si offre per risolvere qualsiasi<br />
eventuale problema». Chi parla è Claudio Zicarelli,<br />
figlio del fondatore Eugenio, che fondò l’attività<br />
di famiglia addirittura nel 1929. «Siamo nati come<br />
falegnameria specializzata in arredo domestico;<br />
producevamo cucine, camere e soggiorni, fino<br />
ai serramenti. Nel 1983 si è deciso di aprire il primo<br />
negozio d’arredo», continua Claudio Zicarelli.<br />
«Ma non abbiamo mai rinunciato completamente<br />
alla nostra attività originaria, neppure oggi, con<br />
il nuovo showroom. Realizziamo ancora armadi,<br />
librerie, complementi e pezzi speciali su misura,<br />
anche per la cucina. In questo modo possiamo<br />
progettare e realizzare davvero arredi<br />
“al centimetro”». Sarà anche per questa passione<br />
per il proprio lavoro che le cucine Gatto, dal negozio<br />
di Rende, arrivano non solo in tutta la Calabria, ma<br />
arredano anche le case del nord Italia e addirittura<br />
della più lontana Germania. Contribuendo<br />
alla diffusione del Made in Italy e del marchio.<br />
LAURA ZICARELLI<br />
ARREDAMENTI<br />
RENDE (CS)<br />
arredamentizicarelli@virgilio.it<br />
Progettisti spazio espositivo<br />
Francesco Vintrici, Daniele Schinaia<br />
Titolare<br />
Laura Zicarelli<br />
Numero persone addette alla<br />
progettazione e alla vendita 2<br />
Marchi cucine<br />
Gatto<br />
Marchi elettrodomestici<br />
Ariston, Aeg, Franke, Mìele,<br />
Rex, Zanussi, Whirlpool<br />
Marchi componenti<br />
Franke, Nobili<br />
Marchi complementi<br />
Calligaris, Tonin<br />
Superficie totale spazio<br />
espositivo 200 mq<br />
Superficie spazio<br />
espositivo cucine 180 mq<br />
Numero vetrine 5<br />
Numero composizioni<br />
cucine esposte 8<br />
Foto Medagliacolor<br />
UN MARCHIO, MOLTE PROPOSTE<br />
Numero medio cucine<br />
vendute l’anno 150 (previsione)<br />
> www.arredamentilaurazicarelli.com
Nuova Linea Design P-line Evo<br />
Siamo fra i leader europei perchè ascoltiamo le persone, le<br />
loro necessità e le loro attese. Da più di 60 anni ci<br />
confrontiamo con loro per creare una casa sempre più<br />
confortevole e rilassante. Sempre attenti alle diverse<br />
esigenze domestiche offrendo una tecnologia semplice da<br />
usare e dal design innovativo.<br />
La funzionalità e l’estetica degli elettrodomestici per la casa<br />
non bastano più a definire la qualità del prodotto. Al design,<br />
alla cura dei dettagli, al pregio dei materiali, si unisce la<br />
programmabilità di funzioni sempre più innovative, il<br />
risparmio energetico, la silenziosità, la sicurezza per<br />
l’utente e l’attenzione all’ambiente.<br />
E’ come se con il tempo gli elettrodomestici avessero<br />
imparato a far meglio il loro lavoro, anche perchè Candy, in<br />
oltre 60 anni di vita, non ha mai tralasciato il compito di<br />
insegnarglielo.
SHOP<br />
DOVE<br />
EXPERIENCE<br />
di Lilli Bacci,<br />
Elisabetta Scheggi<br />
<strong>Il</strong> Fuori Salone ne è l’esempio lampante: le<br />
aziende non stanno più solo dentro lo spazio<br />
delle fiere, ma si inventano eventi che possono<br />
metterle in una relazione più intensa - e<br />
rafforzata - con il visitatore.<br />
«<strong>Il</strong> marketing ha bisogno di recuperare il contatto<br />
interattivo con il cliente, che ha perso<br />
con i mezzi di comunicazione di massa e il digitale;<br />
per questo - spiega Alessandra Lanza,<br />
presidente della consulta degli eventi di Asso-<br />
Comunicazione - esplodono gli eventi privati».<br />
Ovunque si diffonde la “comunicazione esperienziale”:<br />
da Milano a New York, da Verona<br />
(Vinitaly) a Torino (Salone Internazionale del<br />
Gusto), da Berlino a Istanbul, da Londra a Parigi,<br />
con cocktail, eventi green, party, letture,<br />
assaggi, ecc.<br />
Esempi “estremi” arrivano da Rosaspinto, progetto<br />
creato nel 2002 da Indira Fassioni, che<br />
offre la direzione artistica e l’organizzazione<br />
VETRINA<br />
PERCORSI ESPERIENZIALI<br />
UNA FORMULA DI MARKETING PER COMUNICARE E “ASSAGGIARE” VALORI SENSORIALI,<br />
EMOTIVI, COGNITIVI E RELAZIONALI. CONDIVISI CON IL BRAND E VISSUTI SUL PUNTO VENDITA<br />
di eventi (settore design, moda, beauty, ristorazione<br />
e night life), molto “sensoriali”, per affermarne<br />
la visibilità sul mercato delle aziende<br />
clienti. Come il primo appuntamento<br />
“Assaggi per-versi” che, nell’aprile scorso, ha<br />
svelato le quinte di un mondo malizioso e<br />
poetico. Un epidermico velluto di emozioni ha<br />
accompagnato la serata svoltasi nella suggestiva<br />
cornice liberty della Trattoria 1902 di Milano;<br />
tutti i sensi sono stati sfiorati, stimolati e<br />
appagati da un vibrato di proposte artistiche e<br />
culinarie. Un invito a godere delle emozioni e<br />
dei desideri impalpabili, per non dimenticare<br />
il sapore sospeso delle parole, i ricordi tattili<br />
delle immagini, il profumo malinconico della<br />
musica. La serata “Assaggi per-versi” ha proposto<br />
“viscerali attimi da degustazione e raffinati<br />
artisti da meditazione”.<br />
Un’interpretazione che si è sviluppata in un<br />
reading di micro-racconti erotici, accompagnati<br />
dalle atmosfere sensuali e dalle nebulose<br />
armoniche create da due chitarre acustiche e<br />
da un’armonica.<br />
Così l’evento “Estratti di Porpora” è: luci soffuse,<br />
proiezioni stimolanti, letture erotiche e<br />
musiche impalpabili per un percorso sensoriale<br />
verso il piacere.<br />
SEMS, STRATEGIC EXPERIENTIAL MODULES<br />
Sense, Feel, Think, Act e Relate, sono i cinque<br />
diversi approcci di azioni strategiche che agiscono<br />
in una scala di coinvolgimento crescente<br />
per creare esperienza basandosi su uno dei<br />
cinque moduli. Teorizzato da Bernd Schmitt, il<br />
marketing esperienziale si basa su questi cinque<br />
diversi tipi di esperienza.<br />
Sense, primo livello di esperienza, è un modulo<br />
che costruisce esperienze sensoriali utilizzando<br />
il gusto, l’olfatto, il tatto, l’udito e la vista<br />
per aggiungere valore all’identità di marca<br />
o di prodotto.<br />
Feel, legato alle esperienze affettive e interiori<br />
del cliente, è utile per creare esperienze affettive<br />
collegate alla marca, suscitare emozioni,<br />
stati d’animo, dalla melanconia alla gioia, dalla<br />
speranza alla felicità, dal divertimento al-<br />
Assaggi per-versi è l’evento ambientato a fine aprile nella Trattoria 1902 di Milano, in cui tutti i sensi dei partecipanti sono stati stimolati con reading, immagini, musica ed esperienze tattili.<br />
38 ambientecucina<br />
>
76 litri maxi<br />
led Vision<br />
doppia ventola<br />
consumo<br />
energetico<br />
FORNO HOOVER<br />
NUOVI ORIZZONTI IN CUCINA<br />
Hoover è da sempre all’avanguardia dal punto di vista tecnologico. Oggi<br />
presenta PRODIGE, un forno plasmato nella chiara visione del futuro.<br />
Prodige è 4 forni in 1, grazie alle molteplici configurazioni della maxi cavità interna.<br />
Particolare che lo rende unico e speciale.<br />
MAXI CAVITA’ DA 76 LITRI<br />
<strong>Il</strong> 40% di spazio in più rispetto ad un forno di dimensioni standard, rende<br />
possibile cucinare su 5 livelli nello stesso momento.<br />
DOPPIO FORNO = MAXI RISULTATO<br />
Due zone di cottura indipendenti con due ventole distinte danno la possibilità<br />
di programmare temperature e tempi di cottura differenti.<br />
LED VISION<br />
14 dispositivi a LED posizionati sulla porta del forno per garantire la migliore<br />
visibilità dei cibi in cottura.<br />
Hoover, il futuro è già qui.<br />
www.hoover.it
SHOP<br />
DOVE<br />
PERCORSI ESPERIENZIALI<br />
40 ambientecucina<br />
EXPERIENCE<br />
l’allegria. Come le pubblicità che utilizzano<br />
particolarmente la musica, da sempre veicolo<br />
d’eccellenza per le emozioni.<br />
Think vuole creare stimoli per la mente, fa appello<br />
alle capacità intellettive e creative dell’uomo,<br />
alle abilità di problem solving, alla voglia<br />
di scoprire, capire e apprendere cose nuove,<br />
al desiderio di essere sorpreso e provocato,<br />
alla propensione a riflettere, risolvere, scovare<br />
ed escogitare.<br />
Act consiste nel proporre azioni fisiche e corporee<br />
ai clienti, mostrando loro nuovi stili di<br />
vita, in grado di arricchire la loro esistenza e<br />
suggerire prospettive alternative e il marketing<br />
relativo a questo modulo consiste sempre<br />
in un invito all’azione. Uno dei casi più conosciuti<br />
ed emblematici, a questo riguardo, è il<br />
pay off “Just do it” della Nike.<br />
Relate, infine, ingloba al suo interno tutti i<br />
moduli precedenti, ma va oltre l’esperienza<br />
personale dell’individuo, perché lo inserisce<br />
in un contesto sociale più ampio. In questa fase,<br />
l’esperienza è in grado di mettere l’individuo<br />
in relazione con il sé ideale, con gli altri<br />
individui e con le altre culture. In questo senso,<br />
il marketing del Relate afferisce direttamente<br />
all’identità dell’individuo.<br />
<strong>Il</strong> ‘marketing esperienziale’ si basa sull’esperienza<br />
del consumo piuttosto che sul prodotto<br />
in sé. La strategia di marketing dovrà individuare<br />
il tipo di esperienza capace di valorizzare<br />
al meglio il prodotto e rivolge la sua attenzione<br />
al cliente cercando di rendere unica la<br />
sua esperienza di fruizione o di consumo.<br />
Sono importanti “i processi e non gli scopi, le<br />
VETRINA<br />
Hydro-Cobweb: durante l’ultimo Salone del Mobile, nel rinnovato Replay Store di Milano, gli architetti Favretto e Girardi di Studiomobile hanno realizzato<br />
un’originale installazione di verde verticale, che comunica temi ambientali attraverso l’impatto sensoriale ed emotivo.<br />
relazioni e non le gerarchie, le percezioni e<br />
non i dati, i sentimenti e non il freddo raziocinio,<br />
le capacità innovative e non le regolamentazioni<br />
ordinate e sistematiche”.<br />
Elementi che avvicinano i marketing manager<br />
alla sociologia del consumo, alla psicologia, all’antropologia,<br />
alla filosofia e alla semiotica.<br />
E che suggeriscono di utilizzare una modalità di<br />
approccio più femminile che maschile, basata<br />
su un approccio globale che tenga conto di<br />
sentimenti e di aspetti razionali, poiché come<br />
sostiene Schmitt, “le esperienze si verificano in<br />
seguito all’affrontare, al subire o al <strong>super</strong>are situazioni;<br />
sono stimolazioni indotte ai sensi, al<br />
cuore e alla mente. Esse, inoltre, uniscono<br />
l’azienda e la marca allo stile di vita del cliente e<br />
collocano sia le azioni del singolo che l’occasione<br />
d’acquisto in un contesto sociale più ampio.<br />
In breve, le esperienze forniscono valori sensoriali,<br />
emotivi, cognitivi, comportamentali e relazionali<br />
che sostituiscono quelli funzionali”.<br />
CONSAPEVOLEZZA IN STORE<br />
Un esempio altamente esperienziale ed anche<br />
orientato decisamente verso la consapevolezza<br />
di temi sociali, è quello dell’evento di Replay<br />
durante l’ultimo Salone del Mobile: per<br />
festeggiare il primo anniversario del rinnovato<br />
store milanese la casa ha invitato gli architetti<br />
Cristiana Favretto e Antonio Girardi di Studiomobile<br />
ad occupare l’area verde dell’ingresso<br />
con un’installazione ambientale che è stata<br />
chiamata “Hydro-Cobweb”. Una grande macchina<br />
biotica sospesa che si è inserita come<br />
una enorme ragnatela tra le pareti verdi dello<br />
store per sensibilizzare sul tema dell’acqua<br />
come condizione necessaria per la vita, la salute<br />
e lo sviluppo. Come un organismo vivente<br />
era dotata di un corpo centrale composto da<br />
una grande sfera in plexiglas dove, grazie ad<br />
alcune lampade a incandescenza, l’acqua salata<br />
evaporava e condensava nelle pareti in<br />
acqua dolce.<br />
L’acqua desalinizzata e mineralizzata alimentava<br />
degli ovuli-satellite contenenti orti cresciuti<br />
con tecnologia idroponica. L’immaginario<br />
è quello di un esperimento controllato tipico<br />
di un laboratorio scientifico che contrastava,<br />
ma allo stesso tempo dialogava straordinariamente,<br />
con la grande installazione di verde<br />
verticale del Replay Store, che al contrario<br />
lascia la natura a briglia sciolta.<br />
I temi centrali sono l’ecologia, la tecnologia e<br />
l’acqua: lo studio del rapporto tra organismi<br />
viventi e ambiente circostante, la consapevolezza<br />
che la tecnologia necessariamente condurrà<br />
verso un nuovo modo di rapportarsi con<br />
la natura, e il tema forte dell’acqua la cui disponibilità<br />
è una precondizione per la vita, la<br />
salute e lo sviluppo. Temi forti, temi centrali,<br />
trasmessi facendo leva su sentimenti ed emozioni,<br />
piuttosto che su senso del dovere e ragione.<br />
Un bell’esempio di approccio Relate capace<br />
di mettere gli indirizzi in relazione con il<br />
sé ideale e con altre persone, poiché l’attenzione<br />
centrata su un tema generale e socialmente<br />
rilevante, “unisce l’azienda e la marca<br />
allo stile di vita del cliente e colloca le azioni<br />
del singolo e l’occasione d’acquisto in un contesto<br />
sociale più ampio”.
In<strong>super</strong>abile.<br />
Originale nella forma, perfetto nelle funzioni.<br />
Menzione d’Onore al XXII Premio Compasso d’Oro<br />
La Menzione d’Onore del XXII<br />
Premio Compasso d’Oro nomina<br />
il Monofuoco Origine “bene di<br />
interesse nazionale” sottolineandone<br />
l’originalità, il contenuto tecnologico,<br />
<br />
lavorazione artigianale.<br />
Un importante successo che<br />
premia l’azienda Glem Gas:<br />
ora più che mai testimone<br />
autorevole di un’eccellenza<br />
e di un design Made in Italy.<br />
origine<br />
Marcello Cutino, BCF Design<br />
info@glemprogetti.com<br />
www.glemprogetti.com
SHOP<br />
DOVE<br />
EXPERIENCE<br />
VETRINA<br />
CURIOSITÀ IN ROSSO<br />
di Lilli Bacci<br />
Paul Smith Furniture, Londra, luglio 2011<br />
42 ambientecucina<br />
Protagonista<br />
Un mobile rosso con sopra alcuni<br />
oggetti, parte della collezione<br />
scelta da Paul Smith.<br />
Ingredienti<br />
1. Una decalcomania rossa che copre<br />
e riempie tutta la vetrina tranne<br />
nella zona centrale dove la <strong>super</strong>ficie<br />
lasciata libera disegna un grande<br />
buco di serratura.<br />
Perché funziona<br />
<strong>Il</strong> grande impatto del colore rosso<br />
su tutto lo spazio vetrina<br />
già è un richiamo forte.<br />
<strong>Il</strong> taglio della serratura fa intravedere<br />
un mondo raggiungibile in modo<br />
intrigante e misterioso…<br />
Chi non si sente attratto dallo<br />
sbirciare dentro quel buco?<br />
L’idea è quella di spingere<br />
in un mondo immaginario<br />
e un po’ proibito che incuriosisca<br />
e inviti il passante a guardare,<br />
e magari ad entrare.<br />
1
Cucine pensate per te<br />
DALLE<br />
DONNE<br />
PER LE<br />
DONNE<br />
propone nove<br />
nuovi cataloghi,<br />
ricchi di soluzioni<br />
e di emozioni.<br />
Una nuova visione,<br />
tutta al femminile.<br />
Una risposta concreta<br />
alle esigenze<br />
contemporanee<br />
di funzionalità e design,<br />
con una maggiore<br />
praticità di utilizzo<br />
e contenimento.<br />
www.copat.it<br />
“Solo una donna può capire la sua cucina. Perché le donne sanno e sentono<br />
ciò che vogliono. Ognuna di noi, quando entra nella sua cucina, sa di essere<br />
a casa, si riconosce in un mondo di emozioni, profumi, sapori, fantasia<br />
e quotidianità, fatto di spazi e gesti familiari che raccontano la nostra storia.<br />
È la sensibilità dell’anima femminile che guida la scelta della propria<br />
compagna di vita, la stessa sensibilità che ha guidato noi nel progettare<br />
e costruire ogni singolo dettaglio delle nostre cucine.<br />
Da donna a donna, pensate per te.”
®<br />
SALONE INTERNAZIONALE<br />
COMPONENTI, SEMILAVORATI E ACCESSORI<br />
PER LʼINDUSTRIA DEL MOBILE<br />
INTERNATIONAL EXHIBITION OF COMPONENTS,<br />
SEMIFINISHED PRODUCTS AND ACCESSORIES<br />
FOR THE FURNITURE INDUSTRY<br />
FIERA DI PORDENONE 19-22 OTTOBRE 2011<br />
PADIGLIONE 2 - STAND B44/C45
Unici, con carattere e volontà, forti per<br />
affermarsi e dolci per attrarre, interpreti<br />
tecnologici delle affermazioni del piacere<br />
nella cucina.<br />
<strong>Il</strong> progetto dell’eccellenza nella qualità e del<br />
gusto italiani.<br />
Fulgor s.r.l.<br />
Via Egidio Checchi, 98<br />
21013 Gallarate (VA) - Italia<br />
Show-room:<br />
Via Borgo Lunardon, 8<br />
36027 Rosà (VI) - Italia<br />
Dir. Commerciale:<br />
Tel. 0331-723385<br />
www.fulgor-milano.com<br />
info@fulgor-milano.com
ZOOM<br />
KITCHEN<br />
TIMELINE BY ASTER CUCINE<br />
BUILT-IN<br />
MATERIALI ANTICHI E<br />
SPIRITO ARTIGIANALE<br />
46 ambientecucina<br />
È un design senza tempo, quello che<br />
si riflette nella collezione Timeline, frutto<br />
della collaborazione tra un produttore italiano,<br />
Aster Cucine, e una società di design<br />
newyorchese, Workshop/APD. <strong>Il</strong> nuovo progetto<br />
interpreta la mission di un’azienda che<br />
da generazioni produce cucine selezionando<br />
materiali pregiati e prestando la massima cura<br />
per ogni dettaglio e la coniuga con la creatività<br />
di uno studio in prima linea nella progettazione<br />
e realizzazione di ambienti moderni e lineari,<br />
ma con uno sguardo rivolto al valore della<br />
tradizione e alla bellezza delle patine del tempo.<br />
Ricca di contaminazioni, Timeline ripropone<br />
il fascino di <strong>super</strong>fici e materiali familiari ma non<br />
convenzionali e li rende attuali per la vita e il gusto<br />
contemporanei. Ne sono un esempio l’effetto<br />
patina invecchiata del metallo ossidato, la scelta<br />
del vetro anticato, la percezione “vissuta”<br />
del rovere sbiancato, la rilettura della tradizione<br />
monocromatica del “grisaille” (tecnica pittorica<br />
che imita il bassorilievo riproducendo luci e ombre<br />
attraverso una gradazione di toni grigi)<br />
e la riscoperta della rete metallica inserita<br />
nelle ante a vetro delle cucine di un tempo.<br />
Design<br />
Matthew Berman e Andrew Kotchen<br />
dello Studio Workshop/APD, New York<br />
Concept<br />
Timeline completa l’offerta di Aster<br />
nella nuova area di gusto definita<br />
“Transitional”, un mix di soluzioni<br />
classiche e moderne non riconducibili<br />
a una rigorosa classificazione stilistica.<br />
Materiali e finiture<br />
Legno impiallacciato; laccato opaco<br />
e lucido; acciaio (anta liscia)<br />
Tipologia di ante<br />
- con profilo perimetrale<br />
da 1 cm e maniglia integrata<br />
- con telaio 4,7 cm<br />
- liscia<br />
Tipologia di maniglie<br />
- integrata (anta a profilo) nello stesso<br />
colore dell’anta o a contrasto<br />
nei colori previsti per Timeline<br />
- esterna (modelli Elle, Curve, Luxe)<br />
Plus<br />
Originali soluzioni previste per le ante<br />
a vetro, in particolare la versione<br />
“wire mesh”, rivisitazione elegante<br />
della rete metallica tipica delle cucine<br />
rurali del primo Novecento.<br />
Di grande impatto visivo, le ante dipinte<br />
dall’artista canadese Murray Duncan,<br />
le cui opere sperimentano<br />
le più diverse tecniche di pittura.<br />
> www.astercucine.it
ZOOM<br />
KITCHEN<br />
TIMELINE BY ASTER CUCINE<br />
BUILT-IN<br />
MATERIALI ANTICHI E<br />
SPIRITO ARTIGIANALE<br />
46 ambientecucina<br />
È un design senza tempo, quello che<br />
si riflette nella collezione Timeline, frutto<br />
della collaborazione tra un produttore italiano,<br />
Aster Cucine, e una società di design<br />
newyorchese, Workshop/APD. <strong>Il</strong> nuovo progetto<br />
interpreta la mission di un’azienda che<br />
da generazioni produce cucine selezionando<br />
materiali pregiati e prestando la massima cura<br />
per ogni dettaglio e la coniuga con la creatività<br />
di uno studio in prima linea nella progettazione<br />
e realizzazione di ambienti moderni e lineari,<br />
ma con uno sguardo rivolto al valore della<br />
tradizione e alla bellezza delle patine del tempo.<br />
Ricca di contaminazioni, Timeline ripropone<br />
il fascino di <strong>super</strong>fici e materiali familiari ma non<br />
convenzionali e li rende attuali per la vita e il gusto<br />
contemporanei. Ne sono un esempio l’effetto<br />
patina invecchiata del metallo ossidato, la scelta<br />
del vetro anticato, la percezione “vissuta”<br />
del rovere sbiancato, la rilettura della tradizione<br />
monocromatica del “grisaille” (tecnica pittorica<br />
che imita il bassorilievo riproducendo luci e ombre<br />
attraverso una gradazione di toni grigi)<br />
e la riscoperta della rete metallica inserita<br />
nelle ante a vetro delle cucine di un tempo.<br />
Design<br />
Matthew Berman e Andrew Kotchen<br />
dello Studio Workshop/APD, New York<br />
Concept<br />
Timeline completa l’offerta di Aster<br />
nella nuova area di gusto definita<br />
“Transitional”, un mix di soluzioni<br />
classiche e moderne non riconducibili<br />
a una rigorosa classificazione stilistica.<br />
Materiali e finiture<br />
Legno impiallacciato; laccato opaco<br />
e lucido; acciaio (anta liscia)<br />
Tipologia di ante<br />
- con profilo perimetrale<br />
da 1 cm e maniglia integrata<br />
- con telaio 4,7 cm<br />
- liscia<br />
Tipologia di maniglie<br />
- integrata (anta a profilo) nello stesso<br />
colore dell’anta o a contrasto<br />
nei colori previsti per Timeline<br />
- esterna (modelli Elle, Curve, Luxe)<br />
Plus<br />
Originali soluzioni previste per le ante<br />
a vetro, in particolare la versione<br />
“wire mesh”, rivisitazione elegante<br />
della rete metallica tipica delle cucine<br />
rurali del primo Novecento.<br />
Di grande impatto visivo, le ante dipinte<br />
dall’artista canadese Murray Duncan,<br />
le cui opere sperimentano<br />
le più diverse tecniche di pittura.<br />
> www.astercucine.it
ZOOM<br />
KITCHEN<br />
FORNO MAXIKLASSE TM DI AEG<br />
BUILT-IN<br />
FORMATO STANDARD,<br />
CAPACITÀ MAXI<br />
Appartiene all’esclusiva e rinnovata Neue Kollektion AEG, il forno multifunzione MaxiKlasse TM progettato<br />
per cucinare in grandi quantità e su più livelli con un’unica infornata. Pur mantenendo le dimensioni<br />
esterne di un apparecchio tradizionale, l’innovativo forno offre il 30% di capacità in più, con una cavità<br />
interna più alta (+ 4,5 cm) e più larga (+ 4,2 cm). L’utilizzo del nuovo sistema di ventilazione tangenziale<br />
ThermiC°Air e la riprogettazione del sistema di isolamento, più efficiente e meno ingombrante, hanno<br />
contribuito a rendere extralarge il vano cottura. Decisamente maggiorate sono anche le dimensioni<br />
della teglia MaxiTray TM , la più grande del mercato con il 20% in più di spazio disponibile, ideale<br />
per la cottura di pizza e biscotti, e della finestra MaxiView, il cui allargamento del 20% consente<br />
una migliore visuale all’interno del forno per il controllo ottimale delle fasi di cottura.<br />
48 ambientecucina<br />
Caratteristiche tecniche<br />
- classe A-10% (A-20% nei modelli<br />
autopulenti Pyroluxe ® Plus)<br />
- capacità interna:<br />
74 litri in vano cottura maxi<br />
- finestra MaxiView TM<br />
- chiusura SoftMotion TM delicata<br />
e silenziosa, grazie al sistema<br />
che rallenta automaticamente<br />
la corsa finale della porta<br />
- sistema di ventilazione<br />
tangenziale ThermiC°Air:<br />
assicura una temperatura<br />
uniforme su tutto il vano e una<br />
distribuzione più omogenea<br />
del calore, grazie alla ventola<br />
più grande e all’ottimizzazione<br />
dei fori di uscita dell’aria<br />
- teglia MaxiTray TM<br />
- sistema di inserimento OptiFlex TM<br />
che permette l’inserimento<br />
di leccarde e teglie su 5 livelli<br />
per cucinare in un’unica infornata<br />
e con la massima flessibilità<br />
- guide telescopiche FlexiRunners TM<br />
di ultima generazione per inserire<br />
e togliere le pietanze<br />
con la massima facilità<br />
- illuminazione FloodLight TM ,<br />
potente luce alogena inclinata<br />
inserita nella parte <strong>super</strong>iore del<br />
vano per una visibilità completa<br />
- manopole pop in/pop out<br />
illuminate nei forni con display<br />
OptiSight, dotate di elegante<br />
inserto in acciaio: si illuminano<br />
quando il forno è acceso,<br />
mentre scompaiono all’interno<br />
del cruscotto quando è spento.<br />
> www.aeg-electrolux.it
Nella più grande tradizione<br />
del mobile italiano Arredo3<br />
offre QUALITÀ, INNOVAZIONE, DESIGN,<br />
libertà di immaginare, capire,<br />
interpretare la vita con personalità<br />
in infinite forme compositive<br />
dal sapore domestico.<br />
TIME<br />
Modello azzurro laccato lucido<br />
WWW.ARREDO3.COM<br />
ime<br />
modello laccato azzurro lucido<br />
WWW.ARREDO3.COM
ZOOM<br />
BOSCH LO SPAZIO MODULABILE<br />
> SmartCool I nuovi frigoriferi SmartCool di Bosch<br />
sono in classe A+++ e raggiungono i massimi livelli<br />
di risparmio energetico, consumando in un anno<br />
ciò che gli altri frigoriferi consumano in 6 mesi,<br />
grazie a innovazioni come le pareti interamente<br />
rivestite con speciali materiali isolanti.<br />
Inoltre, sono stati progettati per adeguarsi ad ogni tipo<br />
di esigenza: oltre alla flessibilità degli spazi interni,<br />
sono dotati del sistema FlexShelf, in grado di creare<br />
con efficace semplicità un nuovo spazio all’interno<br />
del frigorifero. La mensola sottopiano si apre a tendina<br />
per creare un ulteriore livello d’appoggio utilizzabile<br />
per riporre qualsiasi cosa, dai piatti di portata ai vassoi<br />
per le torte. Un accorgimento che razionalizza lo spazio<br />
interno del frigorifero, permettendo di sfruttarlo<br />
al meglio, anche in altezza. Anche il balconcino EasyLift,<br />
sull’interno della porta del frigorifero, è facilmente<br />
regolabile a seconda dell’altezza delle bottiglie,<br />
così come i ripiani scorrevoli, realizzati in vetro<br />
infrangibile e caratterizzati da un’estensione massima<br />
di 16 centimetri. Anche lo spazio nel vano congelatore<br />
è modulabile grazie all’innovativo cassetto BigBox.<br />
> www.boschelettrodomestici.it/cool2<br />
50 ambientecucina<br />
KITCHEN<br />
BUILT-IN<br />
HOTPOINT-ARISTON + RISPARMIO - RUMORE<br />
> Nuovi combinati Proteggere e conservare i cibi conciliando tecnologia e design<br />
nel pieno rispetto dell’ambiente: questi gli obiettivi del nuovo combinato<br />
Hotpoint-Ariston, che permette un risparmio energetico del 40% rispetto<br />
a una normale classe A e, grazie alla tecnologia Brushless, una riduzione del rumore<br />
fino a 41 db(A). La tecnologia No Frost Air Tech Evolution, il frigorifero garantisce<br />
una temperatura uniforme e una maggiore velocità di raffreddamento<br />
per conservare e preservare la genuinità dei cibi due volte più a lungo.<br />
Inoltre, l’innovativo sistema realizza un funzionamento sempre perfetto,<br />
con l’eliminazione automatica del ghiaccio nel congelatore<br />
e della brina nel frigorifero. Le pareti interne dei nuovi combinati, con il trattamento<br />
speciale delle pareti interne Hygiene Advance, eliminano i batteri, assicurando<br />
così il massimo dell’igiene per i tuoi alimenti. E la funzionalità<br />
si combina con il design: all’interno del frigorifero, si alternano elementi trasparenti<br />
e rifiniture silver, esaltati da un sistema di illuminazione a led. <strong>Il</strong> nuovo combinato<br />
(<strong>24</strong>3 lt per il frigo e ben 88 lt per il freezer) è proposto in una ricca gamma di colori.<br />
> www.hotpoint-ariston.com<br />
SUB-ZERO/BAXTER DEGUSTAZIONE PREGIATA<br />
> Cantina Vino in pelle Tuscany Pianosa<br />
Così pregiata, oltre che così perfetta<br />
nella conservazione del vino, da fare<br />
bella mostra di sé nel salotto di casa,<br />
per conservare e mostrare le annate migliori.<br />
È la Cantina Vino ICB4<strong>24</strong>G/S in pelle<br />
Tuscany Pianosa, realizzata da Sub-Zero<br />
in collaborazione con Baxter per creare<br />
un connubio unico di qualità e stile.<br />
Racchiude sino a 46 bottiglie, suddivise nei diversi ripiani estraibili, con due distinte zone<br />
di temperatura a controllo digitale, per conservare e servire al meglio ogni tipo di vino.<br />
Come tutte le cantine Sub-Zero è dotata di compressore silenzioso con sistema<br />
antivibrazione e doppio sistema di raffreddamento, di luce interna indipendente<br />
dall’apertura porta, di doppio vetro filtrante i raggi UV, mentre il gas argon contenuto<br />
nell’intercapedine limita la dispersione termica. Particolarmente pregiati l’estetica<br />
e i materiali: dai listelli frontali dei ripiani realizzati in ciliegio al rivestimento in pelle<br />
della struttura esterna, in pelle Tuscany Grosseto (cuoio pieno fiore sinonimo di alta qualità,<br />
spessore 2.0/2.2 mm, di provenienza europea e concia 100% vegetale), la stessa<br />
utilizzata da Baxter per la sontuosa poltrona Charlotte.<br />
> www.frigo2000.it<br />
EUROCAVE COME UNA CANTINA NATURALE<br />
> Gamma 92 Dotata del sistema NeoFresh ® , la nuova tecnologia di produzione del freddo brevettata da<br />
EuroCave, Gamma 92 è un armadio climatizzato mono-temperatura con una capacità massima di 195 bottiglie,<br />
che fornisce le identiche ed ottimali condizioni di maturazione dei vini tipiche delle antiche cantine naturali.<br />
Disponibile con la porta piena nera dalle eleganti finiture o con la porta vetrata con o senza maniglia,<br />
l’apparecchio è stato progettato per armonizzarsi ad ogni tipo di arredamento. Inventore del primo armadio<br />
climatizzato per vini negli anni ’70, il gruppo EuroCave si conferma un innovatore del freddo con il sistema<br />
brevettato NeoFresh ® , il cui principio tecnico ispirato alle condizioni climatiche delle cantine naturali consente<br />
la produzione di freddo ad una temperatura sopra lo zero termico riducendo così notevolmente i consumi<br />
con un risparmio energetico che può arrivare sino al 15% con un’ottimizzazione dell’igrometria (ovvero il livello<br />
di umidità) all’interno dell’armadio climatizzato.<br />
> www.eurocave.com
FINALMENTE OKITE<br />
® IL PIANO CUCINA<br />
Undici straordinarie collezioni,<br />
‘90’ incredibili colori. Un milione<br />
di possibilità per la tua casa.<br />
www.okite.com<br />
OKITE 10 YEAR GUARANTEE OKITE 10 YEAR GUARANTEE
IMPRESA<br />
SWGMONITOR L’ULTIMA INDAGINE SULL’ANDAMENTO DEL MERCATO DELLE CUCINE COMPONIBILI<br />
IN ITALIA EVIDENZIA UN BILANCIO IN POSITIVO MA SICURAMENTE NON DEFINITIVO, IN CUI LE MISURE<br />
GOVERNATIVE HANNO SMOSSO SOLO TEMPORANEAMENTE LE DECISIONI D’ACQUISTO<br />
IL DOPO INCENTIVI:<br />
UNO SCENARIO INCERTO<br />
di Diego Martone, SWG<br />
Lo scenario economico e le misure adottate dal Governo nel 2010 per incentivare<br />
il settore hanno prodotto un’inversione del trend registrato a<br />
partire dal 2006 nella vendita di cucine componibili in Italia.<br />
La soglia psicologica dei 600mila pezzi è stata nuovamente <strong>super</strong>ata,<br />
con un recupero nell’ordine del +1,3%, sostanzialmente in linea con il<br />
PIL del Paese. Va tuttavia considerato che gli incentivi varati dal Governo<br />
per il settore hanno sicuramente avuto un impatto nel secondo e terzo<br />
trimestre dell’anno, ma pongono il quesito della loro validità nel resto<br />
dell’anno. Se si analizzano in modo critico le cifre rilevate si osserva come<br />
nel primo trimestre gli incentivi non erano ancora disponibili mentre<br />
nel quarto erano di fatto esauriti, e che quindi il mercato nel suo complesso<br />
non ha ancora fornito dei segnali tali da poter parlare di una stabile<br />
inversione del trend negativo rispetto agli anni precedenti.<br />
In particolare la chiusura dell’anno ha visto presumibilmente un rallentamento<br />
degli acquisti da parte di coloro i quali speravano nel varo di<br />
nuove misure a sostegno dei consumi nel corso del 2011.<br />
IL TREND DEGLI ACQUISTI<br />
<strong>Il</strong> mercato delle cucine componibili: unità acquistate (valori assoluti x 1.000)<br />
1000<br />
950<br />
900<br />
850<br />
800<br />
750<br />
700<br />
650<br />
600<br />
550<br />
500<br />
731<br />
2005<br />
+ 1,3 % - 2,3 % - 9,2 % - 9,0 %<br />
741<br />
7<strong>24</strong><br />
658<br />
598<br />
610<br />
2006 2007 2008 2009 2010<br />
Le variazioni percentuali sono state calcolate sui valori assoluti non arrotondati, i valori assoluti riportati nel grafico sono invece<br />
arrotondati al migliaio<br />
METODOLOGIA<br />
TIPOLOGIA D’INDAGINE<br />
indagine continuativa ad hoc<br />
CAMPIONE 8.000 contatti<br />
per ogni singola rilevazione<br />
RILEVAZIONI<br />
giugno e gennaio<br />
(ultima rilevazione:<br />
gennaio - aprile 2011 )<br />
MODALITÀ DI RILEVAZIONE<br />
interviste telefoniche (sistema C.A.T.I.)<br />
su questionario strutturato<br />
della durata di circa 15 minuti<br />
UNIVERSO DI RIFERIMENTO<br />
popolazione italiana maggiore di età<br />
MERCATI<br />
STRATEGIE<br />
GESTIONE<br />
COMUNICAZIONE<br />
IL TREND PER TIPOLOGIA DI ACQUISTO: LA SOSTITUZIONE<br />
<strong>Il</strong> mercato delle cucine componibili: trend 2005/2009 valori percentuali<br />
0<br />
25<br />
50<br />
75<br />
100<br />
57<br />
43<br />
58<br />
42<br />
58<br />
42<br />
2005 2006 2007 2008 2009 2010<br />
58<br />
42<br />
57<br />
43<br />
58<br />
42<br />
Sostituzione Prima utenza<br />
PRIMO IMPIANTO, BASSO COSTO<br />
Tale atteggiamento si può riscontrare nell’analisi del dato che contraddistingue<br />
la ripartizione del mercato in due fasce: il primo acquisto (in calo<br />
dal 43% al 42%) a confronto con le sostituzioni (conseguentemente<br />
in crescita dal 57% al 58%). La ricerca di soluzioni a basso costo, con<br />
l’allargamento della fascia di acquisto inferiore ai 3/4mila euro, che<br />
aveva contraddistinto l’andamento a clessidra del mercato, ha trovato<br />
così un ulteriore rallentamento negli acquisti di prima utenza, tipicamente<br />
dei nuovi nuclei familiari, con soluzioni temporanee o contraddistinte<br />
da scelte orientate anche a mobili non strettamente riconducibili<br />
alla classica definizione di cucine componibili.<br />
Va inoltre ricordato che gli effetti della situazione economica hanno innescato<br />
dei meccanismi di estensione del lasso di tempo che intercorre<br />
tra la ricerca delle soluzioni di arredo e l’effettivo acquisto, amplificando<br />
e moltiplicando i confronti tra prodotti, marchi e luoghi di acquisto.<br />
ambientecucina 53<br />
>
IMPRESA<br />
STRATEGIE<br />
GESTIONE<br />
COMUNICAZIONE<br />
SWGMONITOR / IL DOPO INCENTIVI: UNO SCENARIO INCERTO<br />
L’attesa del consumatore, prima della effettiva decisione di acquisto, va<br />
quindi considerata anche come un momento di ricerca orientato alla ottimizzazione<br />
di acquisti in linea con i propri budget.<br />
SEGMENTATI PER GUSTO, E PER SPESA<br />
Ai principali player del settore è stato chiaro il fatto che un’azione di<br />
marketing indifferenziata può non essere più sufficiente per sostenere<br />
le vendite; di conseguenza, rispetto alla segmentazione del mercato in<br />
termini di prodotto, si assiste sempre di più a una segmentazione di<br />
messaggi rivolti a consumatori con differenti capacità di spesa.<br />
Interpretando in quest’ottica i dati di acquisto dichiarato riguardanti la<br />
tipologia di materiale della cucina, si riscontra un ulteriore conferma<br />
di questo trend: la prima utenza rivolge la sua attenzione anche a soluzioni<br />
alternative rispetto alle proposte “classiche”, quali il legno o il<br />
bianco, accettando stili più “moderni” e in linea con concezioni dell’ambiente<br />
cucina più articolate e inserite nel progetto complessivo<br />
della casa. La sostituzione, invece, che come descritto nei grafici aumenta<br />
in termini di importanza relativa, orienta ancora prevalentemente<br />
la propria attenzione a soluzioni più tradizionali, in considerazione<br />
anche dell’età media più elevata di questo target.<br />
A questo punto, la complessa sfida che si prospetta per gli operatori<br />
del mercato sarà quella di riuscire a sostenere le vendite, anche al di<br />
là di misure eccezionali e di influenze dirette del contesto macroeconomico.<br />
54 ambientecucina<br />
MERCATI<br />
LE CARATTERISTICHE DELLE CUCINE COMPONIBILI: MATERIALE<br />
<strong>Il</strong> mercato delle cucine componibili: trend 1998/2009 valori percentuali<br />
0<br />
25<br />
50<br />
75<br />
100<br />
87<br />
13<br />
66<br />
34<br />
Colore bianco Colore legno Altro colore<br />
38<br />
62<br />
Sostituzione Prima utenza<br />
Per il primo impianto si prediligono stili più “moderni” e in linea con concezioni dell’ambiente cucina più articolate e inserite nel progetto complessivo della casa. Foto Extra.Go by Veneta Cucine.
nofrost.liebherr.com<br />
Combinato integrabile<br />
con larghezza 91 cm<br />
Combinato integrabile con 2 zone di<br />
temperatura<br />
I cassetti per frutta e verdura installati<br />
su guide telescopiche sono dotati di<br />
illuminazione LED ed assicurano una<br />
perfetta visione degli alimenti conservati<br />
e un comodo utilizzo.<br />
La tecnologia NoFrost evita la formazione<br />
di ghiaccio e di brina sugli<br />
alimenti: non è più necessario sbrinare<br />
manualmente il congelatore<br />
I due cassetti del congelatore sono<br />
installati su solide guide telescopiche<br />
IceMaker automatico e disinseribile<br />
<strong>Il</strong> vostro rivenditore sarà lieto di f ornirvi<br />
ulteriori informazioni tecniche e utili<br />
consigli<br />
Comunicare valori con<br />
Competenza e passione<br />
BSD s.p.a.<br />
Via E. Mattei 84/11<br />
I 40138 Bologna<br />
www.bsdspa.it<br />
Per favore scansioni il codice<br />
QR con il suo smart phone per<br />
avere maggiori informazioni<br />
sulla tecnologia NoFrost.<br />
Download: http://gettag.mobi<br />
Perchè il freddo è una cosa seria
IMPRESA<br />
56 ambientecucina<br />
MERCATI<br />
STRATEGIE<br />
Internet, che nel 2000 rappresentava<br />
il 3,2% della torta<br />
pubblicitaria Usa, nel<br />
2010 è arrivato fino al 17%<br />
circa, <strong>super</strong>ando la gran parte dei media, Tv<br />
generalista esclusa.<br />
Sono solo due numeri rappresentativi di un<br />
fenomeno mondiale, Italia inclusa, di ricomposizione<br />
del mix degli investimenti pubblicitari,<br />
con un enorme trasferimento di risorse<br />
dalla Tv tradizionale e dalla carta stampata<br />
verso forme di comunicazione più moderne,<br />
in grado di segmentare l’audience in maniera<br />
più precisa dei media mainstream e/o di assicurare<br />
maggiore interattività e flessibilità<br />
alla comunicazione.<br />
La parte del leone viene fatta appunto dalla<br />
rete, che si pone come medium in forte ascesa<br />
per una serie di motivi concreti e strutturali<br />
con i quali ogni azienda che faccia della<br />
comunicazione dovrà confrontarsi modificando<br />
la propria strategia e, di conseguenza, i<br />
relativi budget.<br />
Questi cambiamenti sono destinati ad esplicare<br />
i loro effetti nel lungo periodo per una<br />
serie di ragioni:<br />
1. sempre più gente è su Internet con frequenza<br />
e durata d’utilizzo che tendono a crescere;<br />
2. l’utilizzo di Internet avviene principalmente<br />
a scapito di altri media (ad esempio in<br />
molti paesi occidentali e asiatici, Italia compresa,<br />
i ragazzi di età fra i 15 e i 25 anni trascorrono<br />
molto più tempo in rete che guardando<br />
la Tv o leggendo giornali o riviste);<br />
3. Internet offre un livello di interattività non<br />
ottenibile con molti altri media;<br />
4. Internet offre una ampia gamma di possibilità<br />
di comunicazione;<br />
5. grazie alle varie piattaforme disponibili<br />
(pc, telefono, tablet, etc.) Internet è fruibile<br />
ovunque e in ogni momento senza vincoli ad<br />
un determinato strumento di accesso;<br />
6. Internet permette di trovare con estrema<br />
facilità e velocità le informazioni rilevanti per<br />
GESTIONE<br />
COMUNICAZIONE<br />
COSÌ IL WEB CAMBIA IL MIX<br />
LA CRESCITA IRREVERSIBILE DI INTERNET COSTRINGE LE AZIENDE A RICOMPORRE GLI INVESTIMENTI<br />
IN COMUNICAZIONE, E QUINDI A RIPENSARE LE SCELTE DI MARKETING IN TERMINI DI INTERATTIVITÀ<br />
di Fabio Salvati*<br />
il consumatore;<br />
7. grazie all’enorme disponibilità di spazi e<br />
alla forte concorrenza, Internet è un medium<br />
dai costi contenuti e per una serie ampia di<br />
modalità di comunicazione tendenzialmente<br />
decrescenti nel corso degli ultimi anni…<br />
8. uno shift di investimenti dai media tradizionali<br />
al web spesso porta a un risparmio<br />
monetario a parità di reach e di notorietà<br />
della campagna.<br />
BUDGET E MEDIA IN TRASFORMAZIONE<br />
<strong>Il</strong> budget dedicato ad Internet in generale è<br />
assolutamente sottodimensionato rispetto al<br />
tempo che la gente trascorre utilizzando la<br />
rete piuttosto che altri media, elemento questo<br />
che porta a pensare che la crescita della<br />
quota del web sul totale degli investimenti<br />
pubblicitari sarà molto forte anche nei prossimi<br />
anni.<br />
La crescita impetuosa dell’utilizzo di Internet<br />
non implica che chi lo utilizza debba rinunciare<br />
ai media mainstream, che rimangono<br />
*Economista d’impresa, si occupa di strategia e marketing strategico<br />
e operativo per primarie aziende italiane e multinazionali.<br />
Docente presso l’ISTAO (Strategia nel corso MBA ed Economia<br />
e Gestione dei Canali Distributivi nel Master of International<br />
Management) e il CUOA (Politiche di Promozione e Prezzo<br />
della Distribuzione Moderna nel corso MBA e Leve Strategiche<br />
del Retail nel Master in Retail Management e Marketing).<br />
fab.salvati@gmail.com http://blog.theforge.it<br />
un mezzo essenziale per la comunicazione<br />
di massa.<br />
Si pone invece l’esigenza di:<br />
1 ricomporre gli investimenti pubblicitari<br />
spostando parte del budget dalla comunicazione<br />
offline a quella online, con un effetto<br />
netto che solitamente è positivo, dato che<br />
molte delle forme di comunicazione online<br />
hanno costi contenuti rispetto all’offline a<br />
parità di numero di contatti;<br />
2. integrare l’uso dei media offline con quelli<br />
online e fare in modo di sfruttare al massimo<br />
le sinergie, che diventano sempre più numerose,<br />
fra comunicazione online e offline;<br />
3. sviluppare una strategia di comunicazione<br />
online che sfrutti tutti gli strumenti messi a<br />
disposizione dal mezzo;<br />
4. sfruttare il potenziale di coinvolgimento<br />
del consumatore e la personalizzazione del<br />
messaggio e del contenuto resi possibili dall’utilizzo<br />
integrato delle possibilità di comunicazione/interazione<br />
offerte dal web;<br />
5. fare in modo che la comunicazione online<br />
sia attenta alla pluralità di piattaforme sulle<br />
quali è possibile convogliarla (pc, tablet,<br />
smartphone, etc.).<br />
UN TREND DI LUNGO PERIODO<br />
Stiamo arrivando molto rapidamente a un<br />
punto in cui Internet in molti mercati e per<br />
molti segmenti di consumatori (specialmente<br />
giovani), sarà il medium principale in termini<br />
di strategicità (un vero e proprio ecosistema<br />
di comunicazione da e verso il consumatore)<br />
e i media tradizionali, pur mantenendo una<br />
forte importanza e budget molto alti, saranno<br />
affiancati al web in posizione sinergica, o<br />
addirittura in alcuni casi complementare o<br />
subordinata.<br />
Si pone dunque l’esigenza per molte aziende,<br />
se non per tutte, di rivedere la propria<br />
strategia di comunicazione e di marketing, in<br />
modo da cogliere i benefici di questo trend di<br />
lungo periodo.<br />
È un problema da affrontare subito, quando<br />
è già un po’ tardi ma non troppo tardi.<br />
<strong>Il</strong> web corre veloce e non aspetta chi aspetta.
IMPRESA<br />
58 ambientecucina<br />
MERCATI<br />
STRATEGIE<br />
Gestire un negozio di mobili<br />
è un’attività estremamente<br />
complessa ed articolata.<br />
La vendita di arredamento<br />
consiste nella “gestione di processi” che, pur<br />
ripetendosi in tutte le transazioni commerciali,<br />
in maniera piuttosto continua e “lineare”,<br />
(dall’ingresso del cliente fino alla chiusura<br />
definitiva della pratica), spesso subiscono alcune<br />
“deviazioni”, tipiche del settore, che determinano<br />
l’aumento della complessità e delle<br />
difficoltà di gestione.<br />
Tali “deviazioni di processo” causano le principali<br />
criticità organizzative del punto vendita<br />
e possono essere imputabili sia direttamente<br />
alla struttura della filiera (Produttore/Rivenditore/Cliente-Consumatore<br />
Finale) sia alla tipologia<br />
stessa della vendita. La complessità<br />
nella gestione del negozio consiste non soltanto<br />
nella regolamentazione dei “processi lineari”,<br />
ma soprattutto nell’individuazione e<br />
nella gestione delle “deviazioni di processo”.<br />
In particolare è necessario concentrare la propria<br />
attenzione sulle “dispersioni”, cioè su<br />
tutti quei processi spesso “ridondanti”, che<br />
oltre a creare dispersione di tempo creano<br />
anche grande dispersione di risorse economiche.<br />
Per chiarire meglio cosa si intende per “dispersioni”,<br />
vediamo di farne “pochi” esempi<br />
ma “facilmente” riconoscibili.<br />
> Accoglienza del Cliente<br />
La mancata raccolta di alcune informazioni<br />
fondamentali (“a cosa è interessato”, “attraverso<br />
quale campagna di comunicazione ci<br />
ha conosciuto” ecc.) impediscono l’analisi<br />
dei risultati degli investimenti in comunicazione<br />
e l’eventuale ottimizzazione di quelli<br />
futuri.<br />
> Formulazione del Preventivo<br />
<strong>Il</strong> venditore “scrive” manualmente su un fo-<br />
GESTIONE<br />
COMUNICAZIONE<br />
OTTIMIZZARE<br />
I PROCESSI DI VENDITA<br />
È POSSIBILE CORREGGERE LE PRINCIPALI CRITICITÀ ORGANIZZATIVE DEL NEGOZIO:<br />
INDIVIDUANDO DOVE E PERCHÉ SI VERIFICANO LE DISPERSIONI DI RISORSE, TEMPO,<br />
ENERGIE E POTENZIALITÀ, PER POI MODIFICARE LA MODALITÀ OPERATIVA<br />
di Cristiano La Torre*<br />
glio di carta il preventivo, poi “ricopia” il tutto<br />
per generare la commissione, poi “ricopia” di<br />
nuovo il tutto per produrre gli ordini ai fornitori,<br />
con evidente perdita di tempo e con tutti<br />
i rischi collegati (errori, omissioni, ecc).<br />
> Redazione del Contratto<br />
La mancata raccolta di informazioni precise,<br />
Ingresso Cliente<br />
Visita Cliente e<br />
Statistiche Visite Clienti<br />
nel Punto Vendita > Raccolta Dati Marketing > Statistiche Marketing ><br />
Raccolta Dati<br />
Richiesta Prodotti<br />
<<br />
Registrazione<br />
Gestione CMR<br />
> > ><br />
*Cristiano La Torre,<br />
amministratore unico<br />
di Sintesys,<br />
società specializzata<br />
nell’organizzazione<br />
dei processi aziendali<br />
specifici del retail<br />
dell’arredamento.<br />
quali ad esempio il luogo di consegna oppure<br />
il codice fiscale, costringono gli operatori<br />
della logistica o dell’amministrazione a ricontattare<br />
il cliente.<br />
> Gestione Modifiche<br />
La gestione di una richiesta di variazione di<br />
prodotto, da parte del cliente.<br />
ESTRATTO DEI PROCESSI PRINCIPALI DEL PUNTO VENDITA DI ARREDAMENTO<br />
Statistiche<br />
Preventivi<br />
Vendita diretta<br />
da Expo<br />
Portafoglio Ordini Clienti<br />
Situazione Merce Clienti<br />
Portafoglio Ordini Fornitori<br />
Pianificazione Arrivi Merce<br />
><br />
Merce in Ritardo<br />
Stampa Solleciti<br />
Predisposizione<br />
Carico Merce<br />
> ><br />
Pianificazione<br />
Consegne<br />
Predisposizione<br />
Scarico Merce<br />
Creazione<br />
Gestione Fornitori e Listini Collegamento al software<br />
< > > ><br />
<<br />
<<br />
<<br />
><br />
><br />
Anagrafica Cliente<br />
> > > ><br />
Nuovo Preventivo<br />
Generazione<br />
Commissione<br />
Generazione<br />
Ordini Fornitori<br />
Verifica e Controllo<br />
Conferme d’Ordine<br />
> > ><br />
Precaricamento<br />
Merce “In Arrivo”<br />
Ricezione Merce<br />
Carico Magazzino Clienti<br />
Consegna Merce<br />
Scarico Magazzino<br />
Emissione DDT<br />
Documento Fiscale<br />
Gestione Mailing Clienti<br />
Selezione Articoli da Listino<br />
Statistiche Clienti<br />
Ricerche Marketing<br />
Statistiche<br />
Richieste Prodotti<br />
di Grafica del Produttore<br />
Servizi Pre-Post Vendita<br />
Gestione<br />
> > ><br />
><br />
Incassi e Saldi Clienti<br />
Trasmissione<br />
Ordini Fornitori<br />
<<br />
Emissione<br />
Documento di Consegna<br />
<<br />
Rientro dalla Consegna<br />
Resoconto Servizi<br />
Prima Nota di Cassa<br />
<<br />
<<br />
Statistiche<br />
Punto Vendita<br />
Gestione<br />
Riordini per Sostituzione<br />
><br />
Gestione<br />
Resi<br />
><br />
Gestione<br />
Assistenza Clienti<br />
><br />
Apertura<br />
Contestazione<br />
<<br />
Saldo<br />
Cliente<br />
><br />
Chiusura<br />
Commissione<br />
<<br />
Creazione<br />
Nuovi Articoli<br />
Controlli Commissione<br />
Provvigioni Venditori<br />
Esportazione Dati<br />
Archivio Esterno<br />
>
Feel, design Fabrizio Crisà<br />
<strong>Il</strong> fumo nuoce<br />
alla cucina<br />
La cappa Elica libera la tua cucina dal fumo.<br />
Innovazione, eleganza e cura del prodotto fanno di Elica il leader mondiale nelle cappe da cucina. Scopri tutti i modelli sul web.<br />
www.elica.com
IMPRESA<br />
60 ambientecucina<br />
MERCATI<br />
STRATEGIE<br />
> Verifica Controllo Conferme Ordine<br />
<strong>Il</strong> mancato controllo delle conferme dell’ordine,<br />
ad esempio, è una delle cause principali<br />
degli errori che si verificano in consegna.<br />
DIFFERENZE DI APPROCCIO OPERATIVO<br />
Sfortunatamente, è praticamente impossibile<br />
disegnare una modalità di gestione dei processi,<br />
una metodologia operativa efficiente<br />
per tutti i punti vendita. Ogni azienda si trova<br />
a doverne gestire una propria, molto spesso<br />
difforme dalle altre, che pure operano nello<br />
stesso settore. Queste differenze derivano<br />
dalle scelte strategiche del titolare e dalla<br />
sua sensibilità imprenditoriale. Infatti, tutti<br />
gli imprenditori con cui abbiamo avuto modo<br />
di confrontarci, hanno, da sempre, gestito<br />
l’azienda impostando una metodologia di lavoro<br />
che poi, nel corso degli anni, hanno modificato<br />
e implementato, anche in relazione ai<br />
naturali cambiamenti interni ed esterni all’attività.<br />
Oggi più che mai, viste anche le nuove<br />
condizioni di mercato in cui si trovano ad<br />
operare, le aziende sono chiamate ad intervenire<br />
sui processi per “ottimizzarli”, rendendoli<br />
più efficienti, efficaci, economici e maggiormente<br />
conformi alle necessità. La letteratura<br />
economico-aziendale di questi ultimi anni ha<br />
chiaramente indicato due principali tipologie<br />
di intervento, rivolte all’ottimizzazione e al<br />
miglioramento dei processi aziendali:<br />
> l’approccio incrementale, che consiste nel<br />
continuo e graduale miglioramento dei processi,<br />
metodologia definita con il termine “BPI”,<br />
acronimo di “Business Process Improvement”;<br />
> l’approccio radicale, orientato alla totale<br />
riprogettazione dei processi esistenti, qualora<br />
si ritenga questi ultimi totalmente inadeguati<br />
rispetto alle necessità aziendali. Questa<br />
metodologia è definita termine “BPR”, acronimo<br />
di “Business Process Reengineering”.<br />
PROCEDERE SENZA STRAVOLGIMENTI<br />
Probabilmente l’approccio migliore consiste<br />
nell’applicazione di una soluzione che sia un<br />
mix di entrambe le tipologie di approccio.<br />
Sulla base della nostra esperienza, mediamente,<br />
nell’insieme delle procedure di<br />
un’azienda, ve ne sono alcune che possono<br />
essere ottimizzate e migliorate solo attraverso<br />
semplici interventi, mentre per altre è necessaria<br />
una totale riprogettazione.<br />
L’attenzione di colui che effettua l’attività, co-<br />
GESTIONE<br />
OTTIMIZZARE I PROCESSI DI VENDITA<br />
COMUNICAZIONE<br />
munque, deve sempre essere focalizzata ad<br />
evitare “stravolgimenti” operativi, che potrebbero<br />
essere controproducenti per l’azienda.<br />
Per la metodologia di ottimizzazione dei<br />
processi, la letteratura economico-aziendale,<br />
ha oramai ampiamente individuato le principali<br />
azioni caratteristiche:<br />
> mappatura dei Processi Reali: individuazione<br />
delle attività svolte all’interno dell’azienda;<br />
> mappatura delle Procedure: individuare<br />
l’attuale modo operativo, “situazione AS-<br />
IS”(“come è”);<br />
> mappatura delle Risorse: individuazione<br />
delle risorse responsabili delle attività;<br />
> mappatura degli Strumenti: individuazione<br />
degli strumenti utilizzati durante l’attività;<br />
PROCEDURE/RISORSE PER PROCESSI/SOTTO_PROCESSI<br />
UNITÀ ORGANIZZATIVA<br />
Receptionista<br />
Venditore<br />
> mappatura del Timing: individuare le attuali<br />
tempistiche operative;<br />
> definire gli Obiettivi di miglioramento;<br />
> ridisegnare i Processi Operativi,<br />
“situazione TO-BE” (“come sarà”);<br />
> monitorare i Risultati.<br />
È comunque sempre l’imprenditore che, in relazione<br />
alle proprie strategie aziendali e scegliendo<br />
il tipo di vantaggio competitivo che<br />
vuole raggiungere nei confronti dei propri<br />
competitori, deve identificare i livelli di prestazione<br />
e le modalità di ridisegno dei processi.<br />
A nostro parere, se è vero che la “bravura”<br />
di un imprenditore consiste nell’individuare<br />
il modello di business “giusto”, sarà<br />
certamente la modalità operativa e dei processi<br />
a determinarne il successo nel mercato.<br />
Processo: Accoglienza Cliente / CRM<br />
Sotto_Processi:<br />
Procedura di Gestione della Visita del Cliente ■ ■<br />
Procedura di Accoglienza Cliente ■ ■<br />
Procedura di Raccolta delle Informazioni ■ ■<br />
Controllo Qualità delle informazioni raccolte ■ ■ ■<br />
Visita della Mostra ■<br />
Progettazione Grafica ■<br />
Formulazione Preventivi ■<br />
Gestione Cliente Potenziale ■ ■<br />
Vendita Contratto ■<br />
Pianificazione Rilevamento Misure ■ ■<br />
Verifica ed Approvazione Contratto ■ ■ ■<br />
Gestione Modifiche ■ ■<br />
Ordini Fornitori ■ ■<br />
Verifica Controllo Conferme Ordine ■<br />
Carico Portafoglio Ordini Clienti ■ ■<br />
Generazione Piani Carico ■<br />
Ricevimento Merce ■<br />
Pianificazione Consegne ■<br />
Predisposizione Merce e Documenti Scarico ■<br />
Consegna Merce Cliente ■<br />
Rientro dalla Consegna ■ ■<br />
Gestione Contestazioni ■ ■ ■<br />
Verifica Assistenze Gestione Assistenze ■ ■<br />
Chiusura Contestazione ■<br />
Ricezione Fatture Acquisti ■<br />
Controllo Periodico Scadenziari ■<br />
Controllo Qualità ■<br />
Ufficio Ordini<br />
Ufficio Logistica<br />
Magazzino<br />
Amministrazione<br />
Management<br />
Montatori
IMPRESA<br />
62 ambientecucina<br />
MERCATI<br />
Una dinamica società di servizi dedicata<br />
a creazione, gestione, aggiornamento di siti<br />
e portali web, ma anche all’organizzazione<br />
di archivi digitali, banche di immagini,<br />
suoni, testi. Si chiama Banda Digitale<br />
e nasce dall’evoluzione professionale<br />
del suo socio fondatore: Stefano Peruzy,<br />
un fotografo che, con l’avvento dell’era<br />
digitale, ha saputo trasformare la sua<br />
professione e a cui abbiamo chiesto<br />
di spiegarci il passaggio avvenuto<br />
nel mondo del web.<br />
STRATEGIE<br />
Un fotografo, di quelli che hanno iniziato<br />
con pellicole e camere oscure, oggi è<br />
alla guida di una società che, fin dal nome,<br />
dichiara senza mezzi termini il proprio<br />
campo d’azione, il digitale, e che non<br />
si occupa solo di immagini, ma fornisce<br />
anche servizi editoriali per il web. Perché<br />
e come è avvenuta questa evoluzione?<br />
Direi che è stato un po’ un percorso<br />
obbligato. Con la rivoluzione digitale chi,<br />
come me, faceva fotografia, ha visto cambiare<br />
le tecniche e le tecnologie collegate<br />
al mestiere e ha dovuto aggiornarsi.<br />
Nel mio caso, sono andato oltre, ragionando<br />
in termini non solo di produzione di immagini.<br />
Analizzando quel che è accaduto negli ultimi<br />
anni nella comunicazione dei brand e delle<br />
aziende, ho visto il passaggio dalla brochure<br />
cartacea a quella “animata” delle prime<br />
esperienze sul web. All’inizio dell’esplosione<br />
GESTIONE<br />
COMUNICAZIONE<br />
QUANDO IL BRAND<br />
RISUONA NEL WEB<br />
di Monica Molteni<br />
Stefano Peruzy,<br />
fotografo<br />
e socio fondatore<br />
di Banda Digitale.<br />
del fenomeno Internet, infatti, i siti aziendali<br />
erano spesso vissuti come mere<br />
presentazioni, strutturati come cataloghi.<br />
Di pari passo, anche nell’editoria<br />
si sperimentavano versioni on line di giornali<br />
e riviste che erano ancora molto legate<br />
allo schema dell’informazione cartacea.<br />
Solo in una seconda fase si sono comprese<br />
le possibilità - e le differenze -<br />
della comunicazione sul web. Oggi chi,<br />
come noi di Banda Digitale, crea siti<br />
o produce contenuti editoriali utilizza<br />
tecniche e linguaggi adatti al web<br />
e soprattutto ha ben presente l’esigenza<br />
principale dei propri clienti: quella di farsi<br />
trovare nell’universo globale e virtuale<br />
della rete. Per questo, non potendo<br />
prescindere dall’importanza di motori di<br />
ricerca come Google, si impiegano tecniche<br />
che consentono di posizionare i siti che<br />
curiamo tra i primi risultati delle ricerche,<br />
costruiti con tecnologie adatte e aggiornate.<br />
A questo punto dell’evoluzione<br />
della comunicazione in rete, il sito<br />
non rischia di essere ormai uno strumento<br />
insufficiente?<br />
Sicuramente il sito è il primo e fondamentale<br />
tassello della strategia comunicativa<br />
di un’azienda che voglia essere presente<br />
sul web. Oggi ci sono però altri strumenti<br />
che stanno avendo un grandissimo sviluppo<br />
e che hanno potenzialità enormi.<br />
Mi riferisco ai blog e ai social network,<br />
Facebook in testa. <strong>Il</strong> blog è una specie<br />
di taccuino in cui l’azienda parla e dialoga<br />
con gli utenti. Attenzione però: i contenuti<br />
del blog non devono essere interpretati<br />
come pubblicità di prodotto. Devono<br />
presentare temi collegabili al mondo<br />
del brand o dell’azienda, aprendosi a campi<br />
che possano attrarre e informare i propri<br />
target, creando così curiosità, attenzione<br />
e affezione. Per questo i blog aziendali<br />
hanno bisogno di essere alimentati<br />
continuamente, con una redazione:<br />
è uno dei servizi che forniamo con Banda<br />
L’EVOLUZIONE DEI SERVIZI<br />
ALLE AZIENDE: DA QUELLI EDITORIALI<br />
A QUELLI DIGITALI,<br />
PER CREARE E AGGIORNARE IL SITO,<br />
MA ANCHE PER COMUNICARE<br />
SU SOCIAL E BLOG<br />
Digitale che, oltre ai soci fondatori iniziali<br />
dispone di una redazione composta<br />
da cinque persone che seguono la parte<br />
editoriale, uno specialista di applicazioni<br />
e un esperto per la gestione delle immagini.<br />
La nostra scelta è stata quella di affidare<br />
questo tipo di ricerca e attività a giovani<br />
con meno di trent’anni d’età perché<br />
riteniamo che abbiano maggiore sensibilità,<br />
attitudini e familiarità con questi nuovi<br />
mezzi. I contenuti del blog, che spesso<br />
diventano oggetto di discussioni allargate<br />
a una vasta platea, vengono poi annunciati<br />
e lanciati attraverso facebook, moltiplicando<br />
così in maniera esponenziale la possibilità<br />
di diffusione. La formula, in pratica, è quella<br />
del passaparola, che però acquista così<br />
una dimensione veramente importante:<br />
si raggiungono numeri enormi di contatti<br />
(con costi decisamente inferiori alle<br />
campagne tradizionali). <strong>Il</strong> collegamento<br />
con il sito di riferimento è fondamentale<br />
per approfondire la conoscenza, a questo<br />
punto, delle offerte e dei prodotti.<br />
Tutta questa messe di dati e di contatti<br />
digitali, però, come può trasformarsi<br />
in ricadute positive per il business,<br />
soprattutto nel caso di piccole realtà<br />
imprenditoriali?<br />
<strong>Il</strong> nostro lavoro è di supporto all’attività<br />
dell’imprenditore e non può certo<br />
sostituirsi ad essa. Un buon esempio<br />
di concretizzazione, anche in termini<br />
di business, sono gli eventi organizzati<br />
da aziende e punti vendita che servono<br />
appunto a richiamare il “popolo del web”.<br />
Inoltre oggi ci sono a disposizione<br />
tecnologie più mirate, che raggiungono<br />
direttamente gli utenti attraverso iPhone<br />
e tablets, che possono anche localizzare<br />
geograficamente le offerte e i punti vendita.<br />
Un modo in più per farsi trovare dal cliente,<br />
proprio nel momento in cui sta cercando<br />
quello che si ha da offrirgli.<br />
> www.bandadigitale.it
IN FABBRICA<br />
VICINA AL TRAGUARDO DI PRODUZIONE DI 300 CUCINE AL GIORNO, LUBE<br />
RAPPRESENTA UN MODELLO AZIENDALE CONSOLIDATO E ALL’AVANGUARDIA<br />
AL TEMPO STESSO. UNA ORGANIZZAZIONE CHE IMPIEGA OLTRE<br />
550 DIPENDENTI CON UN FORTE RADICAMENTO SUL TERRITORIO<br />
E UNA GRANDE ATTENZIONE ALLA RESPONSABILITÀ SOCIALE<br />
OBIETTIVO 300
di Davide Cattaneo<br />
Prendono vita nei 100.000 mq dello stabilimento di<br />
Treia, vicino a Macerata, tutti i modelli che hanno<br />
segnato la storia di Lube, l’azienda fondata da<br />
Luciano Sileoni e Benito Raponi nel 1967 e che lo<br />
stesso Sileoni guida ancora oggi con passione,<br />
competenza, e l’indispensabile apporto di Fabio<br />
Giulianelli. 130 modelli di cucine (molte delle quali<br />
contraddistinte da nomi femminili) che hanno evidenziato<br />
una tendenza, definito uno stile, accompagnato<br />
per molti anni la vita di chi le ha scelte, in Italia<br />
o all’estero.<br />
Qualità, affidabilità e servizi, ma anche un’attenzione<br />
costante alle dinamiche che regolano il settore e<br />
alle potenzialità di mercati di espansione, oltre ovviamente<br />
al consolidamento nel mercato italiano,<br />
che porta oggi l’azienda a una presenza capillare in<br />
ogni regione, con più di 1.600 punti vendita.<br />
Sono questi i cardini su cui si basa tutta l’attività di<br />
un’azienda che vuole raggiungere un traguardo che<br />
sembrava impossibile ma che oggi non è mai stato<br />
così vicino: produrre 300 cucine complete al giorno.<br />
«Siamo vicini a questo traguardo. - dichiara Fabio<br />
Giulianelli - Ma non basterà produrle, occorrerà poi<br />
venderle. <strong>Il</strong> mercato è oggi molto difficile per le<br />
aziende italiane. Ciò che chiediamo a chi fa le regole<br />
è di giocare ad armi pari nella competizione internazionale<br />
con tutti i produttori, anche extraeuropei.<br />
La crisi avrà l’aspetto positivo di far emergere i valori<br />
veri delle realtà in salute, solide, con uno sguardo<br />
al futuro; ci sarà spazio solo per chi saprà dare<br />
un valore aggiunto al proprio prodotto, sistema o<br />
servizio». La massima attenzione alla qualità dei<br />
materiali, ai processi e a tutti gli aspetti tecnologici<br />
ad essi collegati, hanno consentito in questi anni a<br />
Lube di tornare alla centralità del prodotto, di ottenere<br />
uno standard qualitativo eccellente per la fascia<br />
di prezzo nella quale i prodotti vengono posizionati.<br />
<strong>Il</strong> layout distributivo della produzione evidenzia<br />
fin da subito l’infinita varietà della gamma di<br />
modelli e tipologie attraverso una divisione del magazzino<br />
componenti in due parti: ante e cassetti.<br />
Nella prima, un numero considerevole di ante di<br />
qualsiasi colore e dimensione trova spazio in appositi<br />
carrelli dai quali con una operazione di picking<br />
viene prelevato tramite un codice l’elemento richiesto<br />
dall’ordine ricevuto. Le ante vengono inviate a<br />
macchine automatizzate che forano il pannello<br />
provvedendo nello stesso step all’inserimento delle<br />
cerniere, semplici o ammortizzate a secondo dei<br />
modelli (da qualche anno Lube utilizza esclusivamente<br />
cerniere, meccanismi e accessori Blum).<br />
Parallelamente, seguendo un analogo percorso, i<br />
frontali dei cassetti vengono predisposti all’assemblaggio<br />
con la struttura, per dar vita a cassetti o cestoni<br />
di differente dimensione. Presso un’area adiacente<br />
viene nello stesso tempo realizzata la struttura<br />
della cucina, il telaio sul quale troveranno spazio<br />
contenitori, piani e elettrodomestici.<br />
Le tre componenti (struttura, ante e cassetti) confluiscono<br />
a fine linea nell’area di montaggio dove<br />
personale qualificato provvede al preassemblaggio<br />
per verificare il corretto funzionamento e la corrispondenza<br />
di tutte le parti.<br />
Discorso a parte meritano i piani di lavoro che vengono<br />
gestiti da un magazzino completamente automatizzato<br />
nel quale vengono suddivisi per tipologia di<br />
materiale e lunghezza e prelevati da un robot meccanico<br />
per essere tagliati secondo la misura richiesta.<br />
Nel reparto dedicato,<br />
le ante vengono<br />
inviate a macchine<br />
automatizzate<br />
che forano il pannello<br />
provvedendo<br />
nello stesso step<br />
all’inserimento<br />
delle cerniere.<br />
ambientecucina 65
IN FABBRICA<br />
Ogni passaggio<br />
è monitorato attraverso<br />
un centro di controllo<br />
computerizzato.<br />
I piani di lavoro vengono<br />
gestiti da un magazzino<br />
completamente<br />
automatizzato e prelevati<br />
da un robot meccanico<br />
per essere tagliati<br />
secondo la misura<br />
richiesta.<br />
66 ambientecucina<br />
<strong>Il</strong> sistema ha un controllo intelligente dello scarto<br />
che viene automaticamente collocato in una posizione<br />
di stand-by dalla quale potrà poi essere richiamato<br />
in lavorazione. <strong>Il</strong> piano nella sua dimensione<br />
corretta viene posizionato sul pantografo.<br />
In questa postazione vengono realizzate eventuali<br />
sagomature, il vano per l’inserimento del lavabo ed<br />
eventuali fori o scassi per guide. Sembra impossibile,<br />
lavorando con questi numeri e quantità di materiale,<br />
avere la flessibilità per far fronte alle richieste<br />
di personalizzazione.<br />
All’interno dello stabilimento trova invece spazio<br />
un’area dedicata a falegnameria nella quale vengono<br />
realizzati pezzi su misura secondo le esigenze del<br />
cliente (ante stondate, dimensioni e forme particolari,<br />
decori e disegni <strong>super</strong>ficiali). È attiva anche una<br />
cabina di verniciatura che consente di effettuare una<br />
laccatura di ottimo livello con notevole flessibilità,<br />
anche per quantità ridotte e colori inediti.<br />
Tutte le componenti, singole o preassemblate, assieme<br />
ad accessori e ferramenta, raggiungono la fase di<br />
imballaggio automatico e successivamente trovano<br />
posto nel magazzino prodotto finito dal quale verranno<br />
prelevati per il carico e la spedizione.<br />
All’ordine così composto vengono aggiunti, se richiesti,<br />
elettrodomestici e complementi.<br />
Lo stabilimento Lube<br />
a Treia, vicino<br />
a Macerata, dove<br />
occupa uno spazio<br />
di 100.000 mq.<br />
Fabio Giulianelli,<br />
amministratore unico di<br />
Lube e Luciano Sileoni,<br />
fondatore e presidente.<br />
L’automazione completa del magazzino (per il quale<br />
Lube prevede la realizzazione di un nuovo spazio<br />
adiacente a quello esistente) è senza dubbio uno<br />
degli obiettivi a breve termine del Gruppo.<br />
La gamma di cucine Lube spazia a 360°, dal contemporaneo<br />
ad un classico soft, che possa soddisfare<br />
un gusto più tradizionale o specifico di alcuni<br />
paesi (Russia ad esempio). La linea Lube Classic<br />
propone un connubio inedito di tradizione e tecnologia<br />
che dà vita a una novità assoluta nel panorama<br />
delle cucine.<br />
Tramite il proprio Ufficio di Ricerca e Sviluppo,<br />
l’azienda porta avanti costantemente studi e test su<br />
materiali nuovi e finiture inedite, anche per modelli<br />
già esistenti.<br />
Merita attenzione, ad esempio, la soluzione proposta<br />
per il modello Nilde che, oltre a offrire un design raffinato<br />
ed elegante, indaga nel suo complesso il tema<br />
quanto mai attuale della sostenibilità. <strong>Il</strong> telaio della<br />
cucina è realizzato in alluminio e quindi totalmente<br />
riciclabile. La lastra di rivestimento è in grès che, oltre<br />
alle caratteristiche tecniche e meccaniche <strong>super</strong>iori,<br />
è un materiale eco-compatibile in quanto completamente<br />
naturale: non cede elementi all’ambiente<br />
e può essere facilmente macinato e interamente riciclato<br />
in altri processi produttivi, non rilascia elementi
LUBE, LEADER IN ITALIA CON 65.000 CUCINE PRODOTTE ALL’ANNO,<br />
HA UN FATTURATO TOTALE DI GRUPPO PARI A 160 MILIONI DI EURO<br />
E HA REGISTRATO UN INCREMENTO DI 20 MILIONI DI EURO<br />
(+14,5%) NEL 2010<br />
in soluzione e non consente l’insorgere di muffe, batteri<br />
e funghi. Infine, non contenendo materie organiche,<br />
resiste al fuoco e alle alte temperature senza<br />
sprigionare fumo e/o sostanze tossiche.<br />
Tutti i componenti costituenti le strutture delle cucine<br />
sono realizzati in materiale a bassissima emissione<br />
di formaldeide conformi allo standard F**** secondo<br />
la norma Jis, Japanese Standards Association,<br />
certificato dal ministero giapponese, il più severo in<br />
merito alle normative di salvaguardia ambientale.<br />
L’attenzione al tema della sostenibilità non si limita<br />
al prodotto finito e ai materiali che lo compongono,<br />
ma si esprime lungo tutto il processo produttivo,<br />
alimentato completamente da fonti di energia rinnovabili:<br />
un impianto fotovoltaico di 27.000 mq è<br />
stato infatti installato sulla copertura dello stabilimento<br />
e produce tutta l’energia necessaria al consumo<br />
interno permettendo un risparmio di 47 milioni<br />
di tonnellate di CO2 in 25 anni.<br />
Qualità dei prodotti e attenzione all’ambiente,<br />
ma anche ricerca. <strong>Il</strong> Gruppo Lube si fa promotore<br />
dell’eccellenza Made in Italy guidando il progetto<br />
“e-Kitchen”, finanziato nell’ambito del programma<br />
MiSE Industria 2015 “Made in Italy”, che coinvolge<br />
un pool di 15 aziende leader nel proprio settore anche<br />
in ambito marchigiano (Indesit Company, Faber,<br />
Spes, Telecom Italia, De’ Longhi, Centro Ricerche<br />
Fiat solo per citarne alcune).<br />
L’obiettivo del progetto è quello di sviluppare un<br />
nuovo ambiente “cucina”, definito appunto “e-Kitchen”,<br />
che possa rappresentare il modello della cucina<br />
del futuro, dove comfort, efficienza, usabilità,<br />
ergonomia e sicurezza per i soggetti “deboli” (anziani,<br />
disabili, bambini), interagibilità con il mondo<br />
esterno e nuove funzionalità “intelligenti” si sposino<br />
con lo stile proprio del “Made in Italy”.<br />
Particolare attenzione verrà dedicata alla domotica<br />
e all’integrazione sinergica di tutte le componenti<br />
tecnologiche che trasformeranno nei prossimi anni<br />
anche l’ambiente cucina.<br />
Non solo prodotti ma servizi. Un grande investimento<br />
viene fatto sui rivenditori. Chiamati all’importante<br />
compito di trasferire l’identità e i valori di affidabilità<br />
ed esperienza dell’azienda, vengono per questo<br />
affiancati nella formazione, nell’assistenza e<br />
supportati da Lube nella gestione economica.<br />
<strong>Il</strong> post vendita diventa essenziale come ciascuna<br />
delle fasi del processo produttivo. Lo staff predisposto<br />
al servizio clienti consente di soddisfare le esigenze<br />
e le richieste post consegna, di rifornire immediatamente<br />
i distributori dei componenti mancanti,<br />
di intervenire in breve tempo per eventuali<br />
sostituzioni o modifiche da effettuare al progetto di<br />
partenza.<br />
I frontali dei cassetti<br />
vengono predisposti<br />
all’assemblaggio<br />
da un robot apposito.<br />
Anche il reparto<br />
imballaggio<br />
ha una lavorazione<br />
completamente<br />
automatizzata.<br />
Lube è cucina.<br />
<strong>Il</strong> pay off della<br />
campagna punta<br />
sulla semplicità<br />
di una equazione<br />
che comunica<br />
la competenza assoluta<br />
del brand nella<br />
produzione di cucine.<br />
Nella foto, la proposta<br />
contemporanea<br />
del modello Maura.<br />
ambientecucina 67
RealLife<br />
® LA NUOVA GENERAZIONE<br />
DI LAVASTOVIGLIE ELECTROLUX REX,<br />
FATTE IN ITALIA PER LA VITA<br />
REALE DEGLI ITALIANI,<br />
CAMBIA LE REGOLE DEL GIOCO<br />
PER CARICARE STOVIGLIE<br />
DI OGNI FORMA E DIMENSIONE<br />
LIBERTÀ<br />
EXTRA LARGE
+<br />
Cesti RealLife ®<br />
totale libertà<br />
di carico<br />
I nuovi cesti RealLife ®<br />
consentono di adattare lo spazio<br />
interno alle diverse situazioni,<br />
offrendo la totale libertà di carico.<br />
<strong>Il</strong> cesto <strong>super</strong>iore è regolabile in altezza anche a pieno carico<br />
e può ospitare anche calici a stelo lungo. <strong>Il</strong> cesto inferiore è stato<br />
progettato per poter caricare anche piatti di grandi dimensioni<br />
fino a 34 cm come quelli pizza e grazie ai settori reclinabili<br />
è facile trovare posto anche per pentole, pirofile e tegami<br />
extra large tanto usati nella cucina italiana.<br />
Si potrà così caricare tutto quello che si vuole, come si vuole.<br />
Mulinello FlexiSpray<br />
risultati<br />
sempre brillanti<br />
+<br />
Grazie all’innovativo mulinello<br />
FlexiSpray a doppia rotazione,<br />
i risultati di lavaggio saranno<br />
sempre brillanti, con ogni tipo<br />
di carico. Ogni angolo della vasca viene raggiunto da potenti getti<br />
d’acqua, assicurando i migliori risultati di lavaggio anche quando<br />
la lavastoviglie è completamente carica.<br />
+<br />
Un’anima verde<br />
e più risparmio<br />
RealLife ® è in classe A+<br />
di efficienza energetica.<br />
Consente un notevole risparmio<br />
di acqua e di conseguenza di energia, perché permette di caricare<br />
grandi pentole, vassoi e piatti pizza che prima non entravano<br />
nelle lavastoviglie standard e che dovevano essere<br />
necessariamente lavati a mano.<br />
www.electrolux-rex.it<br />
INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE
Ph Valcucine<br />
70 ambientecucina
SUPER LAMINATO<br />
SUPER LAMINATE<br />
NON SOLO LOOK<br />
Not just a pretty (sur)face<br />
LUCIDO ECLETTICO<br />
Glossy eclectic<br />
CONTRASTI INFINITI<br />
Endless contrasts<br />
SOFISTICATA-MENTE<br />
Sophistication rules<br />
VARIANTI LEGNO<br />
The wood version<br />
LUCIDO, OPACO, EFFETTO SETA,<br />
VERSIONE LEGNO, TATTILE, DUTTILE,<br />
FLESSIBILE, MAGNETICO,<br />
SPESSORATO, DECORATO,<br />
TEXTURIZZATO, STRATIFICATO,<br />
UNICOLOR, MULTICOLOR…<br />
ED ECONOMICO. UN MATERIALE<br />
CUI SI PUÒ CHIEDERE TUTTO,<br />
E IN FUTURO ANCORA DI PIÙ<br />
GLOSSY, MATT, SILKY, WOOD<br />
EFFECT, TACTILE, MALLEABLE,<br />
FLEXIBLE, MAGNETIC, EXTRA-THICK,<br />
DECORATED, TEXTURED, LAYERED,<br />
ONE-COLOUR, MULTI-COLOURED…<br />
AND ABOVE ALL AFFORDABLE.<br />
THIS MATERIAL DOES VIRTUALLY<br />
ANYTHING YOU WANT IT TO DO,<br />
AND LOOKS SET TO DO EVEN<br />
MORE IN THE FUTURE<br />
intema inthemes<br />
ambientecucina 71
IN TEMA<br />
72 ambientecucina<br />
SUPER LAMINATO<br />
NON SOLO<br />
LOOK<br />
Not just a pretty (sur)face<br />
DECORATED OR MINIMALIST,<br />
EACH MODEL OF KITCHEN<br />
OFFERS<br />
A RANGE OF DESIGN<br />
POSSIBILITIES, COLOURS<br />
AND TEXTURAL EFFECTS.<br />
AND PERFORMANCE<br />
FEATURES<br />
DECORATA O MINIMALE,<br />
PER OGNI MODELLO DI CUCINA<br />
IL LAMINATO OFFRE UNA<br />
SCHIERA DI POSSIBILITÀ<br />
DI REALIZZAZIONI, COLORI<br />
E TEXTURE. MA ANCHE<br />
DI PERFORMANCE<br />
> SCAVOLINI<br />
Colori e materiali di tendenza<br />
per l’elegante soluzione<br />
con tavolo-penisola creata<br />
con il rinnovato modello Mood<br />
(design Silvano Barsacchi).<br />
Colonne e basi a due livelli<br />
di altezza, senza maniglie, sono<br />
finite nel suggestivo decorativo<br />
Larice Zolfino spazzolato<br />
che si confronta con il laccato<br />
Blu Alaska dei pensili e del<br />
mobile alto sospeso. La struttura<br />
a contrasto è in rovere moro<br />
ed è realizzata con pannelli<br />
Idroleb realizzati al 100%<br />
con materiale legnoso<br />
post-consumo certificato FSC<br />
e con le più basse emissioni<br />
di formaldeide. I top sono<br />
in acciaio nell’inedita finitura<br />
Peltro, dall’effetto materico.<br />
www.scavolini.com<br />
Trendy colours and materials<br />
for the elegant solution<br />
with table-pier unit created on the<br />
revamped Mood model (design<br />
Silvano Barsacchi). Columns<br />
and base units in two height<br />
levels, without handles, are<br />
finished off with the intriguingly<br />
decorative brushed Larice Zolfino<br />
surface, striking a contrast with<br />
the Blu Alaska lacquerwork of the<br />
wall units and high wall-mounted<br />
unit. The contrasting structure<br />
is in Moro oak and is made with<br />
Idroleb panels 100% made with<br />
a woody post-consumer material<br />
that is FSC certified and has<br />
the lowest levels of formaldehyde<br />
emissions. The tops are steel with<br />
the brand-new Peltro finish that<br />
produces a pewter-like texture.
QUANDO IL DESIGN SPOSA LA MATERIA<br />
È dal 1980 che Binova impiega il <strong>laminato</strong> per le sue cucine. «Direi che la nostra<br />
azienda è stata tra le prime a proporre un uso innovativo del <strong>laminato</strong>, che, data la<br />
sua forza e la sua flessibilità, abbiamo adottato anche per i piani di lavoro», dice<br />
Benito Bolletta designer e contitolare di Binova, seconda generazione della<br />
famiglia che ha creato il noto brand di Assisi. «Abbiamo iniziato a utilizzare il<br />
<strong>laminato</strong> più di 25 anni fa, quando Duropal proponeva i primi prodotti.<br />
Per l’esattezza era il 1980 quando abbiamo deciso di impiegare il <strong>laminato</strong> Duropal<br />
color beige per la cucina Spazio, che aveva ante decorate da un sottile disegno<br />
geometrico, postformate verticalmente e dotate di maniglia incassata nello<br />
spessore del bordo in massello precomposto. Nel 1985 nasce Archivia, la prima<br />
cucina con gola.<br />
Le ante realizzate in <strong>laminato</strong> postformato Duropal, nei colori della terra, beige, sabbia, marrone, grigio tortora, amaranto,<br />
bianco, hanno caratterizzato il prodotto fino ad entrare nella zona giorno con librerie e mobili coordinati con la cucina.<br />
Nel 1987 la cucina Opera segna un lungo periodo di crescita di Binova e anticipa tutti con le tonalità pastello. I colori sono<br />
il giallo ocra, il verde pistacchio, il sabbia, il rosa cipria e il bianco, realizzati sempre con laminati Duropal dal raggio di<br />
curvatura verticale molto stretto; le ante sono inoltre impreziosite da un profilo <strong>super</strong>iore e inferiore di alluminio di 3 mm.<br />
Nel 2011 nasce Pura, che innova con la postformatura del <strong>laminato</strong> Duropal piegato su tre livelli e crea una nuova<br />
tendenza, un nuovo modo di applicare il foglio di <strong>laminato</strong>». Sul bordo <strong>super</strong>iore dell’anta del modello Pura, disegnato da<br />
Benito Bolletta (Ben+Design), il foglio di <strong>laminato</strong> segue infatti la sagoma dell’innovativo incavo creato per l’impugnatura,<br />
ovvero la curvatura continua su tre livelli di cui parla il progettista. Un dettaglio che distingue il design di quest’anta in modo<br />
assoluto caratterizzando con forza lo stile del modello.<br />
WHEN DESIGN MEETS MATERIAL<br />
Binova has been using laminate on its kitchens since 1980. “I would say that our firm was one of the first to make innovative<br />
use of laminate, whose strength and flexibility make it ideal also for worktops,” says Benito Bolletta, designer and co-owner of<br />
Binova, the second generation of the family now running the Assisi-based firm. “We began using laminate over 25 years ago,<br />
when Duropal first appeared. It was in the year 1980, to be precise, that we decided to introduce beige-coloured Duropal for the<br />
Spazio kitchen, whose cabinet fronts were decorated with a subtle geometric design, post-formed vertically and fitted with<br />
handles set into the thickness of the pre-composed wood edge. 1985 saw the arrival of Archivia, the first kitchen with a grooved<br />
fingergrip. The fronts made of post-formed Duropal laminate - in the earth colours beige, brown, dove grey, amaranth and white<br />
- characterised the product, which eventually extended into the living area with bookcases and other units matching the kitchen.<br />
In 1987 the Opera kitchen marked a long period of growth for Binova, and saw the introduction of pastel shades before anyone<br />
else was using such a colour scheme. The colours were ochre, pistachio, sand, dusty pink and white, again using Duropal<br />
laminates with a very tight vertical curvature radius; the fronts were also embellished at the top and bottom with a 3-mm<br />
aluminium trim. In 2011 Pura was created, innovating through the post-forming of Duropal laminate folded on three levels and<br />
creating a new trend, a new method for applying the laminate sheet”. On the upper edge of the Pura model, designed by Benito<br />
Bolletta (Ben+Design), the laminate sheet follows the outline of the innovative hollow created as the fingergrip,<br />
that is to say the continuous curvature the designer was speaking of. A detail that distinguishes the design of this front<br />
and boldly characterises the style of the model.<br />
> BINOVA<br />
Minimale, rigorosa, anzi: Pura.<br />
Così è denominata la nuova<br />
cucina disegnata da Ben+Design<br />
per lo spazio cucina-living,<br />
un sistema che si esprime<br />
nell’assoluta continuità delle ante<br />
in <strong>laminato</strong> postformato Duropal<br />
e del top in <strong>laminato</strong> stratificato<br />
(spessore 1,2 cm) e scavato<br />
nello spessore per l’inserimento,<br />
a scomparsa totale, di lavelli e<br />
piani cottura (secondo il disegno<br />
esclusivo Binova). Da notare<br />
la curvatura <strong>super</strong>iore delle ante,<br />
ottenuta grazie a nuove tecniche<br />
che consentono una duplice<br />
sezione del pannello, convessa<br />
e concava verso l’interno<br />
per consentire l’apertura.<br />
Oltre al <strong>laminato</strong> di vari colori<br />
Pura è disponibile anche in<br />
laccato opaco o lucido e in legno.<br />
www.binova.it<br />
SUPER LAMINATE<br />
IN TEMA<br />
Minimal, restrained, or,<br />
as its name tells us: pure.<br />
The new Pura kitchen designed<br />
by Ben+Design for the<br />
kitchen-living space is a system<br />
that expresses itself through<br />
the absolute continuity<br />
of its post-formed Duropal<br />
laminate fronts (thickness<br />
1.2 cm), hollowed out for<br />
the installation of fully hideaway<br />
sinks and hobs (in Binova’s<br />
exclusive design). Note the<br />
upper curve of the fronts,<br />
created using new techniques<br />
that produce a dual panel<br />
section, convex and concave<br />
on the inside for opening<br />
the doors. Pura comes not only<br />
in laminates of various colours<br />
but also with a matt or glossy<br />
lacquerwork finish, or in wood.<br />
ambientecucina 73
IN TEMA<br />
> VALCUCINE<br />
SUPER LAMINATO<br />
Presentate in 32 colori diversi, alcune<br />
delle quali in versione sia opaca sia<br />
lucida, le ante in <strong>laminato</strong> stratificato<br />
Uniline e Multiline di Valcucine sono<br />
totalmente indifferenti all’umidità<br />
e al calore. Possono rimanere immerse<br />
nell’acqua per un lungo periodo<br />
di tempo senza danneggiarsi<br />
perché non hanno bordi incollati;<br />
il pannello è infatti realizzato<br />
www.valcucine.it<br />
74 ambientecucina<br />
in stratificato per tutto lo spessore<br />
e in un’unica lavorazione.<br />
Nella foto, Artematica in <strong>laminato</strong><br />
stratificato Multiline grigio scuro,<br />
connotato dalla leggera rigatura<br />
orizzontale.<br />
<strong>Il</strong> sistema Artematica è proposto<br />
in molti altri materiali, dal legno<br />
al vetro tinto unita o decorato,<br />
dall’acciaio alla pietra.<br />
Presented in 32 different colours,<br />
some of them in either matt or gloss,<br />
the Uniline and Multiline laminated<br />
fronts from Valcucine are completely<br />
resistant to heat and humidity.<br />
Since they do not have glued edges,<br />
they suffer no damage even<br />
when immersed in water for extended<br />
periods of time.<br />
The panel is indeed laminated<br />
throughout its entire thickness<br />
in a single manufacturing operation.<br />
The photo shows Artematica<br />
in dark grey Multiline laminate,<br />
with a slight horizontal ribbing<br />
on the surface.<br />
The Artematica system is also<br />
available in many other materials,<br />
from wood and plain or decorated<br />
glass to steel and stone.<br />
> BERLONI<br />
Può vestirsi con un gessato, un grigio<br />
quadrettato, un originale optical<br />
o in noce. È Glamour, di nome e di fatto,<br />
modello che può scegliere di indossare<br />
con disinvoltura i quattro diversi “abiti”<br />
in <strong>laminato</strong> stratificato texturizzato<br />
oppure lucido nelle nuance terra, neve,<br />
avena e grigio, oppure anche il vetro<br />
laccato lucido, rendendo lo spazio<br />
cucina-living attuale e “frizzante”.<br />
Le particolari finiture si abbinano a top<br />
con finitura opaca o brillante, come<br />
quello nero lucido della soluzione<br />
nella foto, con frontali in <strong>laminato</strong> grigio<br />
quadrettato. <strong>Il</strong> design di Glamour<br />
è firmato Luciano Grugni<br />
e Ufficio Progettazione Berloni.<br />
It can be dressed in pinstripe,<br />
in grey check, in an original optical<br />
design or in walnut. Glamour is,<br />
as its name suggests, a model that can<br />
happily be clad in four different “outfits”<br />
in textured laminate or with a gloss<br />
finish in four subtle hues (earth, snow,<br />
oats, grey) or even in glossy lacquered<br />
glass, resulting in an exciting kitchen<br />
living space that is totally on trend.<br />
These special finishes combine<br />
with matt or brilliant finishes, such as<br />
the glossy black version pictured,<br />
with fronts in grey check-patterned<br />
laminate. Glamour is designed<br />
by Luciano Grugni and Berloni’s own<br />
design division.<br />
www.berloni.it
ELMAR<br />
«Ci siamo concentrati sulla “pelle”<br />
della cucina scegliendo il <strong>laminato</strong>,<br />
che pur avendo costi accessibili,<br />
mantiene elevate qualità di resistenza.<br />
E su questa “pelle” abbiamo lavorato<br />
con la stessa filosofia per cui i giovani<br />
scelgono di tatuarsi: raccontarsi<br />
e riconoscersi in un segno»:<br />
così Ludovica+Roberto Palomba<br />
spiegano il loro progetto, Playground,<br />
che si incentra su diversi motivi<br />
decorativi a tema che trasformano<br />
le <strong>super</strong>fici in <strong>laminato</strong> in arte<br />
grafica, e i moduli della cucina,<br />
rinnovati nelle dimensioni, in volumi<br />
di colore. D’impatto la versione<br />
con mobili alti e schienali<br />
con geometrie bianco-blu;<br />
l’isola è in <strong>laminato</strong> bianco, i pensili<br />
e le basi sono in laccato color blu<br />
intenso come il top, in <strong>laminato</strong>.<br />
Playground è disponibile in oltre<br />
70 finiture, tra melaminici e laminati,<br />
polimerici e laccati opachi e lucidi.<br />
www.elmarcucine.com<br />
SUPER LAMINATE<br />
IN TEMA<br />
“We concentrated on the ‘skin’ of the<br />
kitchen and chose laminate, which is<br />
relatively inexpensive yet offers a high<br />
degree of quality and durability. We<br />
worked on this ‘skin’ by taking the same<br />
approach as young people do when they<br />
get a tattoo: to make a statement about<br />
themselves and be recognisable<br />
by a special symbol”. This is how<br />
Ludovica+Roberto Palomba explain<br />
Playground, their new design centred<br />
around variously themed decorative<br />
motifs that turn the laminated surface<br />
into graphic art, and the kitchen modules,<br />
in new sizes, in blocks of colour.<br />
Particularly visually striking is the version<br />
with high furniture units and backs with<br />
a geometric blue and white pattern; the<br />
island unit is white laminate, the wall and<br />
base units have a deep blue lacquerwork<br />
finish, the same colour as the laminate<br />
top. Playground comes in over 70<br />
different finishes: melamine, laminate,<br />
polymer and gloss or matt lacquerwork.<br />
ambientecucina 75
IN TEMA<br />
LUCIDO<br />
ECLETTICO<br />
Glossy eclectic<br />
THE INNUMERABLE COLOUR<br />
VARIATIONS OF THE<br />
NEW GLOSSY SURFACES,<br />
WHICH ARE SCRATCHPROOF<br />
AND GENERALLY MORE<br />
RESILIENT, LIGHT UP<br />
THE KITCHEN AND LIVING<br />
AREA WITH ITS PRACTICAL<br />
PERSONALITY<br />
76 ambientecucina<br />
SUPER LAMINATO<br />
LE INNUMEREVOLI VARIANTI<br />
CROMATICHE DELLE NUOVE<br />
SUPERFICI LUCIDE, PIÙ<br />
RESISTENTI E ANTIGRAFFIO,<br />
ILLUMINANO LA CUCINA<br />
E IL LIVING DI PRATICA<br />
PERSONALITÀ<br />
> EFFETI<br />
Cucina multiforme ed eclettica,<br />
identificata dal segno orizzontale<br />
della maniglia in alluminio<br />
sul bordo <strong>super</strong>iore dell’anta:<br />
è Luce!, il modello creato<br />
da Giancarlo Vegni che si veste<br />
con i materiali più vari,<br />
dal <strong>laminato</strong> opaco o lucido<br />
in numerose varianti cromatiche<br />
dal laccato opaco o lucido,<br />
fino al legno di rovere naturale<br />
oppure sbiancato, cenere, color<br />
wengé, nero, grigio. Luce! è<br />
arricchita dal volume luminoso ed<br />
aspirante della cappa Luce e dal<br />
top in acciaio inox o in Corian.<br />
Connotata da un interessante<br />
rapporto costo-qualità,<br />
Luce! può attingere a finiture,<br />
componenti ed elementi<br />
dall’intera gamma cucine Effeti.<br />
www.effeti.com<br />
A multi-shaped, eclectic kitchen,<br />
characterised by the horizontal<br />
movement of the aluminium<br />
handle on the upper edge<br />
of the front: this is Luce!,<br />
a model created by Giancarlo<br />
Vegni that features a whole range<br />
of different materials, from matt<br />
or gloss laminate in numerous<br />
colour variations to matt or gloss<br />
lacquerwork, and natural oak,<br />
or bleached, ash, wengé, black<br />
or grey. Luce! is enhanced<br />
by bright volume of the Luce<br />
extraction hood and the stainless<br />
steel or Corian top. A kitchen that<br />
offers particularly good value for<br />
money, Luce! can be produced<br />
using finishes, components and<br />
other elements from the entire<br />
Effeti kitchen range.
DEL TONGO<br />
Grigio Sioux e Amaranto Pierre sono<br />
i nomi evocativi dei laminati lucidi<br />
antigraffio scelti per lo spazio allestito<br />
con Creta, modello aperto alla<br />
convivialità e alla zona giorno.<br />
La linea di elementi sospesi color<br />
Amaranto Pierre svolge funzioni living<br />
con contenitori, schienale Maggiordomo<br />
e mensole per libri e oggetti, mentre la<br />
www.deltongo.it<br />
composizione finita in Grigio Sioux<br />
è “operativa” con il lavello, i fuochi<br />
orizzontali e il <strong>super</strong>-pensile in vetro<br />
schizzato bianco/nero dotato di cappa<br />
e scolapiatti e realizzato in lunghezze<br />
a richiesta, fino a 270 cm. Creta<br />
è disponibile anche in <strong>laminato</strong><br />
magnetico, in legni impiallacciati,<br />
in spatolato e con decori su foglia.<br />
Grigio Sioux and Amaranto Pierre are<br />
the evocative names of the glossy<br />
scratchproof laminates chosen for the<br />
space organised with Creta, a model<br />
open to conviviality and the living area.<br />
The range of wall-mounted elements,<br />
Amaranto Pierre in colour, performs<br />
living functions with storage units,<br />
the Maggiordomo back and shelves for<br />
SUPER LAMINATE<br />
IN TEMA<br />
books and ornaments, while the<br />
composition finished in Grigio Sioux<br />
is “operative”, with sink, horizontal<br />
burners and a <strong>super</strong>-wall unit in black<br />
and white speckled glass and draining<br />
board supplied to the required length,<br />
up to 270 cm. Creta is also available in<br />
magnetic laminate, in veneered wood,<br />
brushed and with surface decorations.<br />
> SCIC<br />
Flessibile nella componibilità,<br />
easy nella variegata opportunità di<br />
personalizzazione offerta da colori<br />
e finiture, elegante e raffinata nel look,<br />
Levanto si rinnova con <strong>super</strong>fici<br />
di grande tendenza come il polimerico<br />
colorato lucido e opaco, in 12 nuance<br />
ciascuno, il polimerico legno e materico<br />
in 14 soluzioni di finitura. Le ante lisce<br />
così finite interpretano uno stile<br />
contemporaneo che si concede<br />
accostamenti originali. Ad esempio,<br />
quelli della soluzione per il sontuoso<br />
open space in polimerico nero lucido<br />
e in polimerico effetto legno lucido,<br />
con vani a giorno con finitura Pikabu.<br />
Flexible in its sectional nature, free and<br />
easy in terms of the many opportunities<br />
for personalisation offered by the wide<br />
range of colours and finishes and<br />
elegantly classy in its overall look,<br />
Levanto now appears with very trendy<br />
surfaces, such as gloss and matt<br />
coloured polymer, in 12 shades each,<br />
and textured wood polymer in a choice<br />
of 14 finishes. The smooth fronts<br />
finished in this way create a decidedly<br />
contemporary style involving various<br />
original juxtapositions. For example,<br />
those on the solution designed for the<br />
magnificent open-plan system in glossy<br />
black polymer and glossy wood-effect<br />
polymer, featuring open elements<br />
with Pikabu finish.<br />
www.scic.it<br />
ambientecucina 77
IN TEMA<br />
SUPER LAMINATO<br />
CONTRASTI<br />
INFINITI<br />
Endless contrasts<br />
COLOURS AND MATERIALS<br />
THAT ARE ONLY APPARENTLY<br />
DIFFERENT FROM EACH<br />
OTHER IN THE KITCHEN<br />
DESIGN: THE LAMINATE<br />
CAN APPEAR IN A WHOLE<br />
RANGE OF GUISES<br />
78 ambientecucina<br />
COLORI E MATERIALI SOLO<br />
APPARENTEMENTE DIVERSI,<br />
CHE COMPONGONO<br />
IL DISEGNO DELLA CUCINA<br />
DECLINANDO LA VERSATILITÀ<br />
DEL LAMINATO<br />
> ARAN CUCINE<br />
Texture a contrasto cromatico<br />
per Penelope, che adotta<br />
il <strong>laminato</strong> 10/10 in due varianti:<br />
con finitura opaca color grigio<br />
argento per basi e colonne<br />
oppure con effetto legno larice<br />
montano e bordo in tinta<br />
per la cappa a soffitto a sezione<br />
rettangolare, per i pensili alti<br />
in appoggio e per il “folding”,<br />
il piano breakfast (h. <strong>24</strong> cm)<br />
che si allunga e collega l’isola<br />
e la composizione a parete.<br />
In <strong>laminato</strong> Unicolor bianco<br />
a forte spessore è realizzato<br />
il top (altezza 2 cm)<br />
che corre sui due blocchi cucina<br />
e le fiancate.<br />
www.aranworld.it<br />
Textures with colour contrasts<br />
for Penelope, which features<br />
10/10 laminates in two variants:<br />
with silver-grey matt finish<br />
for the base and tall units,<br />
or with mountain<br />
larchwood-effect and matching<br />
trim for the rectangular-section<br />
ceiling hood, for the high<br />
wall units and for the folding<br />
breakfast surface (height<br />
<strong>24</strong> cm) which extends<br />
to connect the island<br />
with the wall composition.<br />
The 2-cm-thick, white<br />
Unicolor top runs around<br />
the two kitchen blocks<br />
and the sides.
COMPOSIT<br />
Laminato bianco effetto seta per<br />
pensili e colonne, <strong>laminato</strong> Unicolor<br />
bianco per il piano di lavoro e legno<br />
Stratos effetto Tranché per le basi<br />
rendono light i volumi dell’ambiente<br />
arredato con la cucina Quadra, che<br />
si distingue per la maniglia quadrata<br />
www.composit.it<br />
> TRE O<br />
Grande effetto visivo ed estetica<br />
d’impatto per il modello Elos,<br />
che osa proporre una speciale finitura<br />
atta a valorizzare le ante lisce<br />
e di forte spessore: il <strong>laminato</strong><br />
ossido Red Storm.<br />
La <strong>super</strong>ficie maculata Red Storm,<br />
connotata da nuance che vanno<br />
dal marrone al nero, si alterna così<br />
www.treo.it<br />
ad incasso. L’immagine “fresca”<br />
della soluzione è data anche dalla<br />
leggerezza compositiva della zona<br />
pensili, che intervalla contenitori con<br />
ante ed elementi a giorno. Quadra è<br />
realizzata anche con frontali in legno<br />
scuro Amanunda effetto Tranché.<br />
alla purezza del laccato bianco<br />
creando, nella zona pensili,<br />
un gioco compositivo scenografico<br />
e di tendenza. In ossido Red Storm<br />
è anche il lungo piano tavolo<br />
annesso al blocco isola con piano<br />
cottura e lavaggio. Destinato<br />
a un pubblico esigente, Elos prevede<br />
anche la finitura laccata opaca seta.<br />
Silky-effect white lacquerwork for<br />
the wall and tall units, Unicolor white<br />
laminate for the worktop and<br />
Tranché-effect Stratos wood for the<br />
base units lighten the volumes in the<br />
room fitted with the Quadra kitchen,<br />
with its characteristic incorporated<br />
With its particularly striking visual<br />
effect, the Elos model proposes<br />
a daring special finish, the aim<br />
of which is to enhance the appeal<br />
of the thick, smooth fronts:<br />
Red Storm oxide laminate.<br />
The speckled Red Storm surface,<br />
featuring hues ranging from brown<br />
to black, contrasts sharply<br />
SUPER LAMINATE<br />
IN TEMA<br />
square handle. The “fresh” image of<br />
this solution is produced also thanks to<br />
the lightweight composition of the wall<br />
units, which alternates fronted storage<br />
units with open elements. Quadra is<br />
also available with fronts in dark,<br />
Tranché-effect Amanunda wood.<br />
with the immaculate white<br />
lacquerwork, creating, in the wall unit<br />
area, a trendy interplay of volumes.<br />
The long tabletop connected<br />
to the island block (with hob and sink)<br />
is also in Red Storm. Designed<br />
for a demanding public,<br />
Elos is also available in a silky matt<br />
lacquered finish.<br />
ambientecucina 79
IN TEMA<br />
> ARREDO 3<br />
Solida, calda, avvolgente: così si<br />
presenta la cucina Petra, che impiega<br />
nuance e materiali direttamente riferiti<br />
al mondo della natura, come il rovere<br />
corteccia delle ante in <strong>laminato</strong><br />
postformato Tranché (spess. 2,2 cm),<br />
il color visone del <strong>laminato</strong> opaco seta<br />
delle colonne, e poi la pietra d’Assisi<br />
fugata per il bancone<br />
www.arredo3.it<br />
> STOSA<br />
Si inserisce nel programma<br />
Look System la nuova cucina Milly<br />
(design Adriani&Rossi), sistema<br />
che si distingue per l’ampia<br />
modularità che lo rende flessibile<br />
a qualsiasi esigenza di progetto e di<br />
colore. Una delle proposte più nuove<br />
di Milly è la finitura in <strong>laminato</strong> Matrix<br />
Stratos, per le basi, e in <strong>laminato</strong><br />
frassino bianco gesso per<br />
www.stosa.it<br />
80 ambientecucina<br />
SUPER LAMINATO<br />
e la fiancata (spess. 20 cm)<br />
e l’agglomerato di marmo tipo porfirite<br />
con finitura a spacco per il top<br />
(spessore 2 cm) della zona lavello.<br />
Fianchi a vista, pannellature, mensole,<br />
e piani di lavoro sono realizzabili<br />
nelle stesse finiture delle ante.<br />
Particolare la maniglia<br />
in metallo finitura inox satinato.<br />
l’armadiatura a due profondità,<br />
ottenuta da una colonna di raccordo<br />
con anta a doppia curva.<br />
Alla “testa” delle colonne,<br />
il terminale a scaffali, una pratica<br />
libreria pensata per l’integrazione<br />
dell’arredo cucina al living. Numerosi<br />
gli altri elementi di Milly dedicati<br />
alla creazione di uno spazio<br />
cucina-giorno dallo stile equilibrato.<br />
Solid, warm and enveloping: three<br />
adjectives that suitably describe<br />
the Petra kitchen, which uses subtle<br />
hues and materials that make direct<br />
reference to the world of nature, such<br />
as the oak bark of the fronts in postformed<br />
Tranché laminate (2.2 cm thick),<br />
the mink colour of the silky matt<br />
laminate on the tall units, then Assisi<br />
The new Milly kitchen (design<br />
Adriani&Rossi) is part of the Look<br />
System, a system that displays a<br />
considerable degree of modularity,<br />
making it flexible enough<br />
to suit any design and colour scheme<br />
requirement. One of the very latest<br />
versions of Milly is the one with<br />
the Matrix Stratos laminate finish,<br />
for the base units, and plaster white<br />
stone for the countertop and the side<br />
(thickness 20 cm) and reconstituted<br />
marble (porphyrite) with quarry-cut<br />
effect for the top (thickness 2 cm) at<br />
the water point. The open sides, panels,<br />
shelves and worktops can be produced<br />
in the same finish as the fronts.<br />
Note the interesting metal handle<br />
with satin-effect stainless steel finish.<br />
as laminate for the dual-depth<br />
cabinetry, comprising a connecting<br />
tall unit with double-curve front.<br />
The end section of the tall units has<br />
shelving, providing a useful bookcase<br />
and creating a link between the<br />
kitchen and the living area. Milly’s<br />
numerous other features help in<br />
the creation of a kitchen-living space<br />
with a beautifully balanced feel.
SUPER LAMINATE<br />
> ASTER<br />
Per la cucina Atelier un unico<br />
materiale declinato in una duplice<br />
versione: il <strong>laminato</strong> Corex nella<br />
versione bianca liscia, per basi<br />
e colonne, e color noce naturale<br />
per la libreria con struttura a montanti<br />
(sp. 4 cm) e traversi (sp. 22 mm) che<br />
formano un movimentato ma ordinato<br />
gioco di riquadri. Al centro della<br />
parete attrezzata, il pannello porta tv<br />
in <strong>laminato</strong> Unicolor bianco, che<br />
prosegue in continuità con il tavolo<br />
a sbalzo dello stesso materiale e che<br />
funge da “ponte” tra isola e libreria.<br />
Da notare le maniglie ad incasso<br />
Shade, che spiccano sul bianco<br />
delineate dal profilo lilla. <strong>Il</strong> modello<br />
è disponibile anche in laminati con<br />
bordo alluminio, polimerici, laccati<br />
opachi e lucidi, vetro.<br />
The material used for the Atelier<br />
kitchen comes in two versions: Corex<br />
laminate in the smooth white version,<br />
for the base and tall units, and<br />
natural walnut for the bookcase made<br />
using 4-cm-thick uprights and 22mm-thick<br />
cross-pieces which form<br />
an attractively ordered criss-cross<br />
effect. At the centre of the organised<br />
wall, the TV panel in white Unicolor<br />
laminate continues into the<br />
cantilevered table in the same<br />
material, an element that acts as<br />
a “bridge” between the island unit<br />
and the bookcase. Note also the<br />
built-in Shade handles, which stand<br />
out against the white surfaces<br />
with lilac trim. The model also comes<br />
in laminates with surround<br />
in aluminium, polymer, gloss<br />
and matt lacquerwork and glass.<br />
www.astercucine.it<br />
IN TEMA<br />
ambientecucina 81
IN TEMA<br />
SUPER LAMINATO<br />
SOFISTICATA-MENTE<br />
Sophistication rules<br />
EFFETTO SETA, CROMATISMI<br />
OPACHI, FINITURE DI ULTIMA<br />
GENERAZIONE: L’ELEGANZA<br />
ACCESSIBILE PASSA DI QUI<br />
SILKY EFFECT, MATT HUES,<br />
NEW-GENERATION FINISHES:<br />
WELCOME TO THE WORLD<br />
OF AFFORDABLE ELEGANCE<br />
82 ambientecucina<br />
> SALVARANI<br />
Un ambiente limpido ed essenziale, che si<br />
ispira all’atmosfera rarefatta delle grandi<br />
città. Così la cucina System, di Castiglia<br />
Associati, esprime il suo carattere sobrio,<br />
ma innovativo, impiegando la finitura<br />
in Ecowood laccato grigio piombo, <strong>laminato</strong><br />
di ultima generazione, piacevole al tatto,<br />
che contrasta col candore del piano del<br />
tavolo in rovere vaniglia in appoggio sulle<br />
basi ribassate in laccato lucido bianco.<br />
La maniglia a gola è disponibile in legno,<br />
<strong>laminato</strong>, laccato, polimerico ed Ecowood.<br />
A clear, no-nonsense design, inspired<br />
by the rarefied atmosphere of big cities.<br />
The System kitchen, from Castiglia Associati,<br />
expresses its sober, but innovative quality,<br />
featuring a finish in lead-grey lacquered<br />
Ecowood, a new-generation laminate,<br />
pleasant to the touch and contrasting<br />
with the light colour of the vanilla oak table,<br />
which rests on lowered white lacquered base<br />
units. The grooved fingergrip handle<br />
is available in wood, laminate, lacquerwork,<br />
polymer and Ecowood.<br />
www.salvaranicucine.it
CESAR<br />
Crea un ambiente dal carattere<br />
contemporaneo e metropolitano<br />
la <strong>super</strong>ficie in <strong>laminato</strong> seta grigio<br />
fumo del modello Kora (design<br />
G.V. Plazzogna), che si abbina al<br />
<strong>laminato</strong> Matrix color rovere Provenza<br />
del top, delle fiancate, dello schienale<br />
con mensole e dei contenitori a giorno<br />
Trilli. Questi nuovi elementi “jolly”<br />
www.cesar.it<br />
sono realizzati con altezze e larghezze<br />
variabili da 30, 45, 60, 90 e 120 cm,<br />
e sono disponibili anche in colori<br />
pastello finitura seta, oppure in laccato<br />
lucido o seta. Le ante di Kora,<br />
dotate di maniglia ad incasso Lola<br />
in alluminio cromato, sono spesse<br />
2,5 cm; la cappa ad isola è il modello<br />
Duchessa.<br />
The silky, smoke-grey laminate<br />
surface of the Kora model<br />
(design G.V. Plazzogna) creates a<br />
kitchen with a contemporary feel.<br />
It is combined with the Provence<br />
oak-coloured Matrix laminate<br />
of the worktop, sides, shelving back<br />
and the open Trilli storage units.<br />
These new “optional extra” elements<br />
SUPER LAMINATE<br />
IN TEMA<br />
come in various heights and widths<br />
(30, 45, 60, 90 and 120 cm)<br />
and are also available with silky<br />
pastel-colour finishes or in gloss<br />
or silk-finish lacquerwork.<br />
Kora’s fronts have the built-in Lola<br />
handles, made of chrome-plated<br />
aluminium, 2.5 cm thick; the island<br />
hood is the Duchessa model.<br />
ambientecucina 83
IN TEMA<br />
84 ambientecucina<br />
SUPER LAMINATO<br />
> ERNESTOMEDA<br />
Luminosa e dal carattere deciso,<br />
avvolta da frontali in <strong>laminato</strong> opaco<br />
grigio fumo con bordo in alluminio<br />
lucido e arricchita dalla maniglia<br />
Pulse+, con finitura cromata;<br />
brillanti anche le <strong>super</strong>fici orizzontali,<br />
identificate nei piani di lavoro in<br />
acciaio lucido con profilo Beam e con<br />
zona lavaggio integrata.<br />
Si tratta di una versione di One+,<br />
evoluzione del modello One,<br />
sistema creato con un’estetica<br />
rigorosa e materiali studiati<br />
per garantire resistenza, durata<br />
e facilità di manutenzione. Entrambi<br />
propongono l’affidabilità, il design<br />
e le performance di Ernestomeda<br />
soprattutto a chi si affaccia<br />
per la prima volta sul mercato<br />
delle cucine di marca.<br />
www.ernestomeda.it<br />
Luminous and bold in character,<br />
enveloped by smoke grey matt<br />
laminate fronts with polished<br />
aluminium trim and embellished with<br />
the chrome-plated Pulse+ handles.<br />
The horizontal surfaces are shiny too:<br />
polished steel worktops with Beam<br />
surround also incorporating<br />
the washing area. This is a version<br />
of One+, a further evolution<br />
of the One model, a system created<br />
in a restrained style and in materials<br />
chosen for their sturdiness, durability<br />
and low-maintenance qualities.<br />
Both models offer the reliability,<br />
design and performance for which<br />
Ernestomeda is known, and are<br />
particularly appealing to anyone<br />
approaching the top brand kitchen<br />
market for the first time.
COMPREX<br />
Modello trasversale allo spazio giorno<br />
e dedicato a un pubblico sofisticato,<br />
Linea - nella declinazione lifestyle<br />
Young - si propone con ante in tonalità<br />
e <strong>super</strong>fici trendy tra cui il <strong>laminato</strong><br />
opaco bianco che definisce i frontali<br />
e le fiancate dell’isola operativa, o il<br />
melaminico strutturato legno finitura<br />
larice cenere per la panca e libreria a<br />
giorno. La ante, realizzate nello spessore<br />
di 1,2 cm, sono composte da un pannello<br />
di supporto in alluminio alveolare<br />
e sono proposte con la nuova maniglia<br />
ad incasso, oltre che con la classica<br />
impugnatura a gola.<br />
A model designed for cross-overs<br />
into the living area and aimed at a<br />
sophisticated public, Linea - in its<br />
Young Lifestyle expression - has fronts<br />
in trendy colours and surface finishes,<br />
including matt white laminate for the<br />
fronts and the sides of the work island,<br />
or wood-structured melamine with<br />
ash-coloured larch finish for the bench<br />
and living area bookcase.<br />
The fronts, which are 1.2 cm thick,<br />
consist of a honeycomb aluminium<br />
support panel and come with a new<br />
inset handle, as well as with the<br />
traditional grooved fingergrip.<br />
www.comprex.it<br />
SUPER LAMINATE<br />
IN TEMA<br />
ambientecucina 85
IN TEMA<br />
VARIANTI<br />
LEGNO<br />
The wood version<br />
NOT SO MUCH IMITATION<br />
WOOD AS A DELIGHTFUL<br />
VISUAL AND TACTILE TREAT:<br />
THESE FLAWLESS<br />
RECREATIONS OF LIGHT<br />
AND DARK TIMBER<br />
ARE BEAUTIFUL TO LOOK<br />
AT AND RUN YOUR<br />
FINGERS OVER<br />
86 ambientecucina<br />
SUPER LAMINATO<br />
NON UNA IMITAZIONE<br />
MA UNA RICREAZIONE<br />
ASSOLUTAMENTE GODIBILE:<br />
ESSENZE CHIARE E SCURE,<br />
AL TATTO E ALLA VISTA,<br />
SENZA IMPERFEZIONI<br />
> COPAT<br />
Due finiture a effetto legno<br />
e due tonalità a contrasto<br />
per il modello Samoa, che<br />
realizza un ambiente glamour<br />
e dal carattere deciso. Le ante<br />
(spessore 2 cm) sono in <strong>laminato</strong><br />
rovere grigio 3D, per le basi, e in<br />
<strong>laminato</strong> abete 3D per i pensili.<br />
La soluzione si connota per il top<br />
in acciaio inox di forte spessore<br />
che include piano cottura e<br />
lavello integrati, e per la maniglia<br />
modello Diago, finita in alluminio<br />
satinato; il tavolo a sbalzo è nella<br />
stessa finitura di <strong>laminato</strong> rovere<br />
grigio 3D delle basi. Samoa<br />
è disponibile anche in <strong>laminato</strong><br />
larice chiaro, larice medio, larice<br />
scuro, bianco e visone.<br />
www.copat.it<br />
Two wood-effect finishes<br />
and two contrasting colours<br />
for the Samoa model, which<br />
produces a glamorously stylish<br />
kitchen with a bold character.<br />
The fronts (thickness 2 cm) are 3D<br />
grey oak laminate, for the base<br />
units, and 3D deal laminate<br />
for the wall units. The solution<br />
features a thick stainless steel top<br />
into which the hob and sink are<br />
incorporated, and the Diago<br />
handle model, with satin<br />
aluminium finish; the cantilevered<br />
table is in the same 3D grey oak<br />
laminate of the base units. Samoa<br />
comes in a choice of laminate<br />
finishes: light larch, medium<br />
larch, dark larch, white and mink.
SUPER LAMINATE<br />
> ARREX LE CUCINE<br />
IN TEMA<br />
È dedicata a chi desidera arredare<br />
la propria cucina in modo raffinato<br />
e ricercato il modello Melissa,<br />
che si caratterizza per l’innovativo<br />
<strong>laminato</strong> Tranché disponibile in tre<br />
varianti: Rovere Magister, Rovere Provenza<br />
e Rovere Aspen. La flessibilità del progetto<br />
e la possibilità di abbinare il modello<br />
ad altri elementi della gamma<br />
Arrex Le Cucine offrono infinite soluzioni<br />
compositive; ad esempio, le librerie<br />
inserite tra le colonne o i mobili bassi<br />
caratteristici delle aree giorno.<br />
Nella foto, Melissa in <strong>laminato</strong> Tranché<br />
rovere Provenza con elementi a giorno<br />
in <strong>laminato</strong> rovere Aspen e pensili<br />
(h. 132 cm) in vetro Stopsol.<br />
Melissa is designed for anyone looking<br />
to furnish their kitchen in a classy,<br />
sophisticated way. This model features<br />
innovative Tranché laminate, available<br />
in three versions: Magister oak,<br />
Provenza oak and Aspen oak.<br />
The flexibility of the design<br />
and the opportunity to combine<br />
the model with other elements in the<br />
Arrex Le Cucine range mean that endless<br />
different compositions can be created;<br />
for example with bookcases inserted<br />
between the tall units, or low furniture<br />
units in the living area. In the photo,<br />
Melissa in Provenza oak Tranché laminate<br />
with open units in Aspen oak laminate<br />
and wall units (height 132 cm)<br />
in Stopsol glass.<br />
www.arrex.it<br />
ambientecucina 87
IN TEMA<br />
> CUCINE LUBE<br />
88 ambientecucina<br />
SUPER LAMINATO<br />
Basi e colonne in <strong>laminato</strong> larice bianco<br />
lucido, top e fiancate in <strong>laminato</strong> Unicolor<br />
bianco assoluto; un doppio ordine di<br />
pensili color melanzana lucido che si<br />
affianca alla linea di pensili vetro lucido<br />
bianco neve, con telaio alluminio finitura<br />
brill e maniglia incorporata, e, al centro,<br />
l’isola e la cappa Drop, di Faber.<br />
È una delle versioni più trendy<br />
del modello Alessia, cucina dalle<br />
geometrie pure e di grande capienza,<br />
che affascina per l’originalità delle finiture<br />
da abbinare tra loro realizzando strutture<br />
versatili e dinamiche per ogni esigenza<br />
di spazio: maxi, mini o open space.<br />
Base and tall units in glossy white<br />
larchwood laminate, tops and sides<br />
in absolute white Unicolor laminate;<br />
a twin system of wall units in glossy<br />
aubergine alongside the snow-white shiny<br />
glass units, with brill-finish aluminium<br />
surround and built-in handle, and with the<br />
island unit featuring Faber’s Drop hood<br />
in the centre. This is one of the trendiest<br />
versions of the Alessia model, a kitchen<br />
displaying geometrical purity and great<br />
storage capacity, and one that appeals<br />
for the originality of its finishes and how<br />
they are combined to form versatile,<br />
dynamic structures to suit all spatial<br />
requirements: large, small or open-plan.<br />
www.cucinelube.it
LAMINATE’S NEW LEASE OF LIFE<br />
LA NUOVA VITA DEL LAMINATO<br />
Attualmente impegnato proprio a mettere a punto il restyling di una serie di modelli in <strong>laminato</strong>, di Febal,<br />
Alfredo Zengiaro, architetto e designer di chiara fama, si dichiara “sostenitore” entusiasta delle <strong>super</strong>fici finite<br />
con quello che definisce «uno dei materiali più espressivi del momento: il <strong>laminato</strong>. Che sembra rinato a nuova<br />
vita», afferma. «Oggi ad una cucina si richiede grande immagine, alta tecnologia-prezzo contenuto; penso che il<br />
<strong>laminato</strong> abbia da sempre risposto agli ultimi due requisiti, ma adesso sempre più, e con grande innovazione,<br />
anche al primo. Le <strong>super</strong>fici materiche dei nuovi laminati, che riproducono in modo perfetto quelle di materiali<br />
naturali e tessuti, hanno infatti cancellato definitivamente il vecchio “effetto plastica”. E le bordature delle antine,<br />
che erano l’altro lato debole della finitura in <strong>laminato</strong>, si sono evolute di pari passo, sono diventate perfette e<br />
quasi senza giunture a vista grazie alle innovative colle speciali. A muovere questa ondata di rinnovamento,<br />
investendo molto nella ricerca, sono le aziende leader del settore, ovvero gli stampatori della carta e i produttori finali. Come sappiamo, il cosiddetto<br />
<strong>laminato</strong> è in realtà costituito da più strati, ovvero da “un’anima” di carta fenolica - il Kraft, da un foglio di carta colorata - tinta unita o fantasia, e infine<br />
da un strato esterno detto Overlay, impregnato di resine melamminiche, che viene pressato sopra la carta conferendo matericità alla <strong>super</strong>ficie.<br />
La novità, da parte di chi produce, sta nell’aver rinnovato sia la qualità dei disegni della carta (che ora raffigurano in modo perfetto le ombre e le<br />
sfumature di legni e tessuti) sia la fattura dello strato esterno che, grazie ai nuovi macchinari, viene texturizzato riproducendo fedelmente le venature dei<br />
legni o le trame delle stoffe. È quindi dai grandi produttori di <strong>super</strong>fici in <strong>laminato</strong> che arrivano gli stimoli progettuali più significativi. Ne sono un esempio<br />
gli ultimi modelli realizzati per Febal, City e Cherry, prodotte sia in legno sia in <strong>laminato</strong>».<br />
Ma la differenza, se non si sa, neppure si vede.<br />
We met Alfredo Zengiaro on his way to Febal, where he was involved in the restyling of a series of laminate models.<br />
The well-known architect and designer is a big fan of surfaces finished in what he describes as “one of the most expressive materials of the moment,<br />
laminate. One that seems to be enjoying quite a renaissance”. He goes on: “Kitchen design today is all about image, technological content<br />
and affordability; and while laminate has always ticked the last two of those boxes, now it is also ticking the first of them, in a highly innovative way.<br />
The surfaces of today’s new laminates now perfectly reproduce the textures of natural materials and fabrics, shrugging off the old “plastic effect”<br />
they used to have. And the edges of cabinet fronts, which were laminate’s other weakness, have evolved too, and are now perfect and almost seamless<br />
thanks to the use of special innovative adhesives. Leading firms in the sector (printers of paper and the end manufacturer) have invested heavily in R&D.<br />
Most people know that laminate is created by bringing together a series of different layers, that is to say an inner “core” of phenolic resin craft paper,<br />
a sheet of plain or patterned coloured paper, and an outer layer (the so-called Overlay), which is impregnated with melamine resins and pressed<br />
onto the surface to give it its textural finish. The new feature of the manufacturing process lies in the quality of the designs on the paper, which now<br />
perfectly reproduce the actual look of fabric and wood, with improved technologies for the creation of the outer surface, which is textured to recreate<br />
a genuine wood-grain or fabric-weave effect. So leading manufacturers of laminated surfaces are leading the way in the latest designs.<br />
Good examples include the latest models produced for Febal - City and Cherry - made of both wood and laminate”.<br />
To which we might add that you really can’t tell the difference.<br />
SUPER LAMINATE<br />
> FEBAL<br />
IN TEMA<br />
Dream, Ice, Pretty e Sky sono i quattro<br />
modelli che compongono Febal Light<br />
(design Dario Poles), la nuova linea<br />
“giovane” di Febal studiata per offrire la<br />
cucina “dei sogni” a un costo accessibile.<br />
In particolare, il modello Sky lancia la<br />
nuova finitura in nobilitato decorativo<br />
legno di rovere tranché, caratterizzato<br />
dallo speciale effetto tessuto, gradevole<br />
sotto il profilo visivo/estetico e tattile e<br />
disponibile nei colori magnolia, naturale,<br />
grigio, brown. I modelli Febal Light sono<br />
combinabili fra loro offrendo infinite<br />
possibilità di progetto e sono abbinabili<br />
ad una ampia gamma di tavoli e sedie<br />
coordinati.<br />
Dream, Ice, Pretty and Sky are the four<br />
models that make up Febal Light<br />
(design Dario Poles), Febal’s new “young”<br />
model that offers a dream kitchen at an<br />
affordable price. More specifically,<br />
the Sky model launches a new decorative<br />
ennobled chipboard finish in tranché oak,<br />
with a special fabric effect that is both<br />
visually attractive and nice to touch.<br />
It comes in several colours: magnolia,<br />
natural, grey and brown. The Febal Light<br />
models can be variously combined,<br />
offering endless design possibilities; they<br />
can also be used with a wide range of<br />
matching tables and chairs.<br />
www.febal.com<br />
ambientecucina 89
IN TEMA<br />
> DOIMO CUCINE<br />
90 ambientecucina<br />
SUPER LAMINATO<br />
Tonalità naturali e light per la soluzione<br />
allestita con il nuovo modello Simply<br />
(design Romano Giacomazzi - Imago<br />
Design), una composizione che abbina<br />
il <strong>laminato</strong> rovere TSI corda delle ante,<br />
delle basi e delle colonne al polimerico<br />
bianco lucido degli elementi che<br />
formano la parete attrezzata con vani<br />
www.doimocucine.it<br />
a giorno e con ante dotate di apertura<br />
push-pull. Anche il tavolo è realizzato<br />
in <strong>laminato</strong> rovere TSI corda e della<br />
stessa finitura, mentre il piano di<br />
lavoro è in marmo Carrara bianco<br />
(spessore di 17 cm.). Zoccolo e gole<br />
verticali per l’apertura delle colonne<br />
sono in alluminio opaco.<br />
Light, natural shades are the choice<br />
for the solution designed using the<br />
new Simply model (design Romano<br />
Giacomazzi - Imago Design), a<br />
composition that combines TSI cord oak<br />
laminate for the fronts, base units and<br />
tall units with the glossy white polymer<br />
of the elements that form the wall<br />
organised with open units and push-pull<br />
opening fronts. The table, too, is made<br />
of TSI cord oak laminate with the same<br />
finish, while the worktop is white<br />
Carrara marble (thickness 17 cm). The<br />
toekick and vertical fingergrips to open<br />
the doors of the tall units are matt-finish<br />
aluminium.<br />
> CUCINESSE<br />
Giovane ed elegante, il modello Mix<br />
si mostra in una soluzione in <strong>laminato</strong><br />
Grainwood grigio chiaro, finitura ruvida<br />
al tatto che rappresenta la versione<br />
tecno del legno, disponibile anche in<br />
bianco e grigio scuro; il top è in <strong>laminato</strong><br />
bianco idrorepellente (spessore 6 cm).<br />
Mix si pregia di ante idrorepellenti<br />
a bassa emissione di formaldeide<br />
(spess. 2 cm), rivestite in <strong>laminato</strong><br />
da 1 mm e bordate in alluminio o in abs<br />
dello stesso colore dell’anta.<br />
Lo spessore del <strong>laminato</strong> rende l’anta<br />
resistente a qualsiasi tipo di urto,<br />
quasi indistruttibile. <strong>Il</strong> modello<br />
è disponibile in oltre 40 varianti di colori,<br />
lucidi o opachi, e in legno.<br />
The young, elegant Mix models appears<br />
in a pale grey Grainwood laminate<br />
solution, a finish that is rough to the<br />
touch and is a “techno” version of real<br />
wood, available also in white and dark<br />
grey; the top is white, water-repellent<br />
laminate (thickness 6 cm). Mix boasts<br />
fronts that are water-repellent with a low<br />
formaldehyde emission level (thickness 2<br />
cm), clad in 1-mm laminate and trimmed<br />
in aluminium or ABS the same colour as<br />
the front. The thickness of the laminate<br />
makes the front resistant to knocks of any<br />
kind, virtually indestructible. Available in<br />
over 40 colourways, with gloss or matt<br />
finish, and in wood.<br />
www.cucinesse.it
EUROMOBIL<br />
Si chiama Laclip prendendo il nome<br />
dalla particolare forma della maniglia<br />
ispirata al fermaglio per la carta.<br />
Nell’immagine, la cucina si presenta<br />
con basi finite in melamminico<br />
termostrutturato di rovere poro aperto<br />
nella tonalità chocolat, dalla <strong>super</strong>ficie<br />
texturizzata, con le venature<br />
tipo legno in leggero rilievo.<br />
Completano la parete i pensili bianchi<br />
www.euromobil.it<br />
FiloEscape, arricchiti dal sistema<br />
di elementi a giorno Finbox<br />
in metallo laccato bianco.<br />
Originale anche il piano snack<br />
a sbalzo in <strong>laminato</strong> Unicolor bianco<br />
(spessore 7,5 cm), mentre l’isola<br />
è finita con il top Combi5<br />
(spessore 2,2 cm), anch’esso<br />
frutto dell’esclusiva tecnologia<br />
Euromobil.<br />
It is called Laclip and takes its name<br />
from the unusual shape of the handle,<br />
based on that of the office paper clip.<br />
The version of this kitchen pictured<br />
has base units finished in open-pore<br />
oak thermo-structured melamine<br />
in a chocolate colour and with<br />
a textured surface, with the grain<br />
of this kind of wood reproduced<br />
in slight relief.<br />
SUPER LAMINATE<br />
IN TEMA<br />
The wall is completed with white<br />
FiloEscape wall units, enhanced<br />
by the Finbox system of open<br />
elements in white lacquered metal.<br />
There is also a cantilevered snack bar<br />
in white Unicolor laminate (thickness<br />
7.5 cm), while the island unit is<br />
finished off with the Combi5 top<br />
(thickness 2.2 cm), also a product<br />
of Euromobil’s exclusive technology.<br />
ambientecucina 91
IN TEMA<br />
> SNAIDERO<br />
La cucina Code ridisegna i volumi<br />
e ritraccia le linee attraverso un<br />
“codice inverso”, un linguaggio<br />
che costruisce un programma aperto<br />
e con un’ampia libertà compositiva.<br />
Così si caratterizza questo versatile<br />
sistema che si propone nella versione<br />
Colour, dalle tonalità di tendenza,<br />
e nella versione Natural, che offre<br />
sia laminati di ultima generazione<br />
sia legni. Ecco quindi un ambiente<br />
in <strong>laminato</strong> larice sbiancato, texture<br />
calda e delicata che qui si mixa<br />
al bianco laccato della scaffalatura a<br />
giorno creata con gli innovativi moduli,<br />
realizzati per creare le configurazioni<br />
più varie e introdurre gradualmente<br />
lo spazio cucina verso il living.<br />
www.snaidero.it<br />
92 ambientecucina<br />
SUPER LAMINATO<br />
The Code kitchen redesigns volumes<br />
and retraces contours using an “inverted<br />
code”, an idiom that constructs an open<br />
programme and offers considerable<br />
scope for personalisation. These are the<br />
main features of this versatile system,<br />
which comes in a Colour version, in<br />
trendy colours, and in the Natural<br />
version, which offers new-generation<br />
laminates and various types of wood.<br />
Here is a kitchen in bleached larch<br />
laminate, a warm, delicate surface<br />
texture combined on this model with<br />
white lacquered open shelves created<br />
with innovative modules produced<br />
to create a whole range of different<br />
configurations and to allow the kitchen<br />
to merge gradually into the living area.
Ph Meccanica<br />
L’ECCELLENZA DEL LAMINATO<br />
The excellence of laminate<br />
Conosciuto inizialmente anche con il nome<br />
commerciale di “Formica” (dall’azienda che ne<br />
brevettò la prima versione nel 1927) il <strong>laminato</strong> è<br />
composto da resine fenoliche (supporto) e<br />
melaminiche (carta estetica decorativa) incollate<br />
tra loro in modo tale da formare fogli di circa 0,6<br />
mm e impiegate per il rivestimento di pannelli<br />
legnosi (truciolato, Mdf, tamburato). Le ottime<br />
caratteristiche e il costo contenuto ne hanno fatto<br />
il materiale più utilizzato in cucina.<br />
Solo quei laminati, però, che possono fregiarsi<br />
del marchio HPL hanno qualità <strong>super</strong>iore<br />
con eccezionali doti di durezza e resistenza<br />
al graffio, all’usura, all’urto, agli agenti chimici,<br />
al fuoco (l’eccellenza negli standards<br />
sono definiti dalla norma EN 438/1).<br />
HPL sta per High Pressure Laminate<br />
perché viene sottoposto a una pressatura molto<br />
elevata, con presse piane e non a rullo,<br />
e per questo risulta molto più resistente.<br />
Nei casi in cui lo spessore delle resine di supporto<br />
sia <strong>super</strong>iore a 1 mm si parla di <strong>laminato</strong><br />
stratificato. Grazie alle loro caratteristiche<br />
meccaniche possono essere impiegati<br />
come pannelli autoportanti senza dover essere<br />
applicati ai pannelli legnosi. <strong>Il</strong> <strong>laminato</strong> stratificato<br />
per le sue doti di estrema resistenza<br />
è molto adatto all’uso in cucina.<br />
Di recente la tecnologia ha permesso di ottenere<br />
anche dalle presse a rullo utilizzate per il <strong>laminato</strong><br />
CPL, acronimo di “Continuous Pressure Laminate”,<br />
pressioni e laminati con caratteristiche<br />
paragonabili a quelle del HPL.<br />
Da ciò è nato un prodotto conosciuto<br />
come CHPL (Continuous High Pressure Laminate).<br />
Infine, sono importanti per stabilirne la resistenza<br />
anche i collanti impiegati per mettere insieme<br />
i vari strati. I migliori sono i collanti poliuretanici<br />
che risultano molto resistenti all’umidità,<br />
all’acqua, al vapore e al calore.<br />
Known also by its trade name “Formica”,<br />
laminate is made of phenolic resins (the base)<br />
and melamine resins (the upper decorative paper<br />
layer) glued together to make sheets roughly<br />
0.6 mm thick and used to clad wood-based<br />
panels (particleboard, MDF, hollow-core plywood).<br />
Its high-quality properties and affordability<br />
make it one of the most widely used materials<br />
in kitchen manufacturing.<br />
However, only laminates that can genuinely<br />
be designated HPL offer exceptional qualities<br />
of hardness and resistance to scratching, knocks,<br />
chemical attack, fire and general wear and tear<br />
(excellence is defined by EN 438/1 standards).<br />
HPL stands for High Pressure Laminate,<br />
which means it is subjected to extremely<br />
high pressure with flat presses rather than rollers,<br />
and is much tougher as a result.<br />
In cases in which the thickness of the support<br />
resins is higher than 1 mm the product<br />
is termed stratified laminate.<br />
Its mechanical strength makes it suitable<br />
for the creation of self-supporting panels that<br />
do not need to be mounted onto wood-based<br />
panels. Because of its extremely<br />
high resistance it is particularly appropriate<br />
for use on kitchens.<br />
Technology has also made it possible to use<br />
the roller presses employed in the making<br />
of CPL (Continuous Pressure Laminate), to make<br />
laminate products with properties comparable<br />
to those of HPL. The resulting product is known<br />
as CHPL (Continuous High Pressure Laminate).<br />
Finally, the resistance of laminates is also<br />
the result of the adhesives used to glue<br />
the various layers together.<br />
The best adhesives are polyurethane glues,<br />
which are highly resistant to humidity, water,<br />
steam and heat.<br />
SUPER LAMINATE<br />
- duro<br />
- compatto<br />
- omogeneo<br />
- non poroso<br />
- ad alta densità<br />
- resistenza all’usura<br />
- resistenza ai graffi<br />
- resistenza agli urti<br />
- resistenza<br />
alle infiltrazioni<br />
- resistenza alle macchie<br />
- resistenza all’umidità<br />
- resistenza al vapore<br />
- resistenza a un calore<br />
non troppo elevato<br />
- igiene<br />
- antistatico, cioè<br />
non attira la polvere<br />
- stabile<br />
- impermeabile<br />
- infiammabile solo<br />
con fiamma diretta.<br />
IN TEMA<br />
LE CARATTERISTICHE DEL LAMINATO HPL<br />
PROPERTIES OF HPL<br />
- hard<br />
- compact<br />
- homogeneous<br />
- non-porous<br />
- high density<br />
- hard-wearing<br />
- stratchproof<br />
- knockproof<br />
- resistance<br />
to seepage<br />
- stainproof<br />
- dampproof<br />
- steamproof<br />
- resistance to high but not<br />
excessive temperatures<br />
- hygienic<br />
- antistatic<br />
(does not attract dust)<br />
-stable<br />
- impermeable<br />
- ignites only when<br />
exposed to a direct flame<br />
ambientecucina 93
APPUNTAMENTO A PORDENONE APPOINTMENT IN PORDENONE SPECIALE SPECIAL NUMERO ISSUE 204<br />
ambientecucina<br />
Scribble, George J. Sowden, Pamar Porcelain<br />
DETTAGLI PREZIOSI<br />
FOCUS SU CAPPE E PIANI DI LAVORO, PARLANO I PROTAGONISTI<br />
PRECIOUS DETAILS FOCUS ON HOODS AND WORKTOPS, THE PROTAGONISTS SPEAK<br />
ambientecucina 95
propaganda3.it<br />
white line<br />
piano induzione bianco Start control<br />
Design, innovazione, perfezione.<br />
Ottimizzazione dello spazio, design esclusivo,<br />
<strong>super</strong>ficie in vetro bianco immacolato...<br />
Una collezione dove eleganza e tecnologia si fondono.<br />
L’induzione De Dietrich presenta una programmazione<br />
esclusiva e compie il prodigio di adattarsi a tutte le cotture,<br />
dalla più dolce alla più vivace, con una capacità<br />
di reazione senza eguali.<br />
www.dedietrich.it<br />
info@dedietrich.it
SPECIALE COMPONENTI<br />
COMPONENTS SPECIAL<br />
L’APPUNTAMENTO ITALIANO IRRINUNCIABILE PER IL SETTORE<br />
È A PORDENONE DAL 19 AL 22 OTTOBRE. ATTESE LE AZIENDE<br />
PIÙ QUALIFICATE DI FERRAMENTA, ACCESSORI ED ELEMENTI BUILT-IN<br />
GRANDE ATTESA<br />
PER IL SICAM<br />
di by Davide Cattaneo<br />
Sarà un momento importante per verificare se i<br />
mercati si avviano a un ritorno alla normalità, se<br />
le aziende si preparano ad una importante ripresa<br />
verso una stagione economica più dinamica per l’intera<br />
filiera del mobile: l’appuntamento per la terza edizione<br />
di SICAM (Salone Internazionale dei Componenti, Semilavorati<br />
e Accessori per l’Industria del Mobile) si terrà<br />
come di consueto a Pordenone, dal 19 al 22 ottobre 2011.<br />
I segnali sono positivi: a distanza di un mese dall’inaugurazione<br />
sono già oltre 500 le imprese che hanno confermato<br />
la partecipazione per una <strong>super</strong>ficie espositiva che<br />
copre tutta l’area fieristica.<br />
«Ci attendiamo una buona edizione, che coroni l’impegno<br />
che mettiamo a servizio del settore - ha dichiarato<br />
Carlo Giobbi - E a proposito di servizi abbiamo ottenuto<br />
dalla città di Pordenone un’agevolazione che in altre sedi<br />
fieristiche internazionali è consuetudine. Tutti gli operatori<br />
che intervengono a Sicam potranno utilizzare i mezzi<br />
pubblici di Pordenone gratuitamente e avranno anche a<br />
disposizione l’ingresso free alla mostra “Espressionisti”<br />
che si svolge a Villa Manin, Codroipo. Un servizio navetta<br />
sarà a disposizione degli operatori a fine fiera.<br />
LOOKING FORWARD<br />
TO SICAM<br />
Sono segnali di un impegno che punta alla qualità in tutti<br />
i suoi aspetti. Primo tra tutti, ovviamente, il fronte espositivo<br />
che propone le novità delle aziende più significative<br />
del settore. Segnalo a questo proposito anche il ritorno<br />
di aziende importanti come Alpi e Formica e la turca<br />
Samet. Anche da parte del mondo degli elettrodomestici<br />
da incasso si sta manifestando un interesse crescente<br />
per una fiera dove si ha la certezza di un appuntamento<br />
con i migliori produttori di cucine italiane».<br />
Divenuto quindi un punto di riferimento importante, nonché<br />
unico appuntamento annuale per il settore in Italia,<br />
SICAM non risponde solo alle esigenze del mercato italiano,<br />
ma sempre più dimostra di avere un forte appeal a<br />
livello internazionale.<br />
Anche in questa edizione gli addetti ai lavori potranno<br />
approfondire le numerose novità del settore: dai materiali<br />
ai piani di lavoro, dagli elettrodomestici ai rubinetti,<br />
dai componenti agli accessori per l’industria del mobile.<br />
Una panorama vasto di cui anticipiamo alcune proposte<br />
che le aziende presenteranno in fiera, suddivise in alcuni<br />
dei temi più rilevanti per la definizione delle ultime tendenze<br />
in cucina.<br />
EVENTI IN PROGRAMMA<br />
APPOINTMENTS<br />
> mercoledì 19 Wednesday 19<br />
Conferenza stampa press conference SICAM<br />
h. 14,30 h. 2.30 p.m. Sala Consiglio<br />
> www.exposicam.it<br />
The sector’s most important gathering will be<br />
held in Pordenone from 19 to 22 October.<br />
And all the big names in the hardware,<br />
accessories and built-in elements will be there<br />
> giovedì 20 Thursday 19<br />
Conferenza stampa press conference EGGER<br />
h. 10,00 h. 10.00 a.m. Pad/ Hall 7 Stand C11<br />
Conferenza stampa press conference Corbetta Fia<br />
h. 11.30 h. 11.30 a.m. Sala Inferiore<br />
Conferenza stampa press conference AssoPannelli/EPF<br />
h. 12.30 h. 12.30 a.m. Sala Consiglio<br />
Action day 2011: l’impegno europeo<br />
a una maggiore mobilizzazione del legno<br />
Convegno meeting Surteco Italia<br />
h. 14,00 h. 2.00 p.m. Sala Superiore<br />
Convegno meeting First Group<br />
h. 14,00 h. 2.00 p.m. Sala Inferiore<br />
Certificazione degli apparecchi<br />
d’<strong>Il</strong>luminazione con sorgente a LED<br />
> venerdì 21 Friday 21<br />
Convegno meeting AVISA<br />
h. 9.00 h. 9.00 a.m. Sala Superiore<br />
Convegno meeting La Verniciatura del legno<br />
h. 14,30 h. 2.30 p.m. Sala Superiore<br />
InnoWood 2011. Lo stato dell’arte di macchine, impianti<br />
e vernici per la finitura di manufatti in legno piani<br />
e tridimensionali: dal pannello al serramento, alla sedia<br />
> sabato 22 Saturday 22<br />
Workshop La verniciatura del colore<br />
h. 10,00 h. 10.00 a.m. Sala Inferiore<br />
This will be a crucial test of whether the markets are on the way back to normality, and whether firms are gearing up for a major recovery and a more dynamic economic period for<br />
the whole furniture industry: the third edition of SICAM (the international exhibition of components and accessories for the furniture industry) will be held in Pordenone, as usual,<br />
from 19 to 22 October 2011. All the signals are positive: one month before its doors open over 500 firms confirmed that they will be present at the event, which will occupy the<br />
entire fairground. “We expect this to be a good edition, as we reap the benefits of all the efforts we have put into providing a good service,” said Carlo Giobbi, “And talking of services, we<br />
have been granted a dispensation from the city of Pordenone, something that already happens in other cities around the world: all exhibitors coming to Sicam will be able to travel on<br />
Pordenone public transport free of charge, and will also have free admission to the “Expressionists” exhibition being held at Villa Manin, Codroipo. A shuttle service will be laid on for exhibitors<br />
at the end of the show. All these amenities signal the great efforts that have gone into achieving the highest all-round quality. The main concern is of course the display interface<br />
where the sector’s leading firms present all their new ideas. Among them I would like to mention Alpi and Formica, who are back this year, along with the Turkish firm Samet. The world of<br />
white goods is also showing an increasing interest in this fair, where visitors know they will find the very best Italian kitchen manufacturers”. Having established itself as a major point of<br />
reference - and the only annual show for the sector in Italy - SICAM not only responds to Italian market demands, but is increasingly also displaying a strong international appeal. In this<br />
edition as in others before it, there will be plenty of opportunity to get up to speed on all the latest ideas: from furniture components to worktop materials, from white goods to taps.<br />
We can only show a limited selection of the vast array of products being showcased. We have divided them up by some of the key themes that define the latest trends in kitchen design.<br />
ambientecucina 97
www.kwc.com
www.kwc.com
Vieni a scoprire GROHE BLUE ® PLUS<br />
SICAM 19-22 Ottobre 2011<br />
Stand A3, PAD 7
ArciTech by Hettich<br />
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE<br />
PRATICITÀ DI MONTAGGIO, FACILITÀ D’USO<br />
E GRANDE ATTENZIONE ALL’IGIENE<br />
SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />
EASY TO ASSEMBLE, SIMPLE TO USE AND TOTALLY HYGIENIC<br />
ambientecucina 101
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />
HÄFELE<br />
Versatilità e flessibilità sono<br />
le linee guida della progettazione<br />
del programma di luci led<br />
per mobili Loox. Differenti tipologie<br />
di luci (lineari o rotonde, “calde”,<br />
“fredde” o RGB) possono essere<br />
comandate da una molteplicità<br />
di sensori tra cui è possibile<br />
scegliere liberamente in base<br />
alla specifica applicazione.<br />
Tutto ciò utilizzando la tecnologia<br />
“plug & play”, che elimina ogni<br />
possibilità di errori.<br />
102 ambientecucina<br />
Versatility and flexibility<br />
are the main features of the LED<br />
lighting design programme for Loox<br />
furniture. Different types of light<br />
(linear or circular, “warm”, “cold”<br />
or RGB) are controlled<br />
by a multiplicity of sensors<br />
to select from depending on<br />
the application being used.<br />
Featuring “plug & play” technology,<br />
which removes all possibility of error.<br />
> www.hafele.com<br />
ALPI<br />
Alpikord Groove è una nuova generazione<br />
di legni prefiniti realizzata con tranciato<br />
di legno Alpi stratificato ad alta pressione<br />
su un backing fenolico, successivamente<br />
spazzolato lungo la vena del legno<br />
per accentuare la naturalezza della <strong>super</strong>ficie<br />
ed infine verniciato industrialmente<br />
con una finitura opaca. <strong>Il</strong> risultato finale<br />
è un legno preverniciato in fogli da cm<br />
305x130, in spessore 1 mm, già pronto<br />
per l’applicazione su qualsiasi pannello.<br />
Alpikord Groove is a new generation<br />
of ready-finished timber made from<br />
Alpi high-pressure laminated wood<br />
on a phenolic backing, brushed with<br />
the grain to enhance the natural surface<br />
appearance and industrially varnished<br />
with a matt finish. The result is a readyvarnished<br />
sheet measuring 305x130 cm,<br />
by a thickness of 1 mm, ready for<br />
application onto any panel.<br />
> www.alpi.it<br />
RONDA DESIGN<br />
Mask è il pannello rivestito da una cover in metallo intercambiabile,<br />
posizionabile su una base in legno mediante forza magnetica.<br />
La cover si sostituisce in tempo reale per modificare a piacimento il rivestimento<br />
e l’estetica del mobile o della parete. <strong>Il</strong> rivestimento nella versione standard<br />
è disponibile in acciaio satinato, acciaio anti-impronta o colore bianco, avorio<br />
e nero, o tramite processo di sublimazione con qualsiasi disegno del cliente.<br />
Mask is a panel with an interchangeable metal cover, positioned over a wooden<br />
base using the power of magnetism. The cover can be replaced in an instant with<br />
a different finish to change the look of the furniture unit or wall. In the standard<br />
version it comes in satin-finish steel, fingermark-resistant steel or white,<br />
ivory and black, or, using a process of sublimation in any customised pattern.<br />
> www.rondadesign.it
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />
ARGO<br />
Realizzato in tecnopolimeri, il nuovo monocomando rappresenta un’assoluta novità e unicità sul mercato e garantisce,<br />
grazie alle sue caratteristiche, innumerevoli soluzioni e vantaggi. I rubinetti Semplifix System in Poly-Tech hanno<br />
l’esclusivo sistema di fissaggio brevettato da Argo che permette un montaggio facile e sicuro in pochi minuti e una<br />
manutenzione altrettanto agevole.<br />
The new single-lever tap, made of technopolymers, is a unique new product for the market, with features that offer<br />
a whole range of solutions and advantages. The Semplifix System in Poly-Tech adopt an exclusive attachment system,<br />
patented by Argo, which makes installation a safe, simple process that takes just a few minutes, as well as making<br />
the tap easier to maintain.<br />
104 ambientecucina<br />
BLUM<br />
Movento è il nuovo sistema di guide<br />
a scomparsa di Blum, impiegato<br />
per cassetti e cassettoni,<br />
con caratteristiche di corsa eccezionali<br />
e un elevato comfort di regolazione.<br />
A ciò associa un’estrema facilità<br />
di montaggio che lo rende ideale<br />
per l’estrazione di cassetti<br />
di dimensioni e peso considerevoli.<br />
Movento is Blum’s new hideaway<br />
runner system for drawers that create<br />
a perfect gliding motion and offer<br />
precision adjustment.<br />
They are also extremely easy<br />
to assemble, and ideal for use<br />
with large-sized drawers that are<br />
particularly heavy.<br />
> www.blum.com<br />
GROHE<br />
Dotata di funzionalità semi-professionale,<br />
la nuova linea K7 porta i rubinetti<br />
per cucine domestiche a un livello<br />
<strong>super</strong>iore. L’alta funzionalità<br />
del prodotto si concretizza nel beccuccio<br />
girevole a 360° che offre la massima<br />
flessibilità. Uno speciale interruttore,<br />
inoltre, consente di passare dal getto<br />
del beccuccio girevole a quello<br />
del mousseur senza interrompere<br />
il flusso d’acqua. L’ultima novità<br />
della gamma è un interessante<br />
modello digitale, che offre la massima<br />
comodità quotidiana grazie<br />
a un Digital Controller wireless.<br />
Semi-professional in function, the new<br />
K7 line takes the domestic kitchen tap<br />
to a whole new level. Its functional<br />
efficiency is seen in particular in the<br />
spout which swivels through 360°,<br />
offering complete flexibility.<br />
A special switch changes the spout<br />
from ordinary water supply to mousseur<br />
without any interruption to the water<br />
flow. The latest new idea in the range<br />
is an interesting digital model, which<br />
adds to the comfort of daily living thanks<br />
to a Wireless Digital Controller.<br />
> www.grohe.it<br />
> www.argosrl.it
Aprite la vostra mente verso nuove direzioni e date vita ai vostri mobili<br />
con il programma Lift+Turn di Häfele.<br />
Scegliete le soluzioni Häfele per ante azionabili meccanicamente,<br />
ammortizzate, motorizzate, adatte ad ogni esigenza e ad ogni utilizzo,<br />
senza alcun limite per la vostra fantasia.<br />
www.hafele.com
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />
FRANKE<br />
<strong>Il</strong> lavello monovasca Planar 8 Advanced Sottotop<br />
è dotato di comando esclusivo di azionamento<br />
piletta con sistema pop-up incluso, posto<br />
in corrispondenza delle feritoie del troppopieno.<br />
<strong>Il</strong> posizionamento interno del sistema di apertura<br />
evita di fare un foro apposito dedicato<br />
a un comando remoto. Una soluzione a vantaggio<br />
dell’estetica (maggiore pulizia) e della<br />
funzionalità (installazione più semplice).<br />
> www.franke.it<br />
INSINKERATOR<br />
The Planar 8 Advanced undermount single-tub<br />
sink complete with exclusive pop-up drain<br />
and plug, combined with overflow opening.<br />
Because the plug system is positioned<br />
internally there is no need for an extra hole<br />
to be made, which ultimately results in a sleeker,<br />
more attractive design (it is also more hygienic)<br />
and improves the functional efficiency<br />
(it is easier to install).<br />
Una nuova ed elegante linea di erogatori d’acqua filtrata: il nuovo modello 3300, che completa la gamma già esistente,<br />
unisce funzionalità ed estetica. Dotato di un miscelatore a canna alta girevole, dalla elegante forma ad arco,<br />
è in grado di fornire, in un’ora, fino a cento tazze di acqua filtrata, a temperatura ambiente oppure bollente a 98 gradi.<br />
A new, elegant line of filtered water dispensers: the new 3300 model (which completes the existing range)<br />
combines functional efficiency with aesthetic appeal. Equipped with a tall swivel mixer spout,<br />
featuring an elegant arched design, it can supply up to one hundred cups of filtered water<br />
in one hour, either at room temperature or boiling at 98 degrees.<br />
> www.insinkerator.it<br />
106 ambientecucina<br />
ELLECI<br />
Vitrotek 3G Microspheric, il materiale sviluppato<br />
da Elleci per i propri lavelli, è caratterizzato dall’utilizzo<br />
di microsfere di vetro a sezione micronizzata<br />
e dall’applicazione di “resina speciale”. <strong>Il</strong> risultato<br />
è una <strong>super</strong>ficie del lavello estremamente liscia.<br />
Non poroso, idrofobo e lipofobo, Vitrotek 3G gode<br />
di una protezione antibatterica totale, compatta e duratura.<br />
Vitrotek 3G Microspheric, the material developed<br />
by Elleci for its own sinks, involves the use of micronized,<br />
micro-section spheres and the application of a special<br />
resin. The result is a perfectly smooth sink surface.<br />
Non-porous, water-repellent and grease-resistant,<br />
Vitrotek 3G is compact, durable and gives<br />
full anti-bacterical protection.<br />
> www.elleci.com
ABBIAMO RIDOTTO<br />
L’INQUINAMENTO ACUSTICO.<br />
Un piccolo contributo alla qualità del vostro spazio abitativo. Oggi le ante chiudono dolcemente e non disturbano<br />
l’ambiente che avete costruito per evadere dalla frenesia quotidiana. Esteticamente perfetta e disponibile per tutti i tipi di<br />
mobili, Silentia è la risposta sussurrata al vostro bisogno di evasione e rilassamento.<br />
ARTURO SALICE S.p.A. - VIA PROVINCIALE NOVEDRATESE, 10 - 22060 NOVEDRATE (COMO) ITALIA<br />
Tel. +39 031 7904<strong>24</strong> - Fax +39 031 791508 - www.salice.com - info.salice@salice.com<br />
artworkweb.com<br />
thanks_Poliform
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
MOVE THE FUTURE<br />
Versatilità e funzionalità contraddistinguono<br />
il programma completo di cassetti a spondina<br />
scatolata DWD XP Grass, che presenta notevoli doti<br />
di scorrevolezza del sistema di estrazione, un elegante<br />
design e un’ampia serie di soluzioni funzionali<br />
innovative. Le portate di 40, 60 e 80 kg permettono<br />
di conferire un’eccellente stabilità anche<br />
ai cassetti pesanti e particolarmente larghi, mentre<br />
la tecnologia di guida completamente sincronizzata<br />
di Grass consente di spostare i cassetti per l’intera<br />
lunghezza d’estrazione con assoluta silenziosità.<br />
Uno stabilizzatore laterale, come optional,<br />
fornisce un’ulteriore stabilità ai modelli di cassetti<br />
particolarmente larghi. Dotati del sistema di frenata<br />
Soft-close, i cassetti si richiudono in modo dolce<br />
e leggero, anche nei momenti più intensi del lavoro<br />
RED DOT AWARD PER TIOMOS<br />
Red Dot awards for Tiomos<br />
108 ambientecucina<br />
in cucina. <strong>Il</strong> programma DWD XP offre diverse<br />
versioni di colore, materiale e design della spondina,<br />
rispettivamente con sistemi funzionali di alzatine<br />
e divisori, garantendo un’assoluta libertà di arredo.<br />
DWD XP e la versione elegante e lineare DWD XP<br />
Agantis sono disponibili con altezze delle spondine<br />
standard di 95 mm e 127 mm, oltre a vari sistemi<br />
di alzatine per la massima personalizzazione possibile.<br />
Inoltre, vari sistemi di apertura specifici<br />
sono disponibili per i mobili senza maniglie.<br />
Versatility and functionality are the main features of<br />
the complete programme of Grass’ DWD XP drawers<br />
with boxed runners, which offer a particularly efficient<br />
gliding movement, an elegant design and a wide range<br />
of innovative functional solutions. The 40 kg,<br />
60 kg and 80 kg versions give excellent stability even<br />
> www.grass.at<br />
in the case of heavy and exceptionally wide drawers,<br />
while Grass’s completely synchronised runner<br />
technology means that the drawers pull out fully along<br />
the whole length without making a sound. An optional<br />
stabiliser at the side gives added stability on the wider<br />
models of drawer. The Soft-Close damping mechanism<br />
ensures that the drawers close gently and quietly,<br />
even when things get hectic in the kitchen.<br />
The DWD XP programme comes in a range of colours,<br />
materials and side designs and modular dividing<br />
systems for absolute furnishing design freedom.<br />
DWD XP and the elegant DWD XP Agantis version<br />
with standard 95 mm and 127 mm sides,<br />
and with various inserts to offer complete<br />
personalisation. Other specific open mechanisms<br />
are also available for units without handles.<br />
Tiomos, il nuovo programma Grass di cerniere intelligenti, ha ricevuto un Red Dot Award 2010.<br />
Un giusto riconoscimento all’elevato grado di funzionalità garantito dal sistema che comincia dall’integrazione<br />
completamente a scomparsa della chiusura frenata a regolazione continua Soft-close nel braccio della<br />
cerniera. Indipendentemente dalle dimensioni e dal peso, con Tiomos le ante dei mobili si chiudono in modo<br />
uniforme e con effetto continuo, già a partire da un angolo di apertura di 20°. La gamma sistematicamente<br />
ampliata di Tiomos permette di soddisfare le crescenti esigenze dei produttori di mobili, comprendendo<br />
soluzioni di movimento per ante in vetro, a specchio, oppure con telaio di alluminio, fino ad applicazioni<br />
grandangolari variabili, offrendo il movimento perfetto per quasi tutte le applicazioni con o senza frenata.<br />
Tiomos, the new smart-hinge programme from Grass, won the 2010 Red Dot Award.<br />
A well-deserved acknowledgment of the high degree of functional efficiency provided by a system featuring<br />
the stepped adjustable Soft-Close damper concealed in the hinge housing. Whatever size and weight the<br />
cabinet fronts are, Tiomos ensures perfectly even, smooth closing in all movement phases, from an opening<br />
angle of 20°. Tiomos’ systematically extended range meets the growing demand for high quality in the furniture<br />
market, and includes solutions for glass and mirror fronts, aluminium frames and variable wide-angle<br />
solutions, offering perfect movement on all applications with or without damper.
TIOMOS SISTEMI DI CERNIERE<br />
Nel caso di Tiomos si tratta della<br />
migliore soluzione di movimento<br />
attualmente concepibile per le<br />
ante dei mobili.<br />
19.10. – 22.10.2011<br />
SICAM Pordenone<br />
Padiglione 5, Stand C22<br />
Una delle eccellenti funzioni del nuovo sistema<br />
di cerniere è la chiusura frenata a regolazione<br />
continua, la cui tecnologia è integrata a scomparsa<br />
nel supporto per cerniere.
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
IL FUTURO<br />
NEL CASSETTO<br />
Una fabbrica dedicata e tre anni di ricerca<br />
hanno permesso a Hettich di scrivere<br />
una nuova pagina nell’evoluzione del<br />
cassetto. Presentato per la prima volta ad<br />
Interzum, il sistema ArciTech cambia<br />
radicalmente l’approccio al progetto e alla<br />
sua personalizzazione e introduce un<br />
nuovo standard di qualità e funzionalità.<br />
Per proporlo in anteprima ai produttori di<br />
cucina, Hettich Italia ha organizzato nel<br />
mese di luglio una presentazione al Teatro<br />
Verdi di Pordenone dove, con l’ausilio<br />
di tecnologie all’avanguardia, è stata<br />
messa in scena la “rappresentazione” di<br />
ArciTech. Andreas Seifert, amministratore<br />
delegato di Hettich Italia, spiega ad Ambiente<br />
Cucina quali siano i concetti su cui<br />
è basato il nuovo sistema.<br />
Andreas Seifert,<br />
amministratore<br />
delegato<br />
di Hettich Italia<br />
Estetica e funzione: quali sono i valori<br />
più importanti per ArciTech?<br />
Assolutamente entrambi, perché oggi la<br />
qualità percepita in un progetto cucina è<br />
il risultato di una ricerca che deve saper<br />
coniugare gli aspetti di design con quelli<br />
funzionali. Per offrire ai produttori, ai rivenditori<br />
e, naturalmente, ai consumatori<br />
un progetto ineccepibile, abbiamo creato<br />
una piattaforma completamente nuova a<br />
partire dalle guide per arrivare a un grado<br />
di personalizzazione mai raggiunto prima,<br />
estremamente semplice da gestire. Nello<br />
sviluppo di ArciTech sono stati fatti in modo<br />
puntuale “i compiti” per dare risposta<br />
a tutte le problematiche che possono<br />
emergere nell’utilizzo di un cassetto.<br />
110 ambientecucina<br />
Quali sono i plus tecnologici delle<br />
guide di scorrimento?<br />
Le nuove guide a prisma AcTro garantiscono<br />
un rientro assolutamente fluido e<br />
parallelo e raggiungono una portata fino<br />
a 80 kg, un traguardo mai raggiunto prima.<br />
<strong>Il</strong> principio dei prismi della guida garantisce<br />
anche una elevata stabilità laterale,<br />
riducendo al minimo il problema dell’imbarco.<br />
L’azione sincronizzata permette,<br />
inoltre, lo scorrimento dei due profili in<br />
modo facile, uniforme e silenzioso.<br />
Una prerogativa quest’ultima garantita<br />
dal sistema di ammortizzazione Silent System<br />
che è stato adattato alle nuove guide<br />
e che consente la chiusura silenziosa<br />
anche dei cassetti più pesanti.<br />
Che vantaggi offrite ai produttori di<br />
cucina?<br />
Oltre alla affidabilità delle guide, i produttori<br />
dispongono della prima piattaforma<br />
per progettare un cassetto con estrema<br />
flessibilità e facilità.<br />
Disponibile nelle tre categorie di portata<br />
(40, 60 e 80 kg), il sistema ArciTech richiede<br />
un solo schema di foratura del<br />
mobile e del frontale.<br />
Partendo da un’unica spondina, il vasto<br />
assortimento standard, declinato in oltre<br />
300 pagine di catalogo, permette infinite<br />
combinazioni con pannelli posteriori, ringhierine,<br />
TopSide in acciaio o DesignSide<br />
in vetro.<br />
Anche nei colori scelti, bianco ghiaccio,<br />
grigio alluminio, il nuovo grigio antracite e<br />
la finitura acciaio, è stata effettuata una<br />
ricerca accurata per essere in linea con<br />
le ultime tendenze delle cucine. E per essere<br />
tempestivi, per la prima volta è già<br />
in opera la nuova fabbrica dedicata, costruita<br />
sempre a Kirchlengern. Uno stabilimento<br />
costruito secondo i più avanzati<br />
criteri ecologici che conferma la capacità<br />
dell’azienda di guardare al futuro.<br />
The future in the drawer<br />
A dedicated factory and three years of<br />
research work have enabled Hettich to<br />
write a whole new chapter in the evolution<br />
of the drawer. Presented for the first<br />
time at Interzum, the ArciTech system<br />
radically changes the approach to its design<br />
and personalisation and introduces<br />
a new quality and functional efficiency<br />
standard. To preview this development to<br />
kitchen manufacturer, Hettich Italia organised<br />
a presentation at Pordenone’s<br />
Teatro Verdi at which ArciTech put on a<br />
“show” using cutting-edge technology.<br />
Hettich Italia CEO Andreas Seifert explained<br />
to Ambiente Cucina the basic<br />
concepts behind the new system.<br />
Aesthetic appeal and functional<br />
efficiency: what matters most to<br />
ArciTech?<br />
Both are equally important because today<br />
the perceived quality of a kitchen<br />
design is the result of research and development<br />
work that has to be able to<br />
combine design aspects with functional<br />
features. In order to offer retailers - and<br />
of course consumers - the perfect design,<br />
we have created a completely new<br />
platform starting with runners and leading<br />
to a degree of personalisation that<br />
has never been achieved before and<br />
which is extremely easy to manage. In<br />
the development of ArciTech the “tasks”<br />
that needed to be done were clearly established<br />
so that all the problems that<br />
might arise in the use of a drawer were<br />
anticipated and solutions found.<br />
What are the technological advantages<br />
of sliding runners?<br />
The new prismatic AcTro runners ensure<br />
a perfectly parallel, fluid return of the<br />
drawer and can bear weights of up to 80<br />
kg, a result never before achieved. The<br />
principle of the runner prism also ensures<br />
exceptionally good lateral stability<br />
and minimal sag, considerably reducing<br />
the likelihood that the drawer may get<br />
stuck. The synchronised movement,<br />
thirdly, allows the two profiles to slide effortlessly,<br />
evenly and silently.<br />
The latter feature is guaranteed by the<br />
Silent System cushioning system that<br />
has been adopted on the new runners,<br />
ensuring noise-free, smooth closing even<br />
of full, very heavy drawers.<br />
What advantages do you offer to<br />
kitchen manufacturers?<br />
As well as being offered completely reliable<br />
runners, kitchen manufacturers now<br />
have the first platform for the easy, highly<br />
flexible design of pull-out systems.<br />
Available in three load-bearing categories<br />
(40, 60 and 80 kg), the ArciTech<br />
system requires a single unit and front<br />
perforation process.<br />
Starting with a single side panel, the<br />
huge standard range (presented on 300<br />
pages of catalogue) allows endless<br />
choice for combining with rear panels,<br />
railings, steel TopSides or glass Design-<br />
Sides. Great efforts were also made in<br />
the choice of colours, so that the drawer<br />
systems fit in with current kitchen design<br />
trends: ice white, aluminium grey, a new<br />
anthracite grey and a steel finish.<br />
To order the shortest possible delivery<br />
times, a new dedicated facility is now in<br />
operation in the German town of Kirchlengern.<br />
A plant constructed with the<br />
very latest eco-sustainable criteria in<br />
mind - a clear sign of the firm’s ability to<br />
look to the future.<br />
> www.hettich.com
Concepito per il futuro. ArciTech<br />
Comfort di scorrimento in<strong>super</strong>abile, stabilità eccezionale e una vasta gamma di prodotti sulla base di un’unica<br />
piattaforma.<br />
I requisiti posti alle cucine e ai mobili si evolvono diventando sempre più complessi e differenziati. La nostra risposta è<br />
ArciTech, un sistema per cassetti innovativo che risponde già oggi alle esigenze di domani.<br />
www.hettich.com
PAMAR<br />
UNA MATERIA ANTICA, LISCIA E LUMINOSA, REINTERPRETATA<br />
DA 8 GRANDI PROGETTISTI PER IL MONDO DEL MOBILE CONTEMPORANEO:<br />
LA COLLEZIONE DI MANIGLIE PORCELAIN DI PAMAR<br />
AN ANCIENT, SHINY, SMOOTH MATERIAL, WITH A NEW INTERPRETATION<br />
BY 8 GREAT DESIGNERS OF CONTEMPORARY FURNITURE:<br />
THE PORCELAIN COLLECTION OF HANDLES, BY PAMAR<br />
112 ambientecucina<br />
IL DESIGN<br />
SCEGLIE LA PORCELLANA<br />
In alto: la collezione integrale<br />
di maniglie in ceramica Pamar.<br />
A sinistra: Oblong di R. Dordoni;<br />
a destra: Scribble di G.J. Sowden<br />
Nella pagina a fianco, in basso<br />
Lozenge e Bulb di J. Irvine.<br />
Top: the full collection<br />
Pamar ceramic handles.<br />
Left: Oblong by R. Dordoni,<br />
right: Scribble by G. J. Sowden<br />
Opposite page, bottom<br />
Lozenge and Bulb by J. Irvine.<br />
.
Per Pamar il design è il cardine della identità<br />
d’impresa, la spinta creativa che ha fatto<br />
di un piccolo oggetto come la maniglia per mobili,<br />
un dettaglio dalle innovative possibilità espressive.<br />
Da oltre vent’anni, l’azienda ha intrapreso<br />
un originale percorso di ricerca e sperimentazione,<br />
nel quale il design è l’elemento fondamentale<br />
della propria identità, fino ad essere diventata<br />
oggi uno dei marchi di riferimento del settore<br />
del mobile italiano.<br />
Una delle tappe più significative di Pamar<br />
sulla via del design e dell’innovazione, sotto<br />
la direzione artistica di Gordon Guillaumier,<br />
è la collezione Porcelain, che recupera<br />
la tradizione della lavorazione della porcellana,<br />
per rielaborarne una chiave di lettura<br />
contemporanea, sfidando le difficoltà progettuali<br />
e materiche, dando vita a forme inedite<br />
in cui funzione ed estetica si fondono in armonico<br />
equilibrio. Per realizzare questo progetto<br />
affascinante e complesso, che ha debuttato<br />
lo scorso anno negli suggestivi spazi del milanese<br />
Palazzo Crivelli durante il Fuorisalone, Pamar<br />
ha coinvolto otto designer di calibro internazionale:<br />
Pierre Charpin, Bjorn Dahlstrom, Rodolfo Dordoni,<br />
Nathalie Du Pasquier, Gordon Guillaumier,<br />
James Irvine, Jasper Morrison e George J. Sowden.<br />
Ognuno di loro ha sviluppato il proprio linguaggio<br />
formale, disegnando 140 pezzi, raccolti<br />
in 16 famiglie di prodotto, dando vita così<br />
a una collezione in cui le maniglie diventano segni<br />
poetici e distintivi sul mobile, senza tralasciare<br />
di assolvere la funzione per cui sono create.<br />
INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />
DESIGN CHOOSES<br />
PORCELAIN<br />
Pamar believes that design is the pivot of corporate<br />
identity, the creative drive that turned a small item<br />
such as a handle for furniture into a detail with<br />
innovative expression possibilities. Over twenty years<br />
ago the company started down an original research<br />
and experimentation path, in which design is<br />
the basis of its identity. The company is today one<br />
of the reference brands in the sector of Italian<br />
furniture. The Porcelain collection, with<br />
Gordon Guillaumier as design <strong>super</strong>visor, is one<br />
of Pamar’s most significant steps on the path<br />
of design and innovation. It brings back<br />
the traditional art of porcelain making and gives<br />
it a new, contemporary interpretation, rising<br />
to project-related and material-related challenges<br />
and breathing life into unusual shapes, in which<br />
practical function and aesthetics blend<br />
in harmonious balance. To execute this complex,<br />
fascinating project, which made its debut last year<br />
at Palazzo Crivelli in Milan, during Fuorisalone,<br />
Pamar involved eight designers who are famous<br />
in Italy and abroad. Pierre Charpin, Bjorn<br />
Dahlstrom, Rodolfo Dordoni, Nathalie Du Pasquier,<br />
Gordon Guillaumier, James Irvine, Jasper Morrison<br />
and George J. Sowden developed an individual<br />
formal language and they created 140 items,<br />
grouped in 16 families of products.<br />
In this collection, handles become poetic and<br />
distinguishing features on the furniture, as well as<br />
being suitable for the purpose they are made for.<br />
www.pamar.it<br />
TRADIZIONI RECUPERATE<br />
DAL PROGETTO ALL’OGGETTO<br />
Con la collezione Porcelain, Pamar recupera<br />
la grande tradizione della lavorazione della<br />
porcellana cinese, per rielaborarne una chiave<br />
di lettura contemporanea. Per l’azienda è stato<br />
del tutto naturale scegliere di mettere a punto<br />
la produzione di questa collezione in Cina, maestra<br />
nella lavorazione della porcellana: un arricchimento<br />
culturale, un valore aggiunto da enfatizzare e non<br />
nascondere, che rientra in una visione senza<br />
confini, una tradizione messa al servizio del design<br />
industriale nonostante il sapore artigianale. Le tante<br />
varietà di lavorazione hanno moltiplicato le difficoltà<br />
di riproduzione seriale: dalle tecniche per controllare<br />
le deformazioni e il ritiro della materia, dovute<br />
alle elevate temperature di cottura, alle prove<br />
di resistenza di ogni singolo pezzo; dalla lavorazione<br />
per il craquelée, ai doppi processi di stampaggio<br />
del colore per creare giochi di spessore,<br />
sino alla realizzazione di bordature per spezzare<br />
il minimalismo del bianco lucido della porcellana.<br />
RESCUED TRADITIONS<br />
FROM THE PROJECT TO THE OBJECT<br />
With the Porcelain collection, Pamar brings back<br />
the great tradition of porcelain making and gives<br />
it a modern interpretation. It came perfectly<br />
naturally to the company to refine the production<br />
of this collection in China, the land of porcelain.<br />
It is additional cultural wealth, added value that<br />
must emphasised and not hidden. It is part of<br />
a vision without limitations, a tradition of handicraft<br />
art at the service of industrial design. The different<br />
kinds of manufacturing processes increased the<br />
difficulties associated with mass production, such<br />
as the techniques to check deformation and<br />
material shrinkage (caused by the high<br />
baking temperatures), the strength tests<br />
performed on every item, the induction<br />
of craquelure, the double printing<br />
of colours to create depth patterns,<br />
the creation of borders to disrupt<br />
the minimalism of shiny white china.<br />
ambientecucina 113
A WOLF IS JUST AN OVEN,<br />
LIKE A DIAMOND IS JUST A STONE<br />
Iconic design. Enduring quality. Superior performance<br />
Vivi l’esperienza degli elettrodomestici Sub-Zero and Wolf nel nuovo showroom - Piazza Diaz, 5 - 20123 Milano<br />
Tel.: 02 89058112 - Fax: 02 89058183 - Mail: szw.milan@frigo2000.it<br />
FRIGO 2000 srl - Distributore esclusivo per l’Italia - www.subzerowolf.it
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
L’ESTETICA DELLA FUNZIONE<br />
DALLE MANIGLIE AGLI ELETTRODOMESTICI,<br />
I DETTAGLI CHE QUALIFICANO IL DESIGN DELLA CUCINA<br />
KWC ONO touch light PRO<br />
AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />
FROM DOOR HANDLES TO DOMESTIC APPLIANCES:<br />
THE DETAILS THAT MATTER IN KITCHEN DESIGN<br />
ambientecucina 115
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
L’ESTETICA DELLA FUNZIONE AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />
ALBA 2 MPM<br />
Attenta alle evoluzioni dell’area lavello, sempre più curata nei minimi dettagli,<br />
l’azienda ha ideato il copri cestello Rondò che rende il lavello uniforme ed elegante.<br />
Realizzato in acciaio inox, nelle versioni lucida e satinata, Rondò è adattabile a tutte<br />
le pilette da 3”1/2 proposte da Alba 2 Mpm. Completa il sistema di accessori<br />
il copri foro per troppo pieno Leronde, anch’esso realizzato in acciaio inox.<br />
Highly attentive to developments in the sink area, designing everything down to the<br />
last detail, the firm has devised the new Rondò basket covers that make the sink<br />
elegantly uniform. Made of stainless steel, in gloss and satin-finish versions,<br />
Rondò will fit over all Alba 2 Mpm 3”1/2 baskets. To complete the effect, there is<br />
also the Leronde cover for the outflow, also made of stainless steel.<br />
> www.alba2.com<br />
116 ambientecucina<br />
CITTERIO LINE<br />
La particolare forma geometrica della maniglia 381 mette in risalto la grande<br />
attenzione che l’azienda dedica al design e alla cura dei dettagli.<br />
Una soluzione di prestigio che non passa certamente inosservata e che,<br />
grazie alla sua forma e alla facile presa, è indicata per tutti i tipi di mobili,<br />
per ante e cassetti robusti e pesanti.<br />
The particular geometric form of handle 381 highlights the attention<br />
the company lavishes on detail in its designs. A high-quality solution that will<br />
surely not go unnoticed and which, thanks to its form and comfortable grip,<br />
is suitable for use on all furniture units from cabinet doors to heavy pan drawers.<br />
> www.citterioline.it<br />
FULGOR-MILANO<br />
Piano cottura a gas SH 11<strong>24</strong> G 2DWK XX<br />
con lastra in acciaio da 4 mm<br />
(con bisellatura sulla cornice perimetrale)<br />
e griglie quadre in ghisa.<br />
Ospita 2 bruciatori wok dual<br />
e 2 semirapidi e si avvale del sistema<br />
di sicurezza GasProtekt.<br />
Dimensioni: 112x43,5 cm.<br />
SH 11<strong>24</strong> G 2DWK XX gas hob with 4-mm<br />
steel slab (bevelled round the edges)<br />
and square cast-iron pan stands.<br />
It houses two dual wok burners<br />
and two semi-rapid burners<br />
and uses the GasProtekt safety system.<br />
Size: 112x43.5 cm.<br />
> www.fulgor-milano.com<br />
CONFALONIERI<br />
Silhouette tutta curve per le nuove<br />
maniglie per mobile firmate Simone<br />
Micheli: sculture funzionali dal design<br />
contemporaneo, che traducono la spiccata<br />
ricerca estetica in funzionalità. <strong>Il</strong> modello<br />
MB09139 realizzato in acciaio inox<br />
è disponibile con finitura Argento 7,<br />
Cromo lucido o Nichel satinato.<br />
A sleeky, sinuous shape for the new<br />
furniture handles designed by Simone<br />
Micheli: functional sculptures with a<br />
contemporary feel, translating the pursuit<br />
of aesthetic appeal into functional<br />
efficiency. The MB09139 model is made of<br />
stainless steel and comes with a Silver 7,<br />
Polished Chrome or Satin Nickel finish.<br />
> www.confalonieri.it
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
L’ESTETICA DELLA FUNZIONE AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />
TABU<br />
La collezione di pavimenti Tailor Made<br />
si amplia con nuove specie legnose:<br />
Eucalyptus, Larice, Pino Carolina<br />
e Rovere magliè. Tutti disponibili<br />
in 4 colori, sono certificati con il<br />
marchio FSC, che identifica i prodotti<br />
contenenti legno proveniente<br />
da foreste gestite in maniera corretta<br />
e responsabile secondo rigorosi<br />
standard ambientali, sociali<br />
ed economici.<br />
> www.tabu.it<br />
118 ambientecucina<br />
The collection of tailor-made floors,<br />
now includes new types of wood:<br />
Eucalyptus, Larch, Carolina Pine<br />
and maglié oak. All come in four<br />
colours, and are certified by the<br />
Forest Stewardship Council, which<br />
puts its seal of approval on products<br />
containing timber from correctly<br />
managed forests that meet standards<br />
of environmental, social and economic<br />
responsibility.<br />
FRANKE<br />
I nuovi piani cottura Trend Line<br />
Vintage sono caratterizzati da forme<br />
morbide, avvolgenti e da atmosfere<br />
retrò sapientemente rivisitate<br />
in chiave moderna. Disponibili<br />
nelle colorazioni naturali, inox,<br />
panna e bordeaux, si integrano<br />
perfettamente con gli ambienti<br />
dal gusto classico e contemporaneo.<br />
> www.franke.it<br />
The new Trend Line Vintage hobs<br />
are softly style to recreate<br />
an attractive retro feel updated<br />
for the contemporary world.<br />
Available in natural colours,<br />
stainless steel, cream<br />
and burgundy, they work well<br />
in both traditional<br />
and contemporary kitchens.<br />
L&S<br />
Murano è l’elemento sottopensile<br />
in vetro (laccato bianco o nero)<br />
che consente di illuminare il piano<br />
di lavoro e la zona lavello con<br />
una sottile lama di luce posata<br />
su una linea di vetro: sono questi<br />
i due unici elementi del design<br />
di Murano, che sorprende<br />
per la linearità progettuale<br />
e per la straordinaria resa estetica.<br />
Può utilizzare le sorgenti Strip Plus<br />
o Evolution.<br />
Murano is a glass element<br />
for undercabinet installation<br />
(lacquered black or white)<br />
that illuminates the worktop<br />
and sink area with a thin blade<br />
of light running along the glass edge:<br />
these are the two unique design<br />
elements on Murano, which amazes<br />
for its linear design and great<br />
aesthetic appeal. It can use the Strip<br />
Plus or Evolution light source.<br />
> www.ls-light.com
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
L’ESTETICA DELLA FUNZIONE AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />
120 ambientecucina<br />
PAMAR<br />
TELMA<br />
SMALVIC<br />
La nuova linea Kristal è caratterizzata<br />
da un design aggressivo di gusto<br />
contemporaneo che coniuga felicemente<br />
cristallo e acciaio; prevede forni,<br />
piani cottura e cappe aspiranti, disponibili<br />
sia nella versione nera (nella foto),<br />
sia in bianco. <strong>Il</strong> piano cottura in cristallo<br />
di nuova generazione da 75 cm<br />
presenta griglie in ghisa e 5 fuochi.<br />
The new Kristal line features an aggressive<br />
design with a contemporary feel<br />
that cleverly combines glass and steel;<br />
it includes ovens, hobs and extraction<br />
hoods, available in a black (pictured)<br />
or white version. The new-generation<br />
75-cm glass hob has cast-iron pan stands<br />
and five burners.<br />
> www.smalvic.it<br />
È una sottile lamina plasmata<br />
a dare corpo e forma a<br />
Saturno: una maniglia-gioiello<br />
nata da una manipolazione<br />
insolita che trasforma la<br />
materia prima, la zama, in<br />
oggetto tattile e sofisticato,<br />
dalla linea morbida e sinuosa.<br />
Un gioco di eleganti contrasti<br />
valorizzato dalle finiture:<br />
argento brunito, satinato,<br />
dorato lucido, dorato chiaro.<br />
> www.pamar.it<br />
Amanda è il lavello ad una vasca più scolapiatti<br />
dalle forme pulite ed essenziali realizzato in Telmagranit<br />
o Metalquartz, un materiale innovativo composto<br />
di polimetilmetacrilato, quarzo atomizzato e cristalli<br />
di granito. Disponibile con miscelatore coordinato.<br />
Amanda is a one-tub sink plus an unfussily designed<br />
draining board made of Telmagranit or Metalquartz,<br />
an innovative material made of polymethylmethacrylate,<br />
atomised quartz and granite crystals.<br />
Available with matching mixer.<br />
> www.kitchen-sinks.it<br />
A slimline moulded element<br />
fashioned into a jewel-like<br />
handle: Saturno is the result<br />
of the unusual transformation<br />
of the raw material, zinc alloy,<br />
into a tactile, sophisticated<br />
object, qualified by a soft,<br />
curvy line. An elegant game<br />
of contrasts brings the finishes<br />
to life: burnished silver, satin<br />
silver, glossy golden silver,<br />
bright golden silver.
lucamuttibrescia<br />
2011: RONDÒ<br />
copri piletta da 3” 1/2<br />
2010: LERONDE copri foro per troppopieno<br />
2009: troppopieno quadro AFILO<br />
1990: scarico automatico<br />
Trent’anni di novità<br />
Registered<br />
design<br />
Trent’anni di novità<br />
all’avanguardia.<br />
Sempre attenti alle<br />
richieste di mercato<br />
ALBA2MPM ha<br />
creato RONDÒ,<br />
un copricestello<br />
adattabile a tutte<br />
le pilette da 3”.1/2.<br />
È realizzato in acciaio<br />
inox nelle versioni<br />
lucida o satinata.<br />
ALBA 2 MPM s.r.l.<br />
Via Monticella, 14/16/18<br />
Zona Industriale Brognolo<br />
25050 Rodengo Saiano (BS) Italy<br />
Tel. +39 030 6811045<br />
Fax +39 030 610170<br />
info@alba2.com<br />
www.alba2.com<br />
2007: piletta SQUARE LINE quadra 2000: dimensioni d’ ingombro ridotte (92 mm)<br />
1987: piletta da 3” 1/2<br />
1981: angolo a snodo per troppopieno
evolutionary<br />
handles<br />
SICAM PORDENONE 2011<br />
PADIGLIONE 7<br />
STAND A30<br />
Citterio Line Spa<br />
20838 Renate (MB) Italy - Via Dante Alighieri, 21<br />
Tel. +39 0362 925 425 r.a. - Fax +39 0362 925 4<strong>24</strong><br />
info@citterioline.com - www.citterioline.com<br />
ADV publimmagine.com
Romagna Plastic<br />
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
LA GESTIONE DELLO SPAZIO<br />
ELEMENTI A SCOMPARSA, RIDUZIONE<br />
DEGLI INGOMBRI, PRODOTTI SU MISURA<br />
MANAGING SPACE<br />
DISAPPEARING ELEMENTS, A LESS CLUTTERED EFFECT,<br />
MADE-TO-MEASURE PRODUCTS<br />
ambientecucina 125
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
LA GESTIONE DELLO SPAZIO MANAGING SPACE<br />
LIRA<br />
<strong>Il</strong> Sifone NT Ispezionabile aderisce<br />
perfettamente alla parete di fondo<br />
ricavando così grande profondità,<br />
mentre la Piletta Basket Bassa, con<br />
il suo spessore di soli 97 mm, recupera<br />
spazio in altezza. Un connubio ottimale<br />
che consente di risolvere i problemi<br />
di spazio del sottolavello e di alloggiare<br />
i moderni sistemi per la raccolta<br />
differenziata dei rifiuti domestici.<br />
> www.lira.com<br />
126 ambientecucina<br />
The NT S-Trap, which can be accessed<br />
for inspection, fits perfectly against<br />
the back wall, freeing up space under<br />
the sink, while the Low Basket<br />
strainer unit, which is just 97 mm thick,<br />
creates more height.<br />
A perfect combination that helps<br />
to make room for today’s increasingly<br />
necessary separate bins for household<br />
waste.<br />
FGV<br />
Ten-Netto è una nuova soluzione<br />
di pattumiere per la raccolta<br />
differenziata da integrare nel cassetto<br />
standard, un nuovo sistema<br />
per la gestione dello spazio in cucina,<br />
in bagno e in ogni altro ambiente<br />
della casa attraverso una serie<br />
di pratici accessori e una grande<br />
attenzione a qualità e performance<br />
di ogni singolo componente.<br />
> www.fgv.it<br />
Ten-Netto is a new separate waste<br />
collection solution that fits into<br />
a standard drawer space. It brings<br />
a new space management system<br />
to the kitchen, bathroom or any other<br />
part of the home comprising a series<br />
of practical accessories, in which each<br />
individual component is of a high<br />
quality and offers excellence<br />
performance features.<br />
F.LLI BARAZZA<br />
Dal programma modulare<br />
di forni, piani cottura e lavelli<br />
B_Free nasce B_Free Fusion,<br />
il primo prodotto ad incasso<br />
su misura. Combinando i sistemi<br />
di cottura B_Free e le vasche quadre<br />
Barazza è infatti possibile creare<br />
un unico elemento personalizzato<br />
di facile installazione, incontrando<br />
le esigenze di ogni tipo<br />
di consumatore.<br />
Out of the modular B_Free<br />
programme of ovens, hobs<br />
and sinks comes B_Free Fusion,<br />
the first made-to-measure built-in<br />
product. By combining B_Free<br />
cooking systems and Barazza sinks<br />
it is now possible to create<br />
a personalised element that is easy<br />
to install, an aspect that always<br />
appeals to consumers.<br />
> www.barazzasrl.it
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
LA GESTIONE DELLO SPAZIO MANAGING SPACE<br />
ROMAGNA PLASTIC<br />
La linea Première, disegnata<br />
da Paolo Nava e Fabio Casiraghi<br />
per Romagna Plastic, si arricchisce<br />
del nuovo portapiatti per cestone.<br />
Caratterizzata da estrema versatilità,<br />
consente di personalizzare gli spazi<br />
secondo le esigenze di stivaggio<br />
ed offre la possibilità di disporre<br />
di un nuovo aiuto: un pratico vassoio<br />
scolapiatti utilizzabile sia all’interno<br />
sia all’esterno del cestone.<br />
<strong>Il</strong> portapiatti è perfettamente<br />
coordinato alla linea di contenitori<br />
da cestone per la raccolta differenziata<br />
e di portaposate in legno Première.<br />
The Première range, designed<br />
by Paolo Nava and Fabio Casiraghi<br />
for Romagna Plastic, now includes<br />
a new plate rack for large drawer<br />
units. This extremely versatile<br />
item makes it possible to tailor<br />
spaces to storage requirements as<br />
well as offering a new kitchen aid:<br />
it comprises a draining tray that can<br />
be used inside or outside the drawer.<br />
The rack perfectly matches the range<br />
of separate waste collection bins<br />
for large drawers and the Première<br />
wooden cutlery tray.<br />
> www.romagnaplastic.com
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
LA GESTIONE DELLO SPAZIO MANAGING SPACE<br />
SCHOCK<br />
Le vasche sottotop Solido N100 XL,<br />
coniugano praticità e robustezza<br />
tipiche del Cristalite+ ® all’esigenza<br />
di avere sempre più elementi<br />
“a scomparsa”. Con raggi interni<br />
di soli 20 mm, si ottiene il massimo<br />
in termini di design e praticità<br />
di pulizia. Disponibili in differenti<br />
forme e diversi colori.<br />
> www.schock.it<br />
ARTURO SALICE<br />
La guida ad estrazione totale Unica<br />
associa in uno stesso meccanismo<br />
la chiusura ammortizzata Smove<br />
e l’apertura che può essere sia<br />
tradizionale per cassetti con maniglia,<br />
sia Push per cassetti senza maniglia.<br />
<strong>Il</strong> funzionamento è esclusivamente<br />
meccanico ed integrato nella guida<br />
per ridurre gli ingombri.<br />
Lunghezza: da 300 a 500 mm.<br />
> www.salice.com<br />
130 ambientecucina<br />
The Solido N100 XL undermount tubs<br />
combine the practicality<br />
and sturdiness typical of Cristalite+ ®<br />
with the demand for more and more<br />
“hideaway” features. The corner<br />
radius of just 20 mm achieves<br />
excellent design and makes the sink<br />
easy to clean. Available in different<br />
shapes and colours.<br />
The fully pull-out Unica runner<br />
incorporates into a single<br />
mechanism the Smove cushion-close<br />
feature and opening mechanisms<br />
for drawers with handles<br />
or for those without that tap open.<br />
These all-mechanical devices<br />
are built into the runner to take<br />
up less space.<br />
Length: from 300 to 500 mm.<br />
PLADOS<br />
Un nuovo modo di concepire<br />
il lavello da cucina attraverso<br />
nuove funzionalità e soluzioni<br />
pratiche ed efficaci: i taglieri<br />
in cristallo scorrevoli della linea Lux,<br />
determinano la chiusura e quindi<br />
la scomparsa delle vasche<br />
e creano una elegante e raffinata<br />
continuità del piano di lavoro.<br />
> www.lavelli-cucina.it<br />
> www.plados.it<br />
EUREKA<br />
Leader nella produzione di maniglie,<br />
Eureka esprime la sua attenzione<br />
costante per il dettaglio anche<br />
nella realizzazione di complementi<br />
di alluminio, originali e versatili.<br />
Ultima novità proposta ad Interzum<br />
sono i profili Evo, realizzati<br />
in alluminio, perfetti per costruire<br />
boiserie e librerie a parete con grande<br />
flessibilità e facilità. Oltre<br />
al programma Evo, a Sicam Eureka<br />
presenta anche la nuova linea di<br />
maniglie in zama di alluminio estruso.<br />
> www.eurekaitalia.it<br />
A whole new approach to kitchen<br />
sink design with new functional<br />
solutions that are practical<br />
and efficient: the sliding chopping<br />
boards in the Lux line close<br />
the sink off from view, elegantly<br />
creating continuity with the worktop.<br />
Leading handle maker Eureka pays<br />
great attention to detail also<br />
in its production of original,<br />
versatile aluminium complements.<br />
The latest ideas presented at Interzum<br />
are the Evo profiles, made<br />
of aluminium and perfect for creating<br />
flexible wall panelling systems<br />
and bookcases with extreme ease.<br />
In addition to the Evo programme,<br />
at Sicam Eureka also presents<br />
a new range of handles in an extruded<br />
aluminium alloy.
REGGIBASE 807<br />
La rivoluzione<br />
per i vostri mobili sospesi.<br />
Da oggi grazie a 807 potrete finalmente creare i vostri<br />
mobili sospesi senza limiti e in tutta sicurezza.<br />
La sicurezza attiva di 807, che scatta automaticamente<br />
al momento dell’aggancio del reggibase alla piastrina<br />
e impedisce qualsiasi sgancio accidentale del mobile.<br />
Camar sostiene i vostri progetti.<br />
Guarda il video di 807<br />
su www.camar.it<br />
120 Kg<br />
19 mm 22 mm<br />
Sicurezza<br />
Attiva<br />
CAMAR S.p.A. - 22060 Figino Serenza (Como) - ITALY - Via Leopardi, 8<br />
Tel. +39.031.72.811 - Fax +39.031.72.812 - info@camar.it - www.camar.it
INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />
L.B. PLAST<br />
132 ambientecucina<br />
MINIMO SPAZIO E MASSIMA FUNZIONALITÀ<br />
PER IL NUOVO SISTEMA DI SCARICO PROPOSTO DA L.B.PLAST<br />
CHE SI CARATTERIZZA PER IL DESIGN ESSENZIALE<br />
MINIMAL SPACE AND MAXIMUM FUNCTIONALITY<br />
FOR THE NEW SLEEKLY-DESIGNED DRAIN SYSTEM<br />
FROM L.B. PLAST<br />
UN SISTEMA SMART<br />
smart system<br />
www.lbplast.com<br />
saturno<br />
La piletta Saturno si abbina al raccordo<br />
Space-Friendly che ha un ingombro di soli<br />
9 cm che permette di sfruttare al massimo<br />
lo spazio sotto lavello. Completa il kit il<br />
“troppo pieno” Smart il cui design è coordinato<br />
perfettamente con la piletta Saturno. Come<br />
tutti i prodotti proposti da L.B. Plast, il nuovo<br />
sistema risponde ai rigorosi controlli in<br />
conformità con i requisiti europei delle norme<br />
EN 274 (1,2,3), EN 13310, DIN e ISO.<br />
The Saturno waste outlet combines with<br />
the Space-Friendly connector that takes up<br />
just 9 cm, making more space available<br />
under the sink. The kit also includes<br />
the Smart overflow channel, which perfectly<br />
matches the Saturno drain unit.<br />
Like all L.B. Plast products, the new system<br />
is rigorously tested to ensure compliance<br />
with European standards EN 274 (1,2,3),<br />
EN 13310, DIN and ISO.<br />
aperto open chiuso closed
SPECIALE COMPONENTI<br />
> SICAM 2011<br />
LA GESTIONE DELLO SPAZIO<br />
Minimo spazio e massima funzionalità per il nuovo sistema di scarico<br />
proposto da L.B. Plast che si caratterizza per il design essenziale.<br />
La piletta Saturno si abbina al raccordo Space-Friendly che ha<br />
un ingombro di soli 9 cm che permette di sfruttare al massimo lo spazio<br />
sotto lavello. Completa il kit il “troppo pieno” Smart il cui design<br />
è coordinato perfettamente con la piletta Saturno. Come tutti i prodotti<br />
proposti da L.B.Plast, il nuovo sistema risponde ai rigorosi controlli<br />
in conformità con i requisiti europei delle norme EN 274 (1,2,3),<br />
EN 13310, DIN e ISO.<br />
UN SISTEMA<br />
SMART<br />
System Smart<br />
Minimal space and maximum functionality for the new sleekly-designed<br />
drain system from L.B. Plast. The Saturno waste outlet combines<br />
with the Space-Friendly connector that takes up just 9 cm,<br />
making more space available under the sink. The kit also includes the<br />
Smart overflow channel, which perfectly matches the Saturno drain unit.<br />
Like all L.B. Plast products, the new system is rigorously tested<br />
to ensure compliance with European standards EN 274 (1,2,3),<br />
EN 13310, DIN and ISO.<br />
> www.lbplast.com<br />
132 ambientecucina<br />
chiuso closed<br />
aperto open
Multi Style<br />
un nuovo<br />
stile in cucina<br />
Dall’esperienza della LB PLAST<br />
nasce la piletta Multi Style,<br />
uno stile oltre i limiti della forma.<br />
Interamente progettato, sviluppato e realizzato in Italia. Distribuzione esclusiva di L.B. PLAST srl - Italia. Tutti i diritti sono riservati<br />
Viale Francia, 19 - 35020 Tribano (PD) - Tel. +39 049 9585397 - Fax +39 049 9589084 - www.lbplast.com - info@lbplast.com<br />
Prodotto in Italia
Ph. TBT<br />
I PLUS<br />
DEI TOP<br />
SPECIALE COMPONENTI > FOCUS PIANI DI LAVORO
COMPONENTS SPECIAL<br />
> FOCUS ON WORKTOPS<br />
RESISTENZA, COMPATTEZZA, DURATA SONO LE CARATTERISTICHE<br />
RICHIESTE DA SEMPRE AI PIANI DI LAVORO. OGGI LA RICERCA<br />
PUNTA MOLTO SU RIDUZIONE DEGLI SPESSORI, VERSATILITÀ<br />
DI DIMENSIONI E PERFORMANCE ANTIBATTERICHE<br />
Leggerezza, igiene e resistenza<br />
di by Davide Cattaneo<br />
<strong>Il</strong> raggiungimento di parametri prestazionali elevati, per qualsiasi<br />
prodotto, dipende sostanzialmente da due fattori principali: la qualità<br />
della materia prima e la capacità di valorizzarla lavorandola al<br />
meglio. I piani cucina non fanno eccezione a questa regola, che si tratti<br />
di <strong>super</strong>fici ottenute sia con materiali naturali (in questo caso le<br />
caratteristiche della materia prima risultano ancora più importanti) sia<br />
con materiali artificiali (come i Solid Surface) per i quali il grado di<br />
evoluzione tecnologica risulta determinante.<br />
A tutti i materiali viene richiesta notevole flessibilità e versatilità per<br />
poter soddisfare qualsiasi esigenza progettuale per quanto riguarda<br />
forma, dimensioni e spessori. Proprio sugli spessori si concentra gran<br />
parte della ricerca. Migliorare resistenza e prestazioni delle lastre vuol<br />
dire anche poter ridurre gli spessori delle stesse con conseguente<br />
diminuzione finale del peso sulla struttura. Contenere gli spessori<br />
significa inoltre ottimizzare la produzione massimizzando l’utilizzo dei<br />
blocchi (nel caso di piani monomaterici) o riducendo l’impiego di<br />
materiale impiegato (nel caso di agglomerati naturali o artificiali).<br />
Lightweight, hygienic and sturdy<br />
WHAT WORKTOPS NOW OFFER<br />
We all want our worktops<br />
to stand up to heavy use without<br />
showing signs of wear and tear.<br />
Now manufacturers are working<br />
on ways of also reducing their<br />
thickness, offering more versatility<br />
on size while ensuring a high<br />
standard of hygiene<br />
The achievement of top performance standards,<br />
whatever the product, depends essentially on<br />
two main factors: the quality of the raw materials<br />
used and the ability to work them to make the<br />
most of their properties. Kitchen worktops are no exception<br />
to the rule, whether the surfaces are made<br />
using natural materials (in which case the properties<br />
of the raw material are even more important) or with<br />
artificial materials (such as Solid Surfaces), where<br />
the technology employed in their manufacture is the<br />
decisive factor.<br />
All materials are required to offer a considerable degree<br />
of flexibility and versatility in order to satisfy the<br />
design demands made of them in terms of form, size<br />
and thickness. And thickness is where much of the<br />
current research work is being concentrated.<br />
If the strength and other performance features of the<br />
slabs are improved, then they can be made thinner,<br />
so that they weigh less heavily on the overall kitchen<br />
structure. Reducing thickness also means optimising<br />
production so that maximum use is made of the<br />
block the tops are cut from (in the case of natural<br />
materials) or reducing the amount of material used<br />
(in the case of natural or artificial compound materials).<br />
In addition to this there is also the question of<br />
aesthetics: the current trend is for a “lightweight” visual<br />
effect, which means the inclusion of ultra-thin<br />
worktops. An effect that continues in the various other<br />
cabinets and appliance units.<br />
A ciò si aggiunge il trend estetico-formale che privilegia lastre sottilissime,<br />
dall’immagine “leggera”. Segni grafici che delimitano il volume<br />
di arredi e elettrodomestici. Altro tema di grande interesse è l’igiene,<br />
fondamentale in un ambiente “aggressivo” e difficile come la cucina.<br />
I piani devono essere compatti, non presentare porosità né rilasciare<br />
sostanze nocive a contatto con gli alimenti, devono poter essere puliti<br />
facilmente con un prodotto idoneo.<br />
L’attenzione al tema della sostenibilità e al risparmio energetico viene<br />
confermata dall’utilizzo di un’alta percentuale di materiale riciclato<br />
all’interno delle lastre di ricomposto con una conseguente diminuzione<br />
di materiale nuovo impiegato. A progettisti, produttori di piani e di<br />
cucine rimane il compito di indirizzare la tendenza in materia di formati,<br />
colori e texture: finiture <strong>super</strong>ficiali più o meno omogenee, grezze<br />
o lucide, naturali o trattate. Ai primi rimane il compito di non fermarsi<br />
ad una conoscenza <strong>super</strong>ficiale ma di entrare in profondità nelle caratteristiche<br />
dei materiali per poter interpretare al meglio la loro identità;<br />
ai secondi non deve venir meno la voglia di evolversi, di fare innovazione,<br />
di migliorare e perfezionare il proprio sistema produttivo rendendolo<br />
performante, pulito e virtuoso.<br />
Another area of great interest is hygiene, which is of<br />
fundamental importance in a room as “aggressive”<br />
and difficult as a kitchen. Worktops need to be solid,<br />
they must be non-porous and not give off any harmful<br />
substances as they come into contact with food. It is<br />
also important that they can be cleaned easily with a<br />
suitable product. Attention to environmental sustainability<br />
and energy saving is seen in particular in the<br />
high percentage of material that is recycled into slabs<br />
made of recomposed substances, with a consequent<br />
reduction of the amount of new material used. That<br />
leaves designers and manufacturers of worktops and<br />
kitchens with the task of establishing trends regarding<br />
form, colour and texture: today’s surface finishes have<br />
differing degrees of evenness: they can be rough or<br />
smooth, natural or treated. Designers need to have an<br />
in-depth understanding of materials so they can make<br />
the most of their personalities; manufacturers need to<br />
evolve, improve and perfect their production systems<br />
for a better, cleaner, more virtuous performance.<br />
ambientecucina 137
SPECIALE COMPONENTI<br />
> FOCUS PIANI DI LAVORO<br />
TAVOLA ROTONDA<br />
ROUND TABLE DEBATE<br />
ACCANTO ALLE VALENZE ESTETICHE, AI PIANI DI LAVORO<br />
VENGONO RICHIESTE CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI<br />
DI LIVELLO ASSOLUTO: RESISTENZA, COMPATTEZZA,<br />
DURATA, VERSATILITÀ DI DIMENSIONI E SPESSORI, IGIENE...<br />
SU QUALI DI QUESTI ASPETTI SI STA CONCENTRANDO<br />
CON PIÙ ATTENZIONE LA RICERCA TECNOLOGICA?<br />
AS WELL AS SATISFYING AESTHETIC REQUIREMENTS, WORKTOPS ARE<br />
NOW REQUIRED TO OFFER THE VERY BEST PERFORMANCE FEATURES:<br />
SOLIDITY, DURABILITY, VERSATILITY OF SIZE AND THICKNESS,<br />
HYGIENE... IN WHICH OF THESE AREAS IS YOUR TECHNOLOGICAL<br />
RESEARCH FOCUSED IN PARTICULAR?<br />
Artinox > Massimo Frassinelli > Sales Manager<br />
È assolutamente vero: molte sono le caratteristiche richieste nella realizzazione<br />
dei piani di lavoro in acciaio inox, che in sinergia ne permettono la personalizzazione.<br />
Da un lato è necessaria un’assoluta qualità della materia prima che, dopo essere<br />
stata modellata per realizzare le esigenze del nostro cliente, deve poter mantenere<br />
le medesime peculiarità che presentava in origine (finitura, spessori, igiene).<br />
Dall’altro, la versatilità di dimensioni e la fattibilità rappresentano sicuramente<br />
la pietra miliare su cui fondare nuovi progetti e su cui è necessario impegnare<br />
ancora tempo e risorse.<br />
It’s absolutely true: many properties are required of stainless steel worktops,<br />
which come together for purposes of personalisation. On the one hand it’s absolutely<br />
essential that the raw material employed is of the very highest quality: after being<br />
modelled to fit in with the requests made by our client, it needs to be able to maintain<br />
the same properties it had when in its original state (finish, thickness, hygiene).<br />
On the other hand versatility of size and workability are undoubtedly the cornerstones<br />
on which new design developments are based, and these are areas in which<br />
a lot of time and resources still has to be invested.<br />
DuPont > Maurizio Solaro > Country Manager DuPont Italia<br />
La ricerca su DuPont Corian ® e, in generale, nel campo dei materiali, si muove<br />
in tutte le direzioni e punta a conciliare la visione del futuro con le esigenze odierne.<br />
Massima attenzione in questo momento è dedicata alla richiesta di versatilità<br />
di spessori e dimensioni, per ottimizzare i costi di lavorazione ed espandere le aree<br />
applicative, e allo sviluppo di sempre nuove soluzioni cromatiche ed estetiche.<br />
DuPont punta al miglioramento continuo di ogni aspetto tecnico della sua produzione.<br />
I produttori di cucine, e tutta l’industria del mobile in generale, ci chiedono<br />
una collaborazione sempre più stretta, un contatto sempre più diretto<br />
per l’ottimizzazione delle qualità del nostro materiale DuPont Corian ® .<br />
DuPont Corian ® research into materials in general moves in a range of different<br />
directions as it sets out to reconcile its vision of the future with the needs of today.<br />
At the moment attention is very much focused on the demand for versatility<br />
in thickness and size, to optimise manufacturing costs and extend areas of<br />
application, as well developing new colours and finishes.<br />
DuPont is committed to improving all technical aspects of its production. Kitchen<br />
manufacturers, and the furniture industry in general, are asking to work more closely<br />
with us, to have more direct contact for the optimisation of the properties of our own<br />
material, DuPont Corian ® .<br />
Hi-Macs ® > Gaetano Lamanna > Marketing and sales manager Glem Gas<br />
importatore e distributore unico ufficiale di Hi-Macs ® in Italia<br />
sole official importer and distributor of Hi-Macs ® in Italy<br />
Versatilità, durata, robustezza e attenzione all’igiene sono caratteristiche fondamentali<br />
di Hi-Macs ® . L’aspetto non citato sul quale la ricerca tecnologica è focalizzata è la<br />
termoformabilità. Questa proprietà permette di creare qualsiasi cosa e di modellare<br />
qualsiasi forma. Basti pensare alla penisola di IT-IS: la curva morbida che “spezza”<br />
la linea di continuità tra il piano di lavoro e il tavolo da pranzo è resa possibile
Maurizio Solaro<br />
Country Manager<br />
DuPont Italia<br />
Alberto Selmi<br />
Amministratore Delegato<br />
Laminam<br />
solo grazie a questa straordinaria proprietà. La termoformabilità rende versatile<br />
l’utilizzo del materiale: solo Hi-Macs ® possiede questo requisito, che consente di<br />
soddisfare le esigenze di architetti e progettisti.<br />
Versatility, durability, sturdiness and hygiene assurances are fundamental to<br />
Hi-Macs ® . One aspect that has not been mentioned on which technological research<br />
is focused is thermo-forming, a process that can be used to model the material into<br />
any shape. A good example is the IT-IS pier unit: the soft curve that breaks the<br />
continuity between the worktop and the dining table was only possible thanks to this<br />
remarkable property. Thermo-forming opportunities make a material more versatile:<br />
Hi-Macs ® is the only one to offer this advantage, and as a result is in a position<br />
to satisfy the demands of architects and designers.<br />
Laminam > Alberto Selmi > Amministratore Delegato<br />
Le lastre Laminam soddisfano al meglio le richieste del mercato, poiché si tratta<br />
di un materiale compatto e resistente, che non teme gli attacchi degli agenti chimici<br />
e resiste ai solventi organici e inorganici e ai detergenti.<br />
È inoltre facilmente lavabile e igienizzabile. Grazie alle dimensioni delle lastre<br />
è possibile soddisfare le richieste progettuali e grazie allo spessore ridotto<br />
il “system top” diventa perfettamente funzionante e allo stesso tempo mantiene<br />
eccellenti prestazioni tecniche. In questo momento stiamo sviluppando soluzioni<br />
di accoppiamento e combinazione con altri materiali di supporto.<br />
Laminam’s engineered slabs respond perfectly to market demands, because<br />
the material is compact and hard-wearing, resistant to both chemical attack and<br />
organic and inorganic solvents and detergents. It is also easy to wash and keep<br />
hygienic.Thanks to the size of the slabs it is possible to satisfy design requests<br />
and because of its reduced thickness the “system top” becomes fully functional<br />
as well as offering a high standard of technical performance features at all times.<br />
We are currently working on solutions that incorporate other support materials.<br />
Marmo Arredo > Filippo Scapin > Responsabile Marketing<br />
La ricerca tecnologica è in continua evoluzione e deve far fronte a tutte le richieste<br />
che provengono dal mercato. Proprio per questo motivo, lo studio sul materiale<br />
e la scelta della materia prima vengono effettuate con la massima attenzione<br />
alle qualità fisico-meccaniche, perché possano soddisfare molteplici esigenze.<br />
In tal modo le dimensioni dei prodotti finiti vanno da spessori sottili (1.2 cm)<br />
fino a spessori importanti utilizzando tecnologia Eulithe. <strong>Il</strong> giusto connubio<br />
tra le materie prime porta ad un materiale altamente igienico, quindi pulibile<br />
con tutti i prodotti di pulizia che si trovano in commercio.<br />
Technological research is evolving all the time and needs to take account<br />
of all the demands made by the market. Precisely for this reason studies<br />
into materials and the choice of raw material are carried out with the utmost<br />
attention to mechanical and physical qualities, to ensure that they satisfy<br />
a range of different requirements. In this way end products can be created<br />
in many different sizes, from the thin (1.2 cm) to the ultra-thick using Eulithe<br />
technology. The right combination of raw materials is important also to achieve<br />
an ultra-hygienic material, one that can be cleaned with all standard commercially<br />
available cleaning products.<br />
Sadun > Massimo Croci > Direttore Commerciale<br />
La ricerca tecnologica GetaCore ® , ha permesso la produzione di piani da cucina<br />
con <strong>super</strong>fici che garantiscono la massima resistenza e piacevoli al tatto, unitamente<br />
alla creazione di fantasie e colori che non sono imitazione di materiali naturali.<br />
Con l’introduzione di GetaCore ® sul mercato italiano, proponiamo una solid surface<br />
industrializzata che permette una riduzione dei costi di produzione. <strong>Il</strong> top cucina<br />
è proposto quindi come semilavorato. Ciò permetterà un ampliamento dell’offerta<br />
ai produttori di cucine e di conseguenza ai consumatori finali.<br />
GetaCore ® technological R&D work has made possible the creation of kitchen<br />
worktops with surfaces that offer excellent resistance as well as being pleasant<br />
to the touch, and in visual terms offer creative solutions that are not imitations<br />
of natural materials. With the introduction of GetaCore ® onto the Italian market,<br />
we offer an industrialised solid surface that reduces production costs.<br />
So the kitchen top is being presented here as a semi-finished product.<br />
This will increase the supply range offered to kitchen manufacturers and,<br />
ultimately, to end users.<br />
Santamargherita > Matteo Desto > Communication Manager Italia<br />
Realizziamo lastre con quarzo purissimo, vetri selezionati e resine ad elevata<br />
trasparenza, impiegate per conferire al materiale un aspetto brillante e profondo,<br />
e prestazioni chimico-fisiche che lo rendono adatto all’impiego come piano di lavoro,<br />
pavimentazione e rivestimento. La tecnologia di vibro-compattazione sotto vuoto<br />
con catalisi ad elevata temperatura, in combinazione con le materie prime utilizzate,<br />
garantisce al prodotto compattezza e totale assenza di porosità, durezza e resistenza<br />
al graffio, ottima resistenza chimica alle sostanze acide e alle macchie delle comuni<br />
sostanze impiegate in ambito domestico. Senza dimenticare l’ambiente: il prodotto<br />
è realizzato impiegando oltre il 60% di vetro di recupero pre-consumo e quindi può<br />
contribuire al raggiungimento della certificazione LEED di sostenibilità ambientale,<br />
sociale ed economica degli edifici.<br />
We engineer slabs using the very purest quartz, selected glass and ultra-clear resins,<br />
in order to give the material a deep, brilliant sheen and chemical and physical<br />
properties that make it suitable for use as a worktop, or as a wall or floor covering.<br />
The vibro-compression vacuum process, a technology involving the use<br />
of high-temperature catalysis, in combination with the raw materials used, results<br />
in a highly compact, non-porous product that is durable, scratchproof and very<br />
resistant to attack from the acids and other chemicals typically used in the domestic<br />
environment. Then there is the environmental impact to think about: the product<br />
is made using 60% recycled glass, which helps the product earn LEED certification<br />
on eco-friendliness and the social and economic correctness of buildings.<br />
Stone Italiana > Silvia Dalla Valle > Resp. Sviluppo e Comunicazione<br />
Oggi più che mai la valenza estetica è legata alla garanzia di prestazioni impeccabili.<br />
Stone Italiana garantisce qualità e prestazioni tecniche controllate e sempre<br />
migliorative. Garantisce il piano da cucina per 15 anni ed assicura igiene totale<br />
con le continue prove di migrazione degli alimenti a cui sottopone i propri prodotti.<br />
Tutto ciò rientra nell’obiettivo di fornire ai produttori di cucine e ai clienti un prodotto<br />
e soprattutto un servizio di qualità elevata.<br />
Today, more than ever, aesthetic appeal is the result of impeccable performance<br />
features. Stone Italiana guarantees controlled quality and performance features<br />
that are improving all the time. It guarantees the kitchen worktop<br />
for 15 years and ensures total hygiene with tests carried out on a regular basis<br />
to establish how much food material is absorbed. Just one of the initiatives to supply<br />
kitchen manufacturers and end customers with the best products and the highest<br />
possible level of service.<br />
Matteo Desto<br />
Communication Manager Italia<br />
Santamargherita<br />
Silvia Dalla Valle<br />
Responsabile Sviluppo e Comunicazione<br />
Stone Italiana<br />
ambientecucina 139
SPECIALE COMPONENTI<br />
> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />
LAMINAM<br />
Oxide è una collezione realizzata<br />
attraverso una tecnologia<br />
di stratificazione che riproduce<br />
l’effetto del metallo ossidato e, grazie<br />
alla profondità materica e cromatica,<br />
crea inediti aspetti tridimensionali.<br />
Oxide si declina in cinque varianti<br />
cromatiche abbinabili tra loro<br />
o con altri materiali ed è proposta<br />
anche nella versione matt, nella<br />
quale si amplifica fortemente<br />
la lettura della materia<br />
cui si ispira.<br />
Oxide is a collection made using a<br />
layering technology that reproduces<br />
the effect of oxidised metal which,<br />
thanks to its rich textural quality<br />
and colours, produces an exciting<br />
new three-dimensional aspect.<br />
Oxide comes in five chromatic versions<br />
which can be combined with one<br />
another or with other materials,<br />
and also in a matt version, a finish<br />
that brings out a sense of the material<br />
used particularly well.<br />
BLANCO<br />
SteelArt SolidEdge sono i nuovi piani<br />
di lavoro in acciaio inox con bordo<br />
smussato dallo spessore di soli 6 mm.<br />
Perfetta combinazione tra le esigenze<br />
del migliore design e delle più<br />
innovative tecnologie costruttive,<br />
è disponibile nella versione<br />
da appoggio o galleggiante e può<br />
ospitare qualsiasi vasca o lavello della<br />
140 ambientecucina<br />
Materiale Material ceramica ceramic<br />
Dimensione lastra Slab size 100x300, 100x100, 50x150 cm<br />
Spessori Thicknesses 3.5 mm<br />
Finiture Finishes effetto metallo ossidato, matt oxidised metal effect, matt<br />
Varianti Colore Colourways Grigio, Nero, Moro, Avorio, Perla Grey, Black, Brown, Ivory, Pearl<br />
> www.laminam.it<br />
gamma Blanco SteelArt. Bellezza<br />
e delicatezza racchiuse in un piano<br />
inox estremamente sottile, abbinate<br />
a una grande stabilità e individualità<br />
di possibili soluzioni.<br />
SteelArt SolidEdge are the new<br />
stainless steel worktops with rounded<br />
edges that are just 6 mm thick.<br />
A perfect blend of top-quality design<br />
and the most innovative construction<br />
techniques, they comes in a freestanding<br />
or floating version and can<br />
take any vat or sink in the Blanco<br />
SteelArt range. Beauty and delicacy<br />
contained within an extremely slimline<br />
stainless steel top, combined<br />
with great stability and individually<br />
customised solutions.<br />
Materiale Material<br />
acciaio inox stainless steel<br />
Dimensione lastra Slab size<br />
380x50/120 cm<br />
Spessori Thicknesses 6 mm<br />
Varianti Colore Colourways<br />
acciaio inox stainless steel<br />
> www.blancoitaly.com
COMPONENTS SPECIAL<br />
> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />
PENTA<br />
Penta Piani Cucina, azienda operante<br />
da anni nella realizzazione di piani<br />
cucina su misura e specializzata<br />
nella lavorazione degli agglomerati<br />
di quarzo, distribuisce i piani Ceramik<br />
prodotti dall’azienda spagnola<br />
TBT-Top Porzelanik Barcelona.<br />
La lastra di 12 mm di spessore<br />
è il risultato di un abbinamento inedito<br />
tra ceramica, alluminio e resina fenolica.<br />
Grazie alla sua <strong>super</strong>ficie ceramica,<br />
il nuovo materiale ha la massima<br />
resistenza ai graffi e non viene<br />
danneggiato dagli agenti chimici<br />
contenuti nei prodotti di uso corrente<br />
in cucina, come olio, aceto, succhi<br />
di agrumi, vini, solventi, detergenti,<br />
idrossidi, candeggina, caffè, etc.<br />
L’eccellenza della <strong>super</strong>ficie permette<br />
inoltre al piano di lavoro di resistere<br />
alle alte temperature (300-400 gradi)<br />
ed è in grado, perciò, di sopportare<br />
caffettiere e pentole appena sollevate<br />
dal fuoco.<br />
Alla massima resistenza strutturale<br />
il piano associa una notevole<br />
leggerezza, visto che il suo peso<br />
corrisponde a circa la metà dei piani<br />
di lavoro in agglomerato.<br />
Penta Piani Cucina, a firm which<br />
for years has been making<br />
made-to-measure kitchen worktops,<br />
specialising in the use of quarz<br />
agglomerate, distributor of the<br />
Ceramik tops made by the Spanish<br />
firm TBT-Top Porzelanik Barcelona.<br />
The 12mm-thick slab is the result<br />
of a new combination of ceramic,<br />
aluminium and phenolic resin.<br />
Thanks to its ceramic surface this<br />
new material is highly scratch resistant<br />
and cannot be damaged by any<br />
of the liquids it is likely to come<br />
into contact with in the kitchen,<br />
such as oil, vinegar, citrus fruit juice,<br />
wine, solvents, detergents, bleach,<br />
coffee etc.<br />
The excellence of the surface<br />
also enables the worktop to<br />
withstand high temperatures,<br />
(300-400 degrees) so a coffee maker<br />
or saucepan that has just come off<br />
the hob can be safely be placed on it.<br />
As well as offering structural<br />
resistance, the top is also particularly<br />
lightweight, weighing around half<br />
as much as agglomerate worktops.<br />
Materiale Material 3 mm ceramica,<br />
1 mm alluminio e 8 mm resina fenolica<br />
3 mm ceramic, 1 mm aluminium<br />
and 8 mm phenolic resin<br />
Dimensione lastra Slab size<br />
3.600x1.250 mm<br />
Spessori Thicknesses 12 mm<br />
Finiture e colori Finishes and colours<br />
White, Black, Brown, Grey,<br />
White Carbon, Black Carbon<br />
> www.pentastone.it<br />
ambientecucina 141
SPECIALE COMPONENTI<br />
> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />
SANTAMARGHERITA<br />
Santamargherita ® Glitter è una<br />
collezione realizzata con quarzo<br />
purissimo, vetri selezionati e resine<br />
ad elevata trasparenza impiegati per<br />
conferire al materiale un aspetto<br />
brillante e profondo. Utilizza glitter<br />
su sfondi metallici e preziosi,<br />
di cui Santamargherita ®<br />
sta attualmente campionando<br />
le tonalità Gold, Silver e Pewter;<br />
142 ambientecucina<br />
la gamma colori verrà ampliata<br />
sulla base delle richieste di<br />
interior designers e key customers.<br />
Santamargherita ® Glitter is a collection<br />
made of ultra-pure quartz, selected<br />
glass and ultra-transparent resins,<br />
used to give the material a rich,<br />
brilliant gleam. And, as its name<br />
makes clear, it also features the use<br />
of glitter against metal and precious<br />
stone backgrounds. Santamargherita ®<br />
is currently sampling the colours Gold,<br />
Silver and Pewter; the chromatic range<br />
will later be extended on the basis<br />
of feedback from interior designers<br />
and key customers.<br />
Materiale Material<br />
agglomerato di quarzo<br />
quartz agglomerate<br />
Dimensione lastra Slab size<br />
305x140 o mattonelle 30x30,<br />
40x40, 60x60, 60x30, 60x40 cm<br />
305x140 or 30x30, 40x40, 60x60,<br />
60x30, 60x40 cm blocks<br />
Spessori Thicknesses 1.2, 2, 3 cm<br />
Varianti Colore Colourways<br />
Gold, Silver, Pewter, Bronze, Iron<br />
> www.santamargherita.net<br />
ARTINOX<br />
Disponibili nelle finiture Scotch Brite<br />
e Vissuto, i piani di lavoro Artinox<br />
sono realizzati su misura<br />
e personalizzabili dal cliente per<br />
dimensioni, dotazioni (saldatura<br />
di lavelli e vasche, piani cottura<br />
con certificato collaudato), accessori<br />
e lavorazioni speciali della lamiera<br />
(bordi sagomati, salvagoccia,<br />
canali attrezzati). A completamento<br />
della serie, ante e frontali cassetto,<br />
fianconi, schienali, zoccoli<br />
e altri accessori.<br />
Available in Scotch Brite and<br />
Distressed versions, the Artinox<br />
worktops are bespoke products,<br />
customised to requirements regarding<br />
size and other aspects (welding<br />
in of sinks and vats, certified hobs,<br />
special working of the metal) along<br />
with other features such as shaped<br />
edges, drip catcher, equipped<br />
channels. The series can be finished<br />
with doors and drawer fronts, sides,<br />
backs, plinths and other accessories.<br />
Materiale Material<br />
acciaio AISI 304 AISI 304 steel<br />
Dimensione lastra Slab size<br />
5.000x1.500 mm<br />
Spessori Thicknesses 1 mm<br />
Finiture Finishes Scotch Brite/Vissuto<br />
Scotch Brite/Distressed<br />
> www.artinox.com
COMPONENTS SPECIAL<br />
> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />
COSENTINO<br />
La collezione Nebula è composta da sei colori ispirati alle nebulose dell’universo.<br />
Altair, Cygnus, Doradus, Laguna, Lyra e Merope, sono colori nati da un processo<br />
di ricerca e sviluppo che ha impiegato la tecnologia più all’avanguardia.<br />
Come risultato, questi sei nuovi colori si distinguono per bellezza, grande<br />
profondità, movimento, continuità delle venature, colori sfumati, forme originali<br />
e design omogeneo tra lastre della stessa tonalità.<br />
Tutti i colori di Silestone ® Nebula sono proposti in finitura lucida e leather (opaca)<br />
e, quanto alle dimensioni, sono disponibili nella versione grande formato<br />
(325x159cm). Questa nuova gamma di colori Silestone ® ha le stesse<br />
caratteristiche fisiche e meccaniche del materiale: durezza, resistenza a colpi<br />
e graffi, basso assorbimento, nonché capacità di garantire l’igiene grazie<br />
alle sue proprietà batteriostatiche.<br />
The Nebula collection is made up of six colours inspired by the nebulae of outer<br />
space. This new range of Silestone ® colours has the same physical<br />
and mechanical qualities as the material: durability, resistance to knocks<br />
and scratching, low absorption, and bacteriostatic properties<br />
that guarantee hygiene.<br />
Materiale Material agglomerato di quarzo quartz agglomerate<br />
Dimensione lastra Slab size 325x159 cm<br />
Spessori Thicknesses 12/20/30 mm<br />
Finiture Finishes lucida e leather (opaca) shiny and leather (matt)<br />
Varianti Colore Colourways Altair, Cygnus, Doradus, Laguna, Lyra, Merope<br />
> www.cosentino-group.net > www.silestone.com<br />
FATTORE IGIENE<br />
The hygiene factor<br />
ROBERTO FRANCESCHIN, COUNTRY MANAGER<br />
COSENTINO ITALIA SPIEGA I VANTAGGI DELLE PROPRIETÀ<br />
BATTERIOSTATICHE DI TUTTI I PRODOTTI SILESTONE ®<br />
Indubbiamente il fattore igienico riveste<br />
un’importanza fondamentale sia per<br />
l’ambiente cucina sia per l’ambiente<br />
bagno. È per questo motivo che la<br />
proprietà batteriostatica è incorporata<br />
in tutti i prodotti Silestone ® ed è stata<br />
sviluppata in esclusiva dal dipartimento<br />
Ricerca&Sviluppo del Gruppo Cosentino.<br />
Questa proprietà garantisce una<br />
protezione igienica <strong>super</strong>iore per l’intera<br />
vita del prodotto e in ogni applicazione.<br />
Grande importanza anche alla versatilità<br />
delle soluzioni. <strong>Il</strong> lavello monoblocco<br />
in Silestone ® , ad esempio, risultato della<br />
cura dei dettagli in termini di creazione<br />
e innovazione da parte di Cosentino,<br />
è stato progettato per semplificarne<br />
il processo di installazione e perché<br />
la sua integrazione con il piano da lavoro<br />
Silestone ® offra un risultato perfetto,<br />
in grado di soddisfare anche i clienti<br />
più esigenti.<br />
ROBERTO FRANCESCHIN, COUNTRY MANAGER<br />
COSENTINO ITALIA EXPLAINS THE ADVANTAGES OF THE<br />
BACTERIOSTATIC PROPERTIES OF ALL SILESTONE ®<br />
PRODUCTS<br />
Hygiene is undoubtedly of fundamental<br />
importance in both the kitchen<br />
and the bathroom.<br />
For this reason a bacteriostatic quality<br />
is incorporated into all Silestone ®<br />
products, developed exclusively<br />
by Gruppo Cosentino’s R&D department.<br />
This property ensures a higher degree<br />
of hygiene protection for the entire life<br />
cycle of the product in all its<br />
applications.<br />
We also attach great importance<br />
to the versatility of solutions.<br />
The Silestone ® monobloc sink,<br />
for example, which is the result of the<br />
painstaking attention to detail and<br />
creative innovation introduced<br />
by Cosentino, is designed to simplify the<br />
installation process and for the perfect<br />
results that can be achieved when built<br />
into a Silestone ® worktop, satisfying<br />
the most demanding client requests.<br />
ambientecucina 145
SPECIALE COMPONENTI<br />
> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />
DUPONT<br />
Sensoriale, <strong>super</strong>-igienico, robusto<br />
e anche riparabile: la tecno-<strong>super</strong>ficie<br />
DuPont Corian ® è il prodotto leader<br />
nel campo dei piani di lavoro e delle<br />
<strong>super</strong>fici per cucina. Materiale avanzato<br />
che può assumere praticamente ogni<br />
forma, dimostra da decenni<br />
la sua affidabilità per i consumatori<br />
e la sua capacità di innovazione<br />
nei colori, nei pattern, nelle tecnologie<br />
e nella sostenibilità ambientale.<br />
MARMO ARREDO<br />
Per il mercato italiano, la collezione Veined<br />
è dedicata esclusivamente alle industrie produttrici<br />
di cucine e bagni. La collezione di 6 colori è il frutto<br />
di attente ricerche di mercato effettuate<br />
nell’ambito di eventi e manifestazioni fieristiche<br />
che coinvolgevano i massimi esperti del settore.<br />
For the Italian market, the Veined collection<br />
is aimed exclusively at industrial manufacturers<br />
of kitchens and bathrooms. The six colours<br />
were chosen after careful market research<br />
carried out at trade fairs and other events<br />
and involving top experts in the field.<br />
Materiale Material<br />
agglomerato di quarzo quartz agglomerate<br />
Dimensione lastra Slab size 305x140 cm<br />
Spessori Thicknesses 1.2, 2, 3 cm<br />
Finiture Finishes<br />
Tatum, Velvet, sabbiato, patinato e lucido<br />
Tatum, Velvet, sanded, with surface patina, shiny<br />
Varianti Colore Colourways<br />
Veined Africa, Veined Baroque, Veined Déco,<br />
Veined Cream, Veined Michelangelo, Titan<br />
> www.marmoarredo.com<br />
146 ambientecucina<br />
Sensorial, <strong>super</strong>-hygienic, surdy<br />
and even repairable: the DuPont<br />
Corian ® techno-surface is a leader<br />
in the field of worktops and other<br />
surfaces for the kitchen. An advanced<br />
material that can take on virtually any<br />
form, it has for decades offered practical<br />
demonstrations of its reliability for<br />
consumers and its ability to innovate on<br />
colours, patterns, technological content<br />
and environmental sustainability.<br />
Materiale Material<br />
DuPont Corian ®<br />
Dimensione lastra Slab size<br />
larghezza: da 76 a 93 cm;<br />
lunghezza da <strong>24</strong>9 a 365,8 cm<br />
width: from 76 to 93 cm;<br />
length: from <strong>24</strong>9 to 365.8 cm<br />
Spessori Thicknesses<br />
da 4 a 19 mm from 4 to 19 mm<br />
Finiture Finishes<br />
lucida e opaca shiny and matt<br />
Varianti Colore Colourways<br />
100 colori standard e possibilità<br />
di realizzare colori su misura<br />
100 standard colours and customised<br />
colours on request<br />
> www.corian.it
COMPONENTS SPECIAL<br />
> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />
HI-MACS ®<br />
Hi-Macs ® Solid si compone<br />
per il 70% di pietra naturale<br />
polverizzata derivata dalla bauxite,<br />
per il 25% di resina acrilica di alta<br />
qualità e per il 5% di pigmenti<br />
naturali. La sua <strong>super</strong>ficie liscia<br />
e assolutamente non porosa<br />
permette una più facile pulizia.<br />
Hi-Macs ® assicura, inoltre, estrema<br />
resistenza alle fonti di calore e al<br />
regolare utilizzo di prodotti chimici<br />
per la casa.<br />
Hi-Macs ® Solid is 70% pulverised<br />
natural stone derived from bauxite,<br />
25% high-quality acrylic resin<br />
and 5% natural pigments.<br />
Its smooth, non-porous surface is easy<br />
to clean. Hi-Macs ® is also extremely<br />
resistant to exposure to high<br />
temperatures from heat sources<br />
and to regular use of household<br />
cleaning products.<br />
Materiale Material Hi-Macs ®<br />
Spessori Thicknesses 3.6, 9.12 mm<br />
Finiture Finishes satinata satin<br />
Varianti Colore Colourways<br />
100 varianti di colore 100 colourways<br />
> www.himacs.eu<br />
ambientecucina 147
SPECIALE COMPONENTI<br />
> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />
STONE ITALIANA<br />
KStone è la collezione di piani<br />
studiata esclusivamente<br />
per il mondo della cucina, disponibile<br />
in quattro tonalità materiche<br />
che interpretano le ultime<br />
tendenze di arredo.<br />
Le lastre sono completamente<br />
realizzate in Italia selezionando<br />
le migliori materie prime,<br />
possono essere tagliate e lavorate<br />
in dimensioni personalizzate.<br />
KStone is a collection of worktops<br />
designed specifically for kitchens,<br />
available in four shades that represent<br />
the latest trends in kitchen design.<br />
The slabs are made entirely in Italy<br />
from the very best raw materials,<br />
and can be cut and worked into<br />
customised shapes and sizes.<br />
Materiale Material<br />
agglomerato di quarzo<br />
quartz agglomerate<br />
Dimensione lastra Slab size<br />
305x140 cm<br />
Spessori Thicknesses 1,3 - 2 - 3 cm<br />
Finiture e colori Finishes<br />
KSoul (bianco), KWork (grigio),<br />
KSpace (grigio/marrone) e KArt (nero)<br />
KSoul (white), KWork (grey),<br />
KSpace (grey/brown) e KArt (black)<br />
> www.stoneitaliana.com<br />
148 ambientecucina<br />
SADUN<br />
I piani GetaCore ® sono realizzati<br />
industrialmente con una lastra di<br />
Solid Surface incollata su un supporto<br />
truciolare, controbilanciato.<br />
<strong>Il</strong> materiale è composto da un terzo<br />
di resina acrilica e due terzi di minerale di<br />
roccia. Una combinazione che dà vita a un<br />
piano resistente all’usura quotidiana,<br />
altamente igienico perché non poroso,<br />
riparabile, saldabile con giunzioni invisibili<br />
e resistente a macchie e solventi.<br />
GetaCore ® worktops are made industrially<br />
from a Solid Surface slab glued to a<br />
counter-balanced particle-board support.<br />
The material is one third acrylic resin and<br />
two thirds rock mineral. A combination<br />
that gives rise to a surface well able to<br />
stand up to daily use (resistant to stains<br />
and solvents).<br />
It is also non-porous and therefore<br />
extremely hygienic, can be repaired<br />
and installs with invisible joints.<br />
Materiale Material GetaCore ®<br />
Dimensione lastra Slab size<br />
410x60 cm; 410x120 cm<br />
Spessori Thicknesses 4 cm<br />
Finiture Finishes opaca/satinata matt/satin<br />
Varianti Colore Colourways<br />
10 pronta consegna 10 prompt delivery<br />
oltre 4o su richiesta over 40 on request<br />
> www.sadun.it
COMPONENTS SPECIAL<br />
> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />
LA RICERCA AL SERVIZIO DEL CLIENTE<br />
Research for the benefit of the customer<br />
PAOLO MAIO, RESPONSABILE MARKETING DI OKITE<br />
EVIDENZIA GLI AMBITI IN CUI SI STA MUOVENDO<br />
LA RICERCA TECNOLOGICA. DENOMINATORE COMUNE:<br />
LA SODDISFAZIONE ASSOLUTA DI CHI UTILIZZA I PIANI OKITE<br />
Attualmente la ricerca tecnologica<br />
della Seieffe Industrie, azienda produttrice<br />
delle <strong>super</strong>fici a marchio Okite ® ,<br />
si sta concentrando sul miglioramento<br />
delle già elevate prestazioni possedute,<br />
nonché sull’innovazione di prodotto.<br />
Tutto questo per offrire sempre il meglio<br />
ai clienti. Tutti i piani di lavoro Okite ®<br />
possiedono numerose caratteristiche<br />
in termini prestazionali, tra i quali<br />
la resistenza, la compattezza, la durata,<br />
la versatilità di dimensione e di spessore<br />
nonché l’igiene. Okite ® è disponibile<br />
in innumerevoli tonalità di colore, circa<br />
novanta, e in tre spessori, 1,3 cm, 2 cm,<br />
3 cm e le lastre hanno una dimensione<br />
di 306x140 cm. Queste dimensioni<br />
SEIEFFE<br />
permettono di avere un’ampia versatilità<br />
di utilizzo così da soddisfare in maniera<br />
assoluta i clienti. Inoltre, è igienico:<br />
numerose sono le certificazioni possedute<br />
tra cui la US National Sanitation<br />
Foundation (NSF) attestante Okite ®<br />
come prodotto sicuro e igienico per la<br />
collocazione e l’utilizzo in aree destinate<br />
alla preparazione alimentare. Infatti, la sua<br />
<strong>super</strong>ficie non porosa ha caratteristiche<br />
antimacchie ed evita l’assorbimento di<br />
umidità e residui alimentari che potrebbero<br />
fare da ricettacolo di batteri nocivi. Inoltre,<br />
le <strong>super</strong>fici Okite ® sono semplici da pulire.<br />
Per la manutenzione ordinaria è sufficiente<br />
utilizzare un panno morbido inumidito<br />
con acqua e detergenti neutri.<br />
Okite ® è un composito in quarzo, il quarto materiale più duro al mondo:<br />
ne consegue che questa caratteristica della materia prima viene trasferita<br />
al prodotto. Inoltre è resistente al calore, alle macchie e ai graffi, ed estremamente<br />
durevole: cinque volte più forte e resistente del granito. L’utilizzo di prestigiose<br />
materie prime fa sì che Okite ® sia anche un prodotto compatto e non poroso.<br />
Questo perché sia il quarzo sia la resina, un’altra materia prima, detengono<br />
questa particolare caratteristica.<br />
Okite ® is a composite of quartz, which is the fourth hardest material on earth,<br />
a feature that is transferred to the finished product. In addition it is resistant<br />
to heat, to staining and to scratching, as well as being extremely hard-wearing: five<br />
times tougher than granite. The use of high-quality raw materials means that Okite ®<br />
is also a compact, non-porous product. This is because both the quartz and the<br />
resin (another raw material) used to make it both display this particular property.<br />
Materiale Material quarzo-resina quartz-resin<br />
Dimensione lastra Slab size 140x306 cm<br />
Spessori Thicknesses 2 / 3 cm<br />
Finiture Finishes Lucida, Aida e Leonardo Lucida, Aida and Leonardo<br />
Varianti Colore Colourways oltre 90 colori over 90<br />
> www.okite.com<br />
PAOLO MAIO, HEAD OF MARKETING AT OKITE HIGHLIGHTS<br />
THE DIRECTIONS IN WHICH THE FIRM’S TECHNOLOGICAL<br />
RESEARCH IS HEADING. THE COMMON DENOMINATOR IS<br />
ACHIEVING THE COMPLETE SATISFACTION OF THE USER<br />
Technological research at Seieffe<br />
Industrie, the firm that manufactures<br />
Okite ® brand surfaces, is focused<br />
on further improving its already<br />
excellent performance features,<br />
and also on product innovation.<br />
The underlying aim is always to provide<br />
our customers with the very best.<br />
All Okite ® worktops offer many<br />
performance features, including<br />
toughness, compactness, durability,<br />
versatility of size and thickness,<br />
and hygiene. Okite ® comes in a whole<br />
range of different colours (some ninety<br />
in all) and in three thicknesses:<br />
1.3 cm, 2 cm, 3 cm. The slabs<br />
measures 306x140 cm. These sizes<br />
make for great versatility of use, which<br />
results in a high degree of customer<br />
satisfaction. It’s also hygienic, and holds<br />
a number of certifications, including that<br />
issued by the US National Sanitation<br />
Foundation (NSF), which recognises<br />
Okite ® as a safe, hygienic product<br />
for use in areas where food is prepared.<br />
Its non-porous surface also means<br />
that it is stainproof and does not absorb<br />
dampness or food residue that could<br />
harbour harmful bacteria.<br />
Finally, surfaces made from Okite ® are,<br />
easy to keep clean, requiring no more<br />
than a wipe over with a soft damp<br />
cloth and neutral cleaning fluid<br />
for everyday purposes.<br />
ambientecucina 149
SADUN<br />
PARAPAN È LA RISPOSTA<br />
PER CHI AMA IL LUCIDO TOTALE<br />
TOTAL GLOSS<br />
PARAPAN IS THE SOLUTION<br />
THAT PRODUCES THE GLOSSIEST OF EFFECTS<br />
INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />
Perfettamente planare e straordinariamente brillante,<br />
Parapan, distribuito da Sadun, è un materiale acrilico<br />
e uniformemente colorato in tutto il suo spessore, che<br />
permette la realizzazione di <strong>super</strong>fici di elevata qualità.<br />
È disponibile in due spessori, 4 e 18 mm., e in 20 colori.<br />
Nello spessore 4 mm. Parapan è ideale per essere impiegato<br />
come pannello nelle ante a telaio in alluminio o per qualsiasi<br />
rivestimento dove si vuole ottenere una <strong>super</strong>ficie brillante,<br />
mentre lo spessore 18 mm. viene fornito in elementi a misura.<br />
Oltre a possedere un alto valore estetico dato dalla brillantezza<br />
su tutte le facce e da una perfetta planarità, Parapan<br />
è anche completamente impermeabile e quindi refrattario<br />
a umidità e acqua. Essendo un materiale acrilico<br />
privo di solventi è quindi atossico, igienico e asettico.<br />
È inoltre facilmente pulibile e ripristinabile: piccoli graffi<br />
possono essere riparati manualmente seguendo<br />
le dovute istruzioni d’uso e manutenzione.<br />
Perfectly planar and remarkably shiny material, Parapan,<br />
distributed by Sadun, is an acrylic substance (pre-coloured<br />
at the compound stage) designed for the creation<br />
of high-quality surfaces. It comes in two thicknesses -<br />
4 and 18 mm - and in 20 colours. In the 4-mm thickness<br />
it is ideal for use as panels in aluminium-framed cabinet fronts<br />
or in any cladding where a glossy effect is required;<br />
the 18-mm thickness comes in customised pieces.<br />
As well as offering great aesthetic appeal thanks to the<br />
ultra-shiny finish on all sides and its perfect smoothness,<br />
Parapan is also completely impermeable, and as such is<br />
resistant to heat, humidity and water. And being an acrylic<br />
material, it is also free of solvents, which makes it non-toxic,<br />
hygienic and aseptic. It is also easy to clean and restore<br />
to its original state: small scratches can be manually<br />
removed following the maintenance instructions.<br />
Via Wagner, 193<br />
20831 Seregno (MB)<br />
tel. +39 0362 2334.1<br />
fax +39 0362 229470<br />
info@sadun.it<br />
www.sadun.it<br />
Saremo presenti al SICAM - Pordenone<br />
19/22 Ottobre 2011 padiglione 2 stand B30/C31<br />
We will be present at SICAM - Pordenone<br />
19/22 October 2011 hall 2 stand B30/C31
152 ambientecucina<br />
FABER<br />
Originale e unica nel design, la cappa<br />
lampadario Nest richiama nella forma<br />
le tipiche venature dei nidi degli uccelli,<br />
con corpo lampada interamente<br />
in vetro che racchiude al proprio<br />
interno il corpo cappa amplificando<br />
e riflettendo la luce.<br />
Original and unique in its design,<br />
the Nest lamp and hood appears<br />
> www.faberspa.com<br />
with the typical surface texture<br />
of a bird’s nest. The body of the lamp,<br />
which is entirely made of glass,<br />
contains the body of the hood<br />
within it, amplifying and reflecting<br />
the light.<br />
Modello Model Nest<br />
Tipologia Type sospensione suspension<br />
Tipologia di funzionamento<br />
Operating method<br />
aspirante e filtrante extraction and filter<br />
Estetica Finish acciaio inox e vetro<br />
stainless steel and glass<br />
Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />
450- 520<br />
Rumorosità in dBA Noise level in dBA 65-68
SPECIALE COMPONENTI > FOCUS CAPPE<br />
SISTEMI<br />
ASPIRANTI<br />
EVOLUTI<br />
Aspetto emozionale, linee rette o forme geometriche pure, design<br />
contemporaneo: oggetti capaci di creare atmosfere ma non solo.<br />
Alle cappe sono richieste sempre maggiori prestazioni, dalla<br />
capacità di aspirazione alla silenziosità, dal risparmio energetico alla multifunzionalità.<br />
Gioielli di design che devono però garantire le più elevate<br />
caratteristiche prestazionali. I sistemi aspiranti devono soddisfare gli<br />
standard progettuali previsti per un’aspirazione efficiente e funzionale,<br />
soprattutto all’interno di spazi sempre meno definiti e di cucine sempre<br />
più integrate con il living. È proprio in questi casi che la capacità di aspirazione<br />
diventa ancora più importante. Allo stesso tempo durante il funzionamento<br />
le cappe devono ridurre il più possibile l’impatto acustico<br />
perché la silenziosità dell’apparecchio è un aspetto essenziale per preservare<br />
il comfort interno di qualsiasi spazio. Le richieste della committenza<br />
e le caratteristiche architettoniche dello spazio determinano la<br />
scelta del sistema di aspirazione più idoneo. Ve ne sono ormai di ogni tipo<br />
e forma: a parete, a isola, che scompaiono alla vista e riappaiono solo<br />
durante il funzionamento. I modelli più richiesti dal mercato restano sempre<br />
quelli dalle linee più sobrie che sono comunque eleganti e che ben si<br />
sposano con gli ambienti cucina, siano essi moderni o classici. La ricerca<br />
si concentra su sistemi sempre più evoluti, che sfruttando una tipologia<br />
di aspirazione perimetrale, permettono di liberare la zona cottura da<br />
ingombri eccessivi. Anche la versatilità è una caratteristica vincente.<br />
I rivestimenti/scocca della cappa possono essere molteplici in base alle<br />
esigenze estetiche dell’ambiente: acciaio e vetro, che garantiscono notevole<br />
resa estetica oltre a standard elevati di sicurezza, ma anche nuovi<br />
materiali o addirittura grès porcellanato. In molti casi è la funzione luminosa<br />
ad arricchire l’apparecchio: le sorgenti installate direttamente nel<br />
corpo dell’apparecchio trasformano la cappa in un lampadario per caratterizzare<br />
in modo ancor più evidente l’ambiente nel quale è inserita.<br />
DA ELETTRODOMESTICO A VERO E PROPRIO OGGETTO<br />
D’ARREDO, DA SEMPLICE STRUMENTO DI ASPIRAZIONE<br />
A SISTEMA MULTIFUNZIONE, DA OGGETTO STATICO<br />
A ELEMENTO DINAMICO CHE PUÒ SCOMPARIRE NEL TOP<br />
O NEL SOFFITTO, OPPURE AL CONTRARIO MOSTRARSI<br />
CON GRANDE PERSONALITÀ AL CENTRO DELLO SPAZIO<br />
ambientecucina 153
COMPONENTS SPECIAL<br />
> FOCUS ON HOODS<br />
Electrical appliances or furnishing<br />
features in their own right,<br />
straightforward fume extraction<br />
systems or multi-functional systems,<br />
fixed installations or elements<br />
that hide away into the worktop or<br />
ceiling, or else display themselves<br />
as the attention-grabbing<br />
centrepiece of the entire kitchen<br />
ADVANCED<br />
EXTRACTION<br />
SYSTEMS<br />
Appliances with emotional appeal, featuring straight<br />
lines, pure geometric forms or other contemporary<br />
designs, creating atmospheres but doing much<br />
more besides. Today’s hoods don’t just suck out cooking<br />
fumes: they are required to work even harder and quieter<br />
as well as saving on energy and serving a range of extra<br />
functions. The design beauties that are today’s extraction<br />
systems also have to offer a range of performance features,<br />
satisfying all the design standards needed to clean<br />
they air quickly and efficiently, especially in the new, less<br />
clearly defined spaces that combine the kitchen with the<br />
living area, where fume extraction power is more important<br />
than ever. At the same time, hoods are required to produce<br />
as little noise as possible while they are running: whisperquiet<br />
operation is an essential aspect of these appliances -<br />
part of the effort to achieve the highest possible degree of<br />
indoor living comfort. Client requirements and the architectural<br />
features of the space determine the choice of the<br />
best hood system. Now there are types of every shape and<br />
size: wall-mounted or island hoods that are interior design<br />
features in their own right, and ones that are kept out of<br />
sight and brought out only when actually required. But the<br />
most popular kind remain the ones with the cleanest lines<br />
and most elegant look, because they work equally well in<br />
modern and traditional kitchens. Meanwhile designers are<br />
looking for ever more sophisticated, advanced systems,<br />
using perimeter extraction methods to occupy as little of<br />
the work area as possible.<br />
Versatility is also key. The outer surfaces of hoods can be<br />
made of a range of different materials to suit the aesthetic<br />
demands of the room: steel and glass in particular create<br />
sleek, eye-catching installations as well as ensuring high<br />
levels of safety, but other materials are also appearing, including<br />
porcelainised stoneware. In many cases illumination<br />
is included to enhance the look of the appliance even<br />
further: lighting can be incorporated into the body of the<br />
hood and turn it into a beautiful chandelier that adds extra<br />
character to the kitchen in which it is installed.<br />
154 ambientecucina<br />
TAVOLA ROTONDA<br />
ROUND TABLE DEBATE<br />
SU QUALI ASPETTI SI STA CONCENTRANDO<br />
CON PIÙ ATTENZIONE LA RICERCA TECNOLOGICA<br />
(CAPACITÀ DI ASPIRAZIONE, SILENZIOSITÀ,<br />
MULTIFUNZIONALITÀ, ATTENZIONE AI CONSUMI…)?<br />
WHAT TECHNOLOGICAL ASPECTS OF HOOD DESIGN ARE THE MAIN<br />
FOCUS OF ATTENTION AT THE MOMENT (EXTRACTION CAPACITY,<br />
NOISE LEVELS, MULTI-FUNCTIONALITY, ENERGY CONSUMPTION…)?<br />
Airone > Fabio Cazzaro > Amministratore Delegato<br />
La prossima entrata in vigore della classificazione energetica ci ha spinto ad aumentare<br />
gli investimenti in ricerca e sviluppo, dalla sperimentazione dei motori brushless<br />
all’illuminazione a led, con l’obiettivo di abbattere consumi e rumorosità. Perfetto esempio<br />
di multifunzionalità nella purificazione dell’aria è l’integrazione tra filtri al carbone lavabili<br />
e ionizzazione, che rende il prodotto ideale per le case in classe energetica A.<br />
The coming into force of new energy rating requirements has prompted us to invest<br />
more in research and development, from experimentation with brushless motors<br />
to LED lighting, as part of the effort to reduce consumption and the amount<br />
of noise generated. A perfect example of multi-functionality in air purification<br />
is the combination of carbon filters and the ionisation method, which makes<br />
the product ideal in cases where A energy ratings are required.<br />
Elica > Riccardo Diotallevi > Communication Manager<br />
Se consideriamo che la cappa è uno strumento in grado di aumentare il comfort<br />
abitativo, il tema dell’aria viene affrontato tecnologicamente per migliorare<br />
principalmente le caratteristiche di efficienza e aspirazione. La ricerca tecnologia,<br />
associata a quella stilistica, hanno contribuito ad innovare la cappa sia accentuando<br />
le peculiarità estetiche e funzionali, sia instaurando nuove relazioni tra utente ed<br />
oggetto. <strong>Il</strong> lavoro svolto da Elica è stato quello di “industrializzare” questi concetti per<br />
tutti i mercati, progettando prodotti che, insieme al risparmio energetico, la silenziosità<br />
e l’usabilità, tengano conto anche di altri importanti aspetti tra cui la sicurezza, senza<br />
trascurare poi la cura del prodotto con la relativa qualità e immagine emozionale.<br />
If we consider the hood to be an instrument capable of improving the degree of<br />
comfort in our living environments, the question of air management needs to be<br />
tackled technologically in order to improve extraction efficiency first and foremost.<br />
Both technical and stylistic developments have brought innovations in hood design,<br />
not only by accentuating aesthetic and functional features, but also by establishing<br />
new relationships between appliance and user. What Elica has done is<br />
to “industrialise” these concepts for all the markets, designing products which<br />
- together with energy saving, whisper-quiet operation and usability - also take<br />
account of other important aspects such as safety, without neglecting attention<br />
to design and emotional appeal.<br />
Faber > Riccardo Remedi > Sales and Marketing Manager<br />
Faber segue con cospicui investimenti in R&D tutti gli aspetti prestazionali che<br />
contraddistinguono il prodotto cappa. In cima alla lista, troviamo senza dubbio<br />
la riduzione del rumore e dei consumi energetici. La silenziosità del prodotto può<br />
essere assicurata mediante l’utilizzo di speciali materiali per attutire il rumore, della<br />
fluidodinamica (con la quale studiamo sia diffusori particolarmente performanti<br />
sia le giuste forme e dimensioni del prodotto) o di avanzati sistemi insonorizzanti.<br />
Faber ha già introdotto da tempo sul mercato i sistemi Sil-K (the Silence Key) XP<br />
ed SM, che già permettono una importante riduzione del rumore, rispettivamente<br />
di 12 e 7 decibel. <strong>Il</strong> tema della riduzione dei consumi è altrettanto importante,<br />
ma va precisato che uno degli obiettivi di fondo è cercare di rispettare i parametri<br />
che verranno definiti dalle nuove etichette energetiche applicate alle cappe. La cappa<br />
è infatti un elettrodomestico il cui utilizzo è limitato a poche ore al giorno e i cui<br />
consumi sono già abbastanza contenuti, ma per migliorare occorre continuare a<br />
lavorare su più fronti (motori, diffusori, illuminazione, ecc). In tema di multifunzionalità,<br />
Faber è stata la prima al mondo a lanciare nel mercato una cappa con climatizzatore
Riccardo Diotallevi<br />
Communication<br />
Marketing Elica<br />
Riccardo Remedi<br />
Sales and Marketing Manager<br />
Faber<br />
Danilo Poser<br />
Presidente<br />
Falmec<br />
integrato (il modello Klima) e a presentarne altre con funzione anche<br />
di deumidificazione e purificazione dell’aria (Eurocucina 2010).<br />
Faber is investing heavily in R&D on all aspects of hood performance. Top of the list<br />
is undoubtedly reduction of noise levels and energy consumption. Whisper-quiet<br />
operation can be achieved by using special decibel-cutting materials, fluid-dynamics<br />
(for which we are working on particularly high-performance diffusers and the best<br />
product size and shape) or advanced soundproofing systems. Some time ago now<br />
Faber introduced onto the market Sil-K (Silence Key) XP and SM systems, which<br />
have already significantly reduced sound levels, by 12 and 7 decibels respectively.<br />
The area of energy consumption is equally important, but it should be pointed out<br />
that one of the main aims is to try to respect the parameters set by new energy labels<br />
for hoods. As domestic appliances, hoods are used only for fairly short periods during<br />
the day so their consumption is already relatively low, but to improve this still further<br />
we need to work on several fronts (motors, diffusers, lighting etc.).<br />
Moving on to functionality, Faber was the first company in the world to launch onto<br />
the market a hood with its own built-in climate control system (the Klima model)<br />
and to present others with added functions such as dehumidification<br />
and air purification (at Eurocucina 2010).<br />
Falmec > Danilo Poser > Presidente<br />
Dal punto di vista dell’interfaccia, Falmec ha sempre cercato di proporre soluzioni<br />
semplici, immediate e funzionali senza sovraccaricare il pannello di controllo di elementi<br />
non sempre percepiti come utili dall’utente. Abbiamo introdotto anche l’illuminazione<br />
a led ma quella che ad oggi è la nostra novità più importante è la nuova gamma<br />
Silence. Dopo molto studio e lavoro, coinvolgendo i massimi esperti in fluidodinamica<br />
e nei materiali abbiamo rivoluzionato la parte aspirante per renderla il più silenziosa<br />
possibile senza compromettere le prestazioni. I risultati sono davvero ottimi con<br />
performance di silenziosità fino a 43 db in terza velocità (49 nella modalità intensiva).<br />
From an interface point of view Falmec has always aimed to come up with solutions that<br />
are simple, immediate and functionally efficient, without overloading the control panel<br />
with features that users don’t perceive as serving a useful purpose. We also introduced<br />
LED lighting but our most novel feature to date is the new Silence range. After a lot<br />
of hard work and study, drawing on the services of leading experts on fluid dynamics<br />
and materials, we have revolutionised the extraction part to make it as quiet as possible<br />
without negatively affecting efficiency. The results are truly excellent, giving us almost<br />
noiseless performance: just 43 db at the third speed setting (and 49 on intensive).<br />
Gaggenau > Enrico Hoffmann > Direttore Marketing<br />
Considerato che le caratteristiche tecniche di maggior impatto per il consumatore<br />
di questi prodotti sono capacità di aspirazione e silenziosità, Gaggenau con<br />
il nuovo centro di aspirazione modulare a soffitto AC 402 ha trovato la giusta<br />
sintesi tra design raffinato ed elevate prestazioni; un prodotto unico e flessibile<br />
per un’efficace areazione degli ambienti cucina e living.<br />
Le caratteristiche speciali del nuovo centro di aspirazione sono il design minimalista<br />
e la sorprendente varietà delle configurazioni possibili che permettono di integrarsi<br />
nelle linee architettoniche delle cucine domestiche senza dare nell’occhio.<br />
If we consider that the technical features that have the biggest impact for consumers<br />
of these products are extraction power and whisper-quiet operation, Gaggenau with<br />
its new modular, ceiling-mounted AC 402 extraction centre has found just the right<br />
balance between elegant design and optimum performance; a unique and flexible<br />
Enrico Hoffmann<br />
Direttore Marketing<br />
Gaggenau<br />
Andrea Damiani<br />
Titolare e Ufficio Commerciale<br />
KDesign<br />
Paolo Mearelli<br />
Marketing Manager<br />
Tecnowind<br />
product for efficient airing of the kitchen and living areas.<br />
The special features of the new extraction centre are minimalist design<br />
and a remarkable variety of possible configurations that allow integration<br />
into the architectural schemes of domestic kitchens without appearing too obtrusive.<br />
Galvamet > Mauro Mori > Marketing Manager<br />
La ricerca della migliore efficacia e di un rumore contenuto sono gli obiettivi “perenni”<br />
di questo settore industriale. Non ci sarà mai un punto di arrivo in questo senso,<br />
ma un miglioramento continuo. Altro capitolo invece riguarda i materiali e i consumi.<br />
Rendere i prodotti sempre meno “golosi” di energia e fatti di materiali e componenti<br />
non pericolosi se non addirittura riciclabili, rappresenta ad oggi la direzione verso<br />
la quale le aziende stanno destinando i loro sforzi in ricerca e sviluppo.<br />
The industry is always looking for ways to achieve greater efficiency and quieter<br />
operating systems. So there’s not a final target as such that we are aiming to reach,<br />
it’s just an on-going process of improvement. Materials and consumption are another<br />
issue. Making appliances that “eat up” less and less energy and which are made<br />
of materials and components that are not dangerous and are even recyclable,<br />
is the direction in which firms are now moving and where they are concentrating<br />
their research and development efforts.<br />
KDesign > Andrea Damiani > Titolare e Ufficio Commerciale<br />
Design e tecnologia sono i due cardini sui quali si fonda la nostra “mission” aziendale.<br />
Abbiamo sempre avuto la volontà di sviluppare un prodotto multifunzionale cercando<br />
di soddisfare tutte le esigenze del consumatore. Grazie agli investimenti in ricerca<br />
e innovazione, in collaborazione con centri di studio universitari, abbiamo migliorato<br />
le caratteristiche di efficienza, silenzio, risparmio energetico, sicurezza e pieno rispetto<br />
per l’ambiente. Tutti i nostri materiali sono eco-compatibili secondo le direttive europee<br />
e Made in Italy.<br />
Design and technology are the two key areas around which our corporate mission<br />
is based. We have always been keen to develop a multi-functional product,<br />
aiming to satisfy all consumer requirements. Thanks to our investments in research<br />
and innovation, in collaboration with university study centres, we have improved<br />
the efficiency of our appliances in such areas as noise production, energy consumption,<br />
safety and environmental protection. All our materials are eco-compatible, in accordance<br />
with European directives and standards established for Italian-made goods.<br />
Tecnowind > Paolo Mearelli > Marketing Manager<br />
Stiamo investendo su un progetto che prevede l’utilizzo di un motore che, a parità<br />
di capacità di aspirazione, consente di ottenere un notevole risparmio di energia<br />
ed alta silenziosità. Tecnowind presta particolare attenzione anche alla tutela<br />
dell’ambiente e da diverso tempo utilizza sulle proprie cappe un nuovo sistema<br />
di accensione automatica che permette appunto l’avvio del motore in seguito<br />
alle informazioni decifrate da un sensore che percepisce la presenza di fumi<br />
e che si attiva ogni volta che la qualità dell’aria subisce una variazione.<br />
We are investing in designs involving the use of a motor which, while offering<br />
the same extraction power, gives considerable energy savings and whisper-quiet<br />
operation. Tecnowind also pays particular attention to the environment; for some time<br />
now its hoods have featured a new automatic switch-on system which sets the motor<br />
running according to signals picked up from a sensor that detects the presence<br />
of fumes, activating the extraction process every time there is a change in air quality.<br />
ambientecucina 155
SPECIALE COMPONENTI<br />
> FOCUS CAPPE RASSEGNA PRODOTTI<br />
FALMEC<br />
Sei modelli di cappe che garantiscono la massima efficienza<br />
e silenziosità: con motori da 800 m 3 /h è stato ottenuto<br />
un valore che va dai 49 ai 51 decibel (a seconda<br />
dei modelli). Lumina NRS è il modello dalle linee squadrate<br />
e contemporanee con vetro temperato con finitura acciaio<br />
e fascia bianca luminosa.<br />
Six models of hood which guarantee maximum efficiency<br />
and whisper-quiet operation: its 800 m 3 /h motors produce<br />
noise levels of between 49 and 51 decibels (depending<br />
on the model). Lumina NRS is a model in a contemporary<br />
square style with tempered glass with steel finish and<br />
luminous white fascia.<br />
Modello Model Lumina NRS<br />
Tipologia Type a parete, a isola wall, island<br />
Tipologia di funzionamento Operating method<br />
filtrante e aspirante filter and extraction<br />
Estetica Finish vetro temperato con finitura acciaio<br />
tempered glass with steel finish<br />
Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />
da 820 fino a 1.800 from 820 up to 1,800<br />
Rumorosità alla massima velocità (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity (m 3 /h) 800<br />
Rumorosità in dBA: Noise level in dBA 43-51<br />
Misure in cm Size in cm<br />
109.5/123x90x48/58.5<br />
> www.falmec.com<br />
AIRONE<br />
Elektra è una cappa a scomparsa dall’estetica<br />
elegante e dalla linea pulita. È disponibile<br />
sia in versione inox sia con frontale Full Glass.<br />
Filo top a scomparsa grazie alla possibilità<br />
di personalizzare il pannello <strong>super</strong>iore<br />
con lo stesso materiale del piano di lavoro,<br />
si contraddistingue per l’elevato livello<br />
tecnologico, come l’esclusivo sistema<br />
antischiacciamento brevettato.<br />
Elektra is an attractive hideaway hood with<br />
a clean design. It comes either in stainless<br />
steel or with with Full Glass front. It disappears<br />
out of sight flush into the countertop thanks to<br />
the option to personalise the upper panel<br />
in the same material as the work surface,<br />
and offers a number of hi-tech features,<br />
including a patented crush-prevention system.<br />
156 ambientecucina<br />
Modello Model Elektra<br />
Tipologia Type downdraft<br />
Tipologia di funzionamento Operating method<br />
aspirante e filtrante extraction and filter<br />
Estetica Finish inox e vetro/inox<br />
stainless steel and glass/stainless steel<br />
Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />
da 820 fino a 1.800 from 820 up to 1,800<br />
Rumorosità alla massima velocità<br />
Maximum extraction capacity<br />
dipende dal motore abbinato<br />
depends on motor used<br />
Misure in cm Size in cm 30x51.4x12<br />
(quando è in funzione when operating)<br />
> www.aironehoods.com<br />
BARALDI<br />
Preziosa, elegante e dalle alte<br />
performance: Planet è un vero<br />
gioiello, una cappa a parete che<br />
dona luminosità all’ambiente<br />
oltre a svolgere al meglio<br />
la propria funzione. La scocca<br />
in acciaio inox dona lucentezza<br />
all’insieme generando<br />
riflessi luminosi vibranti per<br />
un’immagine contemporanea<br />
e sofisticata. Utilizza luci led<br />
per ottenere alta luminosità<br />
e basso consumo.<br />
Exquisitely elegant and high<br />
performance: Planet is a true<br />
gem, a wall-mounted hood that<br />
brings light to the room as well<br />
as beautifully serving its primary<br />
fume-extraction function.<br />
The gleaming stainless steel<br />
body adds to the luminosity<br />
generated, creating<br />
a sophisticated, contemporary<br />
look. It uses LED lighting, which<br />
ensures excellent illumination<br />
but low energy consumption.<br />
Modello Model Planet<br />
Tipologia Type a parete wall<br />
Tipologia di funzionamento<br />
Operating method<br />
aspirante extraction<br />
Estetica Finish<br />
-Inox/vetro nero riflettente<br />
- Inox/vetro bianco riflettente<br />
- Inox/materiale composito<br />
- Stainless steel/black<br />
reflective glass<br />
- Stainless steel/white<br />
reflective glass<br />
- Stainless steel/composite<br />
material<br />
Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity<br />
(m 3 /h) 650 - 900<br />
Rumorosità in dBA<br />
Noise level in dBA 61 - 63<br />
Misure in cm Size in cm<br />
70/90x90x47<br />
> www.cappebaraldi.it
COMPONENTS SPECIAL<br />
> FOCUS ON HOODS PRODUCT REVIEW<br />
ELICA<br />
Wizard è la cappa aspirante a forma<br />
conica in tecnopolimero, nata<br />
dal progetto creativo di Fabrizio<br />
Crisà; un nuovo concetto di cappa,<br />
un oggetto a soffitto che si estende<br />
verso il piano cottura, offrendo<br />
luce e aspirando aria. A riposo<br />
è una grande lampada, mentre<br />
attivata diventa una cappa da cucina<br />
che prende vita con un movimento<br />
telescopico per rivelarne<br />
la tecnologia d’aspirazione.<br />
Wizard, a conically-shaped extraction<br />
hood made of technopolymer, is<br />
a creative design by Fabrizio Crisà;<br />
presenting a whole new concept in<br />
hoods, it descends from the ceiling<br />
to the stovetop, providing light<br />
and removing unwanted fumes.<br />
When at rest it appears as a large<br />
TECNOWIND<br />
Realizzata completamente in acciaio<br />
e cristallo temperato, disponibile<br />
in diverse finiture e colori, Window<br />
si contraddistingue per una eleganza<br />
costruttiva legata alla semplicità<br />
della geometria. <strong>Il</strong> sistema<br />
di aspirazione è nascosto alla vista<br />
amplificando la pulizia formale<br />
delle linee. <strong>Il</strong> meccanismo<br />
di apertura/chiusura della parte<br />
frontale della cappa può essere<br />
automatizzato.<br />
Made entirely of steel and tempered<br />
glass, and available in different<br />
finishes and colours, Window<br />
displays an elegance of design based<br />
on simple geometry. The extraction<br />
system is hidden from view,<br />
which adds to the sleek effect.<br />
> www.tecnowind.it<br />
lamp, when in use it turns into<br />
an efficient kitchen hood, whose<br />
telescopic movement reveals<br />
the hi-tech extraction system inside.<br />
Modello Model Wizard<br />
Tipologia Type sospensione<br />
suspension<br />
Tipologia di funzionamento<br />
Operating method aspirante extraction<br />
The open-close<br />
mechanism of the front<br />
of the hood can be<br />
automated.<br />
Modello Model Window<br />
Tipologia Type a parete wall<br />
Tipologia di funzionamento<br />
Operating method filtrante e aspirante<br />
filter and extraction<br />
Estetica Finish pannello in vetro,<br />
profilo in acciaio inox<br />
glass panel, stainless steel trim<br />
Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity (m 3 /h) 850<br />
Rumorosità in dBA Noise level in dBA<br />
53 - 63<br />
Misure in cm Size in cm<br />
59.3x80x29<br />
Estetica Finish tecnopolimero bianco,<br />
nero, silver, orange black, white,<br />
silver or orange technopolymer<br />
Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />
750<br />
Misure in cm Size in cm<br />
Ø 90<br />
> www.elica.it<br />
ambientecucina 157
SPECIALE COMPONENTI<br />
> FOCUS CAPPE RASSEGNA PRODOTTI<br />
BEST<br />
Con Fixo Best introduce sul mercato<br />
un nuovo concetto di cappa aspirante in grado<br />
di colmare il gap esistente fra la tipologia<br />
di cappa a isola e quella di cappa a scomparsa<br />
verticale nel piano cottura. Fixo può essere<br />
posizionata indifferentemente sia su cucine<br />
a penisola o isola, sia su quelle a parete<br />
e con qualsiasi tipo di piano cottura.<br />
La zona aspirante è nella parte <strong>super</strong>iore<br />
della cappa dove sono alloggiati i filtri<br />
mentre la parte posteriore è chiusa<br />
da un vetro trasparente. Fixo, infine,<br />
può essere installata anche in una<br />
configurazione con motore remoto.<br />
With Fixo, Best demonstrates its on-going<br />
pursuit of state-of-the-art solutions<br />
and introduces onto the market a whole new<br />
concept in extraction hoods that bridge the<br />
gap that currently exists between island hoods<br />
and those that retract vertically into the hob.<br />
Fixo can be positioned over any kind of pier<br />
GALVAMET<br />
Perfetta combinazione tra movimento armonico e design<br />
sinuoso: Sphera ha una <strong>super</strong>ficie in vetro dalle linee<br />
morbide che protegge un segreto fatto di tecnologia.<br />
L’aspirazione avviene a livello perimetrale<br />
con pannello metallico fonoassorbente.<br />
Dispone di apertura automatica del frontale per il<br />
raggiungimento della posizione ottimale di aspirazione,<br />
comandi Touch Screen a sfioramento.<br />
A perfect combination of harmonious movement and<br />
curvaceous design: Sphera has a soft, sinuous glass surface<br />
with a closely-guarded hi-tech secret. Extraction takes place<br />
at the perimeter, with a soundproofing metal panel.<br />
The front opens automatically to the best extraction<br />
position; the controls are Touch Screen.<br />
Modello Model Sphera<br />
Tipologia Type a parete wall<br />
Tipologia di funzionamento Operating method<br />
filtrante (aspirante a richiesta) filter (extraction on demand)<br />
Estetica Finish vetro, acciaio lucido<br />
glass, polished steel<br />
Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />
850<br />
Rumorosità alla massima velocità (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity (m 3 /h) 800<br />
Rumorosità in dBA: Noise level at maximum speed 52 dB(A)<br />
Misure in cm Size in cm 75x65x21<br />
> www.galvamet.it<br />
158 ambientecucina<br />
or island kitchen, or over a hob placed against<br />
the wall, and it can be used with any kind<br />
of stovetop. The extraction area is in the upper<br />
part of the hood where the filters are housed<br />
while the rear section is closed off by a clear<br />
glass element. Fixo can also be installed<br />
in a configuration with remote motor.<br />
Modello Model Fixo<br />
Estetica Finish acciaio inox + vetro<br />
stainless steel + glass<br />
Tipologia Type downdraft<br />
Tipologia di funzionamento Operating method<br />
aspirante extraction<br />
Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity (m 3 /h) 630<br />
Rumorosità in dBA: Noise level in dBA<br />
max 64,5, min 47<br />
Misure in cm Size in cm 90x45<br />
> www.best-spa.com<br />
FRANKE<br />
Cappa a isola dal design<br />
sofisticato e dalla doppia<br />
funzionalità, utilizzabile anche<br />
come un lampadario che si<br />
accende attraverso l’interruttore<br />
di casa. Up&Down è disponibile<br />
in due modelli diversi:<br />
Up&Down Apollo<br />
e Up&Down Jupiter<br />
sono identiche per la parte<br />
della cappa vera e propria<br />
ma si differenziano per la parte<br />
lampadario (cambia l’estetica<br />
della plafoniera).<br />
Exquisitely elegant<br />
and high performance: Planet<br />
is a true gem, a wall-mounted<br />
hood that brings light to the room<br />
as well as beautifully serving<br />
its primary fume-extraction<br />
function. The gleaming stainless<br />
steel body adds to the luminosity<br />
generated, creating a<br />
sophisticated, contemporary look.<br />
It uses LED lighting,<br />
which ensures excellent<br />
illumination but low energy<br />
consumption.<br />
Modello Model Up&Down Apollo<br />
Tipologia Type a isola wall<br />
Tipologia di funzionamento<br />
Operating method<br />
filtrante filter<br />
Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity<br />
(m 3 /h) da 450 fino a 520<br />
Rumorosità in dBA<br />
Noise level in dBA 65-68<br />
Misure in cm Size in cm 41xØ51.5<br />
> www.franke.it
COMPONENTS SPECIAL<br />
> FOCUS ON HOODS PRODUCT REVIEW<br />
GAGGENAU<br />
Design minimalista, modularità<br />
ed efficienza: il centro di aspirazione<br />
a soffitto AC 402 è un prodotto unico<br />
e versatile per un’efficace areazione<br />
degli ambienti cucina e living.<br />
Un sistema modulare<br />
eccezionalmente flessibile,<br />
nelle dimensioni e nelle prestazioni,<br />
che permette una perfetta<br />
integrazione nelle più svariate<br />
linee architettoniche dell’ambiente,<br />
soddisfacendo anche la più<br />
particolare esigenza. L’unità<br />
di aspirazione è installabile a filo,<br />
sia a soffitto sia ad incasso negli<br />
elementi d’arredo. Anche l’illuminazione<br />
può essere personalizzata in base<br />
alle preferenze dell’utente,<br />
il pannello di controllo è infatti<br />
disponibile con e senza luci,<br />
ed è possibile abbinare all’unita di<br />
aspirazione a soffitto AC 402, anche<br />
dei sistemi esterni d’illuminazione.<br />
Minimalist design, modularity<br />
and efficiency: the AC 402<br />
ceiling-mounted modular extraction<br />
system is a unique, flexible product<br />
that effectively cleans the air in<br />
kitchen and living spaces.<br />
An exceptionally flexible modular<br />
system, in terms of both size<br />
and performance, that ensures<br />
perfect integration into virtually<br />
any kind of interior architecture<br />
context, satisfying even the most<br />
demanding of requirements. The<br />
extraction unit can either be flush<br />
fitted to the ceiling or built into a<br />
furnishing unit. The lighting can also<br />
be personalised to suit the client’s<br />
wishes: the control panel is available<br />
with or without lights, and external<br />
lighting systems can also be<br />
combined with the AC 402 ceiling<br />
extraction system.<br />
KDESIGN<br />
Modello Model AC 402<br />
Tipologia Type soffitto ceiling<br />
Tipologia di funzionamento<br />
Operating method aspirante extraction<br />
Estetica Finish<br />
acciaio inox stainless steel<br />
Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />
Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />
900 - 2.800<br />
Rumorosità in dBA: Noise level in dBA<br />
61 - 63<br />
Misure in cm Size in cm<br />
7,3x80x40<br />
> www.gaggenau.it<br />
Realizzata completamente in acciaio, una serie di cappe con forme pulite<br />
e volumi personalizzabili utilizzando diversi materiali e tecnologie evolutive:<br />
Kdesign propone la cappa K105 in acciao inox AISI 304 con cover frontale personalizzabile.<br />
Oggi è disponibile anche in grès porcellanato, permettendo<br />
al cliente di utilizzare gli stessi materiali e finiture del piano lavoro.<br />
A series of hoods in a unique, clean-contoured style, which can be personalised<br />
using different materials and advanced technologies: Kdesign’s K105 hood<br />
is made of AISI 304 stainless steel and has a cover whose front panel<br />
can be personalised. It now also comes in porcelainised stoneware, which means<br />
that it can be fitted with the same material and finish as the worktop.<br />
Modello Model K 105<br />
Tipologia Type a parete wall<br />
Tipologia di funzionamento Operating method aspirante e filtrante extraction and filter<br />
Estetica Finish acciaio inox (verniciato bianco, a campione) + cover in vetro, laminam o quarzo<br />
stainless steel (painted white) + cover in glass, laminam or quartz<br />
Portata massima aspirante (m 3 /h) Maximum extraction capacity (m 3 /h) 800<br />
Rumorosità in dBA Noise level in dBA 59<br />
Misure in cm Size in cm 90/120<br />
> www.kdesign.pu.it<br />
ambientecucina 159
INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />
FABER<br />
160 ambientecucina<br />
HEAVEN, LA NUOVA CAPPA INTEGRATA A SOFFITTO PROPOSTA DA FABER,<br />
GARANTISCE ELEGANZA MINIMAL, POTENZA E SILENZIOSITÀ<br />
HEAVEN, THE NEW CEILING-MOUNTED HOOD FROM FABER,<br />
OFFERS MINIMALIST ELEGANCE, POWER AND WHISPER-QUIET OPERATION<br />
L’ESSENZA<br />
DELLA FUNZIONE<br />
Ultra piatta e incassata al soffitto,<br />
Heaven esprime una notevole<br />
potenza di prestazioni con<br />
la massima discrezione. Posizionata<br />
a filo del muro, Heaven libera<br />
di ogni ingombro il piano cottura ed<br />
è in grado di assicurare performance<br />
elevate grazie alla tecnologia<br />
ad aspirazione perimetrale<br />
e al potente motore Pro.<br />
Una capacità di aspirazione che<br />
si declina con la massima silenziosità<br />
anche grazie alla tecnologia<br />
Comfort Panel di cui è dotata,<br />
che permette di ridurre del 25%<br />
la sensazione di rumore percepita,<br />
per il massimo comfort.<br />
Con la funzione “Aspirazione<br />
Intensiva temporizzata” è sufficiente<br />
spingere un tasto per ottenere<br />
la massima aspirazione e far fronte<br />
ad esigenze particolari;<br />
dopo 10 minuti la cappa ritorna<br />
alla velocità di partenza.<br />
THE ESSENCE<br />
OF FUNCTION<br />
Ultra-flat and completely built<br />
into the ceiling, Heaven combines<br />
top extraction performance<br />
with discreet design. The flush-fitting<br />
Heaven hood ensures maximum<br />
free space over the hob and delivers<br />
excellent performance thanks to<br />
perimeter extraction technology<br />
and the powerful motore Pro.<br />
Extraction takes place almost<br />
without noise thanks also<br />
to the use of Comfort Panel<br />
technology, which reduces<br />
the perceived sound by 25%,<br />
ensuring maximum comfort.<br />
With the “Intensive Speed” feature<br />
a button is pressed to activate<br />
maximum aspiration for a limited<br />
time as required; after ten minutes<br />
the hood goes back to normal<br />
operating intensity.<br />
CARATTERISTICHE TECNICHE<br />
TECHNICAL FEATURES<br />
Finitura acciaio inox<br />
Finish stainless steel<br />
Dimensioni 1.000 - 1.400 mm<br />
Size 1,000 - 1,400 mm<br />
Comandi elettronici<br />
Controls electronic<br />
Remote control predisposizione telecomando<br />
Remote control available<br />
<strong>Il</strong>luminazione 4 faretti alogeni da 35 W<br />
Lighting four 35 W halogen bulbs<br />
Filtri autoportanti lavabili in lavastoviglie<br />
Filters self-supporting, dishwasher-safe<br />
Diametro uscita 150 mm<br />
Extraction diameter 150 mm<br />
Capacità di aspirazione 3 velocità+intensiva<br />
Velocità max: 710 m 3 /h, intensiva: 855 m 3 /h<br />
Extraction capacity 3 speed+intensive.<br />
Max speed: 710 m 3 /h, intensive: 855 m 3 /h<br />
Livello di rumorosità<br />
massima velocità: 63 db(A), intensiva: 68 db(A)<br />
Noise level<br />
at top speed: 63 db(A), on intensive: 68 db(A)<br />
www.faberspa.it
Ancora più spazio<br />
sotto il lavello! novità<br />
87 mm<br />
Via Circonvallazione 31 - 13018 Valduggia (Vercelli) - ITALY - Tel. 0163 43 88 - Fax 0163 43 88 45<br />
i n f o @ l i r a . c o m - w w w . l i r a . c o m<br />
BASSA<br />
®<br />
SICAM 2011<br />
PORDENONE 19 - 22 OTTOBRE<br />
PAD 1 STAND B30 - B32<br />
Apri il Qr Code<br />
e vedi l’utilizzo<br />
dello spazio.<br />
Semplifica la vita.<br />
S.p.A.
HANDLING EVOLUTION<br />
www.eurekaitalia.it<br />
Presenti al SICAM 2011 Padiglione 6 Stand C41
La rivista<br />
bimestrale<br />
specializzata<br />
e autorevole.<br />
Da 35 anni Ambiente Cucina è la<br />
rivista di riferimento per il settore.<br />
Bimestrale, registra le innovazioni<br />
produttive di arredi, elettrodomestici<br />
da incasso, complementi e<br />
componenti e propone un aggiornamento<br />
costante sugli scenari<br />
economici e di mercato dell’industria<br />
e della distribuzione del settore.<br />
L’abbonamento alla rivista prevede<br />
anche l’invio di sei numeri del<br />
flip magazine “Ambiente Cucina<br />
Project”.<br />
Si assicuri<br />
Ambiente<br />
Cucina<br />
per un anno!<br />
SPEDISCA OGGI STESSO IL COUPON DI<br />
ABBONAMENTO SPECIALE, COMPLETO<br />
DI TUTTI I SUOI DATI<br />
Sì,<br />
approfitto subito di questa occasione per abbonarmi per un anno ad Ambiente Cucina (6 numeri + Service<br />
Book) al costo di 22,00 euro. <strong>Il</strong> mio abbonamento decorrerà per 12 mesi a partire dal primo numero raggiungibile.<br />
DATI ANAGRAFICI<br />
AC11T<br />
RAGIONE SOCIALE<br />
CORTESE ATTENZIONE<br />
INDIRIZZO<br />
CAP CITTÀ<br />
PROV. TELEFONO<br />
ADERIRE ON LINE È FACILE ADESIONE VIA FAX. Non invii denaro ora!<br />
http://offerte.ilsole<strong>24</strong>ore.com/ambientecucina<br />
I VANTAGGI DI SHOPPING<strong>24</strong><br />
ATTIVAZIONE IMMEDIATA<br />
NESSUNA CODA ALLO SPORTELLO<br />
NESSUNA COMMISSIONE POSTALE<br />
ADESIONE TELEFONICA<br />
CONCORSO<br />
Aderendo on line ha diritto a<br />
partecipare all’edizione 2011 del concorso so<br />
“Abbonati&Vinci” www.abbonatievinci.ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />
È possibile sottoscrivere l’abbonamento con carta di credito chiamando il numero 02.3022.6520<br />
COUPON DI ABBONAMENTO SPECIALE<br />
CELLULARE<br />
E-MAIL<br />
PARTITA IVA<br />
e<br />
CODICE FISCALE<br />
ATTENZIONE!<br />
CAMPI OBBLIGATORI<br />
Riceverà il bollettino di CCP direttamente al suo recapito<br />
Inviare il coupon via fax al numero 02 3022.6521<br />
Clausola contrattuale: la sottoscrizione dell’offerta dà diritto a ricevere informazioni commerciali su prodotti e servizi del Gruppo<br />
“<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE”. Se non desidera riceverle barri la casella <br />
Informativa ex D.Lgs. 196/03: <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A., Titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire<br />
i servizi indicati e, se lo desidera, per AggiornarLa su iniziative e offerte del gruppo. Potrà esercitare i diritti dell’Art. 7 del D.Lgs. n<br />
196/03 rivolgendosi al Responsabile del trattamento, che è il Direttore Generale dell’Area Professionale, presso <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong><strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />
Database di Marketing Via Pisacane, 1- 20016 Pero (MI). L’elenco completo e aggiornato di tutti i Responsabili del Trattamento è<br />
disponibile presso l’Ufficio Privacy, via Monte Rosa 91 - 20149 Milano. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli ordini,<br />
al marketing, all’amministrazione, al servizio clienti e potranno essere comunicati alle<br />
Società del Gruppo per gli stessi fini della raccolta, a società esterne per l’evasione<br />
dall’ordine e per l’invio di materiale promozionale ed agli istituti bancari.<br />
Consenso: attraverso il conferimento del suo indirizzo e-mail, del numero di telefax<br />
e/o di telefono (del tutto facoltativi) esprime il Suo specifico consenso all’utilizzo di detti<br />
strumenti per l’invio di informazioni commerciali.<br />
Abbonamento<br />
annuale<br />
6 NUMERI<br />
+ Service Book<br />
solo<br />
22,00<br />
euro<br />
Non perda<br />
tempo,<br />
si abboni<br />
subito!<br />
MARK® Direct Marketing
Ernestomeda Cucina Z.Island<br />
SMART PERFORMANCE<br />
A Berlino, in occasione dell’IFA, sono state presentate soluzioni all’avanguardia<br />
per i grandi elettrodomestici. Innovazioni intelligenti che rendono gli apparecchi<br />
sempre più autonomi, in grado di comunicare con l’esterno,<br />
capire quando è il momento migliore per entrare in funzione risparmiando energia<br />
e funzionando al meglio con il minimo intervento da parte dell’utente<br />
di Antonella De Alessandri A Berlino, nel corso di IFA, il Salone dell’elettronica<br />
svoltosi dal 2 al 7 settembre, la luce dei riflettori<br />
nelle hall dedicate ai grandi elettrodomestici era<br />
puntata sugli ultimi apparecchi dalle tecnologie<br />
Smart. Una nuova intelligenza al servizio della vita<br />
familiare che include anche una gestione più oculata<br />
e autonoma delle risorse energetiche, resa possibile<br />
dall’opzione Smart Grid, comune ai principali<br />
brand, capace di dialogare con le reti elettriche integrate.<br />
La coreana LG, ad esempio, ha introdotto<br />
anche nel mercato europeo “Smart ThinQ”, una<br />
recente tecnologia che consente a chiunque di utilizzare<br />
gli elettrodomestici di casa nel modo più<br />
comodo possibile, adattandoli a necessità e preferenze<br />
personali, e controllando il loro funzionamento<br />
attraverso smartphone e tablet. Una soluzione<br />
innovativa che si basa su cinque funzionalità: Smart<br />
Manager, Smart Diagnosis, Smart Access, Smart<br />
164 ambientecucina<br />
Adapt e Smart Grid, rispettivamente mirate a controllare<br />
il contenuto del proprio frigorifero in remoto<br />
quando si sta facendo la spesa, identificare le cause<br />
dei guasti e comunicarle ai centri assistenza, aggiornare<br />
le applicazioni, avere l’accesso dall’esterno<br />
grazie al Wi-Fi, consumare il minimo di energia al<br />
costo più basso.<br />
Tra le novità presentate nella capitale tedesca, figura<br />
il primo frigorifero combinato con capacità di 385<br />
litri in classe energetica A+++, modello che vanta la<br />
tecnologia del Compressore Lineare, in grado di<br />
migliorare l’efficienza energetica, pur garantendo<br />
un’ampia capacità interna, un’estrema silenziosità e<br />
10 anni di garanzia. <strong>Il</strong> Compressore Lineare e il sistema<br />
Multi Air Flow permettono inoltre una circolazione<br />
omogenea e costante dell’aria fredda a tutti i<br />
livelli del frigorifero, per una ottimale conservazione<br />
di cibi e bevande.
LG Frigorifero Combinato con Compressore Lineare<br />
LG Frigorifero combinato con Compressore Lineare Gorenje Piano a induzione IQcook<br />
Beko Forno OIM 25900 X<br />
SMART GRID, LA NUOVA FRONTIERA<br />
DELLA DISTRIBUZIONE DI ENERGIA<br />
Samsung, azienda molto attiva sul concetto di<br />
“Smart Appliances”, terminologia che non si riferisce<br />
più soltanto a smartphone e televisori, ma a tutti<br />
i dispositivi capaci di offrire ai consumatori nuove<br />
funzionalità e vantaggi rispetto alle sole funzioni<br />
base, ha individuato sei elementi chiave in grado di<br />
migliorare l’esperienza di utilizzo dei consumatori:<br />
Smart Touch, Smart Control, Smart Save, Smart<br />
Care, Smart Shopping e Smart Apps, applicabili, per<br />
esempio, al frigorifero con connessione Wi-Fi, che<br />
dispone di numerose applicazioni quali meteo,<br />
calendario, memo, radio, musica, foto, Twitter e Tv, o<br />
al forno, in grado di scaricare e incamerare direttamente<br />
le ricette da Internet.<br />
Ad IFA 2011 ha fatto il suo ingresso al pubblico la<br />
gamma di frigoriferi della Serie G, creata per il mercato<br />
europeo, e dotata dell’innovativa tecnologia Eco<br />
Slim, che, massimizzando lo spazio interno, offre una<br />
capienza ancora maggiore nelle stesse dimensioni<br />
esterne. Ospite speciale dello stand coreano, la cucina<br />
Z.Island, ideata per Ernestomeda da Zaha Hadid<br />
e realizzata in Corian, completa delle applicazioni<br />
digitali Samsung Electronics, che trasformano le funzioni<br />
ordinarie in straordinarie grazie alla tecnologia<br />
Fino ad oggi la rete elettrica è stata strutturata per distribuire ai consumatori<br />
l’energia prodotta dalle grandi centrali, con un controllo centralizzato, flussi<br />
di potenze unidirezionali e reti passive. La visione classica di rete elettrica è però<br />
in una fase di <strong>super</strong>amento. Con l’ampliarsi della generazione distribuita da fonti<br />
rinnovabili (fotovoltaico, eolico, termico, etc.), anche in ambito domestico<br />
si fa spazio una rete di produzione aggiuntiva che ben si deve integrare con quella<br />
tradizionale. La rete elettrica quindi diventa “intelligente”, ovvero una “Smart Grid”,<br />
una rete comune in grado di fare interagire produttori e consumatori, di determinare<br />
in anticipo le richieste di consumo e di adattare con flessibilità la produzione<br />
e il consumo di energia elettrica. Una rete che si compone di tante piccole reti tra loro<br />
collegate in grado di comunicare scambiando informazioni sui flussi di energia,<br />
gestendo con migliore efficienza i picchi di richiesta, evitando interruzioni di elettricità e<br />
riducendo il carico ove necessario. Una rete in cui siano integrati e capaci di comunicare<br />
anche gli elettrodomestici, che ricordiamo assorbono circa l’80% della bolletta elettrica.<br />
UMI (UV Micro Imprinting), perfetta per una cucina su<br />
misura e progettata dalla stessa archistar.<br />
L’isola di cottura ospita anche uno schermo Samsung<br />
Transparent LCD; l’area di lavoro al centro ospita invece<br />
il piano di cottura a induzione con finitura UMI e<br />
una zona per la preparazione delle vivande.<br />
In questo modo, chi cucina può navigare su web, scaricare<br />
la posta elettronica o guardare un film.<br />
Un campo di applicazione della tecnologia intelligente<br />
in cucina è quello dei forni, come dimostra Beko, il<br />
brand internazionale di grandi elettrodomestici del<br />
Gruppo Arçelik presente per la prima volta a IFA, che<br />
ha lanciato - nell’ambito della sua gamma di apparecchi<br />
ad alta efficienza energetica e dotati di accorgimenti<br />
smart - il nuovo forno da incasso OIM 25900 X<br />
con display LCD TFT, completo di un libro digitale che<br />
include 82 ricette a colori, per portare in cucina varietà<br />
e divertimento. Grazie all’interfaccia USB, è possibile<br />
caricare foto e ricette, in linea con la filosofia<br />
aziendale volta a trovare soluzioni intelligenti per i<br />
consumatori. <strong>Il</strong> forno è dotato anche dell’opzione anti<br />
sporco “Excellent Clean” Nano Coating, presente<br />
anche su altri modelli di forni del brand.<br />
Si chiama IQcook il nuovo piano a induzione di nuova<br />
generazione XtremePower, ideato da Gorenje<br />
per cucinare in modo rivoluzionario grazie<br />
alla tecnologia del sensore IQ, che<br />
interagisce con il piano e controlla<br />
il processo di cottura<br />
in modo sicuro e continuativo,<br />
risparmiando al<br />
contempo fino al 40% di<br />
energia.<br />
<strong>Il</strong> sistema è in grado di portare<br />
a termine con successo, in<br />
completa autonomia, ogni tipo<br />
di cottura, dalla bollitura alla frittura,<br />
grazie al sensore IQ applicabile<br />
sui coperchi dell’apposito set<br />
di pentole, ma anche su quelle già<br />
in uso nella propria cucina.<br />
Samsung Frigorifero serie G<br />
ambientecucina 165
BREVETTATO<br />
LO SPAZIO È<br />
ISPEZIONABILE<br />
Via Circonvallazione 31 - 13018 Valduggia (Vercelli) - ITALY - Tel. 0163 43 88 - Fax 0163 43 88 45<br />
i n f o @ l i r a . c o m - w w w . l i r a . c o m<br />
®<br />
made in Italy<br />
rapidità<br />
e facilità<br />
di montaggio!<br />
SICAM 2011<br />
PORDENONE 19 - 22 OTTOBRE<br />
PAD 1 STAND B30 - B32<br />
Semplifica la vita.<br />
S.p.A.
INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE<br />
GORENJE www.gorenje.it<br />
iCHEF, L’INNOVATIVO FORNO DA INCASSO CON CONTROLLI TOUCHSCREEN<br />
IDEATO DA GORENJE SI È AGGIUDICATO L’AMBITO RED DOT DESIGN AWARD 2011<br />
UN PREMIO AL GRANDE iCHEF<br />
Uno dei più importanti riconoscimenti<br />
internazionali del design ha sancito<br />
definitivamente il carattere fortemente<br />
innovativo di iChef, il forno da incasso<br />
con controlli touchscreen proposto da Gorenje,<br />
che permette di selezionare ricette e funzioni<br />
facendo scorrere un dito sullo schermo<br />
e di preparare di pranzi e cene degne<br />
di uno chef. L’interfaccia è immediata: basta<br />
utilizzare l’ampio display, intuitivo e colorato<br />
da mini immagini di piatti, che permette<br />
di capire subito cosa si vuole selezionare.<br />
La possibilità di associare delle azioni<br />
a un’immagine, selezionandole direttamente<br />
con un tocco di dita su un display, permette<br />
di interagire direttamente con il forno rendendo<br />
sempre più facile cucinare. iChef ha fino<br />
a 65 piatti pre-impostati che può cucinare<br />
in totale autonomia, 150 slot di memoria<br />
disponibili per programmare i piatti preferiti<br />
e una speciale opzione che permetterà<br />
di impostare fino a 3 stadi di cottura<br />
con impostazioni personalizzate.<br />
Gli interni del forno si ispirano ai forni a legna<br />
tradizionali, per ottenere anche nella propria<br />
casa dei risultati professionali. Decisamente<br />
innovativo il design a volta HomeMade, protetto<br />
da brevetto, con pareti e angoli arrotondati,<br />
che permette una circolazione più efficace<br />
e una distribuzione uniforme del calore,<br />
assicurando una cottura ottimale<br />
e una doratura perfetta.<br />
iChef è facile anche da pulire: lo speciale<br />
smalto EcoClean impedisce al grasso<br />
di attaccarsi alla <strong>super</strong>ficie consentendo<br />
di pulire il forno, grazie al sistema<br />
di auto-pulizia AquaClean, senza l’uso<br />
di detersivi e senza fatica manuale.<br />
Inoltre iChef è dotato di porta CoolDoor (CD)<br />
con triplo vetro termoriflettente in grado<br />
di assicurare un elevato livello di sicurezza<br />
e un notevole risparmio energetico.<br />
ambientecucina 167
ambientecucina<br />
Direttore responsabile<br />
Antonio Greco<br />
Direttore di redazione<br />
Raffaella Razzano<br />
raffaella.razzano@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />
Redazione<br />
Carla Cavaliere (caposervizio)<br />
carla.cavaliere@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />
Segretaria di redazione<br />
Anna Alberti<br />
anna.alberti@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />
Hanno collaborato<br />
a questo numero<br />
Lilli Bacci, Davide Cattaneo,<br />
Antonella De Alessandri,<br />
Cristiano La Torre, Paola Leone,<br />
David Lowry (traduzioni),<br />
Diego Martone, Monica Molteni,<br />
Fabio Salvati, Elisabetta Scheggi<br />
Progetto grafico e impaginazione:<br />
Fabio Berrettini, Cristina Menotti<br />
Direttore Editoriale<br />
Business Media<br />
Mattia Losi<br />
Proprietario ed Editore<br />
<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />
Sede legale<br />
via Monte Rosa 91 - 20149 Milano<br />
Presidente<br />
Giancarlo Cerutti<br />
Amministratore Delegato<br />
Donatella Treu<br />
Sede operativa<br />
Via C. Pisacane 1 - 20016 Pero (Mi)<br />
tel. (02) 3022.1<br />
Segreteria Commerciale<br />
e Ufficio Traffico<br />
tel. (02) 3022 6836<br />
lorena.villa@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />
Ufficio Abbonamenti<br />
tel. (02) 30226520 fax (02) 30226521<br />
abbonamenti.businessmedia@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />
www.shopping<strong>24</strong>.it<br />
IL FLIP MAGAZINE DEDICATO A PROGETTISTI<br />
E ARCHITETTI CHE DESIDERANO CONOSCERE<br />
LE NOVITÀ PIÙ INTERESSANTI PER LA CUCINA.<br />
SE SI È INTERESSATI A RICEVERLO DIRETTAMENTE<br />
AL PROPRIO INDIRIZZO E-MAIL<br />
È SUFFICIENTE ANDARE SUL SITO<br />
www.living<strong>24</strong>.it, ENTRARE NELLA SEZIONE<br />
NEWSLETTER E ISCRIVERSI<br />
AD AMBIENTE CUCINA PROJECT.<br />
ambientecucina<br />
Ambiente Cucina,<br />
Décor Cuisine,<br />
The Kitchen, Die Küche<br />
Registrazione Tribunale Milano<br />
n. 169 del <strong>24</strong>.4.1977<br />
copyright <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.,<br />
Milano - Italia<br />
R.O.C. n. 6553 del 10.12.2001<br />
Stampa<br />
Faenza Industrie Grafiche - Faenza (Ra)<br />
Rivista bimestrale (6 numeri annui)<br />
Costo a copia ai soli fini fiscali:<br />
euro 2,30; Abbonamento singolo<br />
Italia (annuale): euro 22,00;<br />
Abbonamento singolo<br />
estero (annuale): euro 80,00<br />
L’abbonamento avrà inizio dal primo<br />
numero raggiungibile.<br />
Per acquisti cumulativi<br />
contattare l’Ufficio Abbonamenti.<br />
I versamenti possono essere<br />
effettuati sul c/c 28308203 intestato<br />
a <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />
Printed in Italy.<br />
Proprietà letteraria e artistica riservata.<br />
Copyright reserved throughout the world<br />
2011 - <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />
Informativa ex D. Lgs 196/3<br />
(tutela della privacy)<br />
<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A., Titolare<br />
del trattamento, tratta, con modalità<br />
connesse ai fini, i Suoi dati personali,<br />
liberamente conferiti al momento<br />
della sottoscrizione dell’abbonamento<br />
od acquisiti da elenchi contenenti<br />
dati personali relativi allo svolgimento<br />
di attività economiche ed equiparate<br />
per i quali si applica l’art. <strong>24</strong>,<br />
comma 1, lett. d del D.Lgs n. 196/03,<br />
per inviarLe la rivista in abbonamento<br />
od in omaggio. Potrà esercitare i diritti<br />
dell’art. 7 del D.Lgs n. 196/03<br />
(accesso, cancellazione, correzione, ecc.)<br />
rivolgendosi al Responsabile<br />
del trattamento, che è il Direttore<br />
Generale dell’Area Professionale,<br />
presso <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.,<br />
Ufficio Diffusione c/o la sede<br />
di via C. Pisacane 1 - 20016 Pero (Mi).<br />
ASSOCIATO A<br />
A.N.E.S.<br />
ASSOCIAZIONE NAZIONALE<br />
EDITORIA PERIODICA SPECIALIZZATA<br />
PROJECT<br />
A FLIP MAGAZINE DEVOTED TO DESIGNERS<br />
AND ARCHITECTS WHO WISH TO HEAR ABOUT<br />
ALL THE LATEST AND MOST INTERESTING KITCHEN<br />
DESIGN IDEAS. ANYONE INTERESTED IN RECEIVING<br />
IT STRAIGHT TO THEIR E-MAIL INBOX SHOULD GO TO<br />
www.living<strong>24</strong>.it AND CLICK ON ‘NEWSLETTER’<br />
TO SIGN UP FOR AMBIENTE CUCINA PROJECT.<br />
FACILE DA RICEVERE UTILE DA LEGGERE<br />
EASY TO RECEIVE USEFUL TO READ<br />
Annuncio ai sensi dell’art 2 comma 2 del “Codice di deontologia relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio della attività giornalistica”<br />
La società <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A., editore della rivista Ambiente Cucina rende noto al pubblico che esistono banche dati ad uso redazionale nelle quali sono raccolti dati personali.<br />
<strong>Il</strong> luogo dove è possibile esercitare i diritti previsti dal D.Lg 196/3 è l’ufficio del responsabile del trattamento dei dati personali, presso il coordinamento delle segreterie redazionali (fax 02 30226521).<br />
168 ambientecucina<br />
Gli articoli e le fotografie, anche<br />
se non pubblicati, non si restituiscono.<br />
Tutti i diritti sono riservati;<br />
nessuna parte di questa pubblicazione<br />
può essere riprodotta, memorizzata<br />
o trasmessa in nessun modo o forma,<br />
sia essa elettronica, elettrostatica,<br />
fotocopia ciclostile, senza il permesso<br />
scritto dall’editore.<br />
L’elenco completo e aggiornato<br />
di tutti i Responsabili del trattamento<br />
è disponibile presso l’Ufficio Privacy,<br />
via Monte Rosa 91, 20149 Milano.<br />
I Suoi dati potranno essere trattati<br />
da incaricati preposti agli ordini,<br />
al marketing, al servizio clienti<br />
e all’amministrazione e potranno<br />
essere comunicati alle società<br />
di Gruppo <strong>24</strong> ORE per il perseguimento<br />
delle medesime finalità della raccolta,<br />
a società esterne per la spedizione<br />
della Rivista e per l’invio di nostro<br />
materiale promozionale.
INNOVATIVA COTTURA CON AGGIUNTA DI VAPORE<br />
<br />
<br />
<br />
CONTROLLO ELETTRONICO DELLA TEMPERATURA<br />
<br />
<br />
COTTURA PERSONALIZZATA
le nuove dimensioni dello stile