15.08.2013 Views

super laminato - B2B24 - Il Sole 24 Ore

super laminato - B2B24 - Il Sole 24 Ore

super laminato - B2B24 - Il Sole 24 Ore

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

204 ANNO 35 OTTOBRE | NOVEMBRE 2011<br />

ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

Sempre più tecno, molto più nobile<br />

More and more techno, much higher quality<br />

SPECIALE SICAM<br />

DETTAGLI PREZIOSI PRECIOUS DETAILS<br />

Focus cappe e piani di lavoro<br />

Focus on hoods and worktops<br />

BIMESTRALE IL SOLE <strong>24</strong> ORE SPA - VIA C. PISACANE 1 - 20016 PERO (MI) - POSTE ITALIANE SPA - SPED. IN A.P. - D.L. 353/2003 BIMESTRALE (CONV. IN IL L. SOLE 27/02/2004 <strong>24</strong> ORE BUSINESS N.46) - MEDIA ART. SRL 1 - - COMMA VIA G.PATECCHIO 1 - DCB 2 - 20141 FORLÌ MILANO - POSTE ITALIANE SPA -<br />

SPED. IN A.P. - D.L. 353/2003 (CONV. IN L. 27/02/2004 N.46) - ART. 1 - COMMA 1, DCB FORLÌ


“<br />

SALUTE O SAPORE?<br />

A TUTTO VAPORE<br />

CON NEFF!<br />

“<br />

La cottura a vapore è una soluzione capace di farci<br />

assaporare i cibi in totale genuinità senza rinunciare al<br />

gusto e alla creatività.<br />

L’unico metodo che esalta il vero colore e sapore<br />

degli alimenti, non altera le proprietà dei cibi (vitamine,<br />

proteine e sali minerali) e permette di eliminare l’utilizzo<br />

di grassi.<br />

<strong>Il</strong> vapore circola intorno agli alimenti, senza bruciarli e<br />

senza degenerarli. L’acqua giunta a ebollizione evapora e<br />

ricade per poi evaporare di nuovo, in un ciclo continuo,<br />

cuocendo tutto in modo uniforme e delicato. E in più,<br />

con tempi di cottura ridotti del 35% rispetto alle cotture<br />

tradizionali.<br />

Neff, esperta nella creazione di avanzati sistemi di<br />

cottura, propone una gamma di soluzioni innovative<br />

per la cottura a vapore, adatte a esigenze diverse<br />

e in grado di offrire ai tuoi piatti gusto originale e<br />

benessere naturale.


“<br />

CUCINA SANA<br />

BENESSERE<br />

IN REGALO.<br />

”<br />

2 FORNI IN 1 CON IL KIT A VAPORE<br />

Lo speciale Kit a vapore è l’innovativa soluzione Neff per trasformare,<br />

ogni volta che vuoi, il tuo forno tradizionale in un forno a vapore.<br />

Un accessorio pratico e funzionale da inserire all’interno del vano<br />

cottura, che ti permette, senza rivoluzionare gli spazi, di avere più<br />

scelta in cucina.<br />

Primo, secondo, contorno: con l’esclusivo Kit di Neff puoi cucinare a<br />

vapore tutto il menu, fino a ben 8 porzioni in una sola volta.<br />

FORNI MAXI SLIDE ® &HIDE ® CON VARIOSTEAM ®<br />

I forni Maxi SLIDE ® &HIDE ® con VarioSteam ® sono forni per cottura<br />

tradizionale dotati di un serbatoio integrato nel cruscotto comandi,<br />

da riempire d’acqua per aggiungere ai tuoi piatti il giusto apporto<br />

di vapore.<br />

<strong>Il</strong> sistema VARIOSTEAM ® è ideale per favorire la lievitazione dei cibi<br />

o riscaldare piatti cotti e precotti, rendendo ogni pietanza succulenta<br />

e tenera all’interno, dorata e croccante in <strong>super</strong>ficie.<br />

Particolarmente utile è la funzione Rigenerazione, adatta a riscaldare<br />

i cibi del giorno prima, scongelare i pasti meglio di un microonde, o<br />

mantenere i piatti in caldo in attesa dell’arrivo degli ospiti.<br />

FORNI COMPATTI COMBINATI CON CIRCOSTEAM ®<br />

I forni compatti combinati a vapore di Neff sono la soluzione più<br />

specifica per gustare gli alimenti nella loro totale genuinità. Grazie<br />

alla combinazione di aria calda e vapore, l’innovativa tecnologia<br />

CIRCOSTEAM ® offre i migliori risultati di cottura: il vapore fa sì che il<br />

cibo rimanga tenero all’interno mentre l’aria calda lo rende croccante<br />

all’esterno.<br />

CircoSteam ® fa circolare l’aria calda a velocità elevata e in maniera<br />

omogenea su tutti i ripiani, permettendo di cucinare allo stesso tempo<br />

interi menu ed evitando che gli aromi si mescolino.<br />

Acquista dal 05/09/2011 al 31/12/2011 un prodotto<br />

Neff per la cottura a vapore che partecipa<br />

all’operazione e ricevi subito uno speciale cofanetto<br />

REGALO contenente: il ricettario “A tutto vapore,<br />

a tutto sapore!”, un voucher HelloFitness® e un<br />

grembiule firmato Neff.<br />

Scopri il regolamento e i premi su www.neff.it<br />

IL VAPORE<br />

SOLO<br />

QUANDO<br />

SERVE.<br />

UN SEMPLICE<br />

TOCCO DI<br />

VAPORE.<br />

LA<br />

SOLUZIONE<br />

PIÙ SPECIFICA<br />

PER IL VAPORE.<br />

La tua storia in cucina


AD_ Kemistry of Style PHOTO_W.Gumiero<br />

Imperial Kitchens Collection<br />

ARAN, LA CUCINA ITALIANA PIÙ ACQUISTATA NEL MONDO<br />

ARAN WORLD S.r.l. Zona Industriale frazione Casoli 64032 - Atri (TE) Italy Italia: T+39 085 87941 F +39 085 8794<strong>24</strong>2/4/5 Export: Tl. +39 085 870971 F +39 085 87097315 Numero Verde 800.500.100 www.aran.it info@aran.it<br />

ARAN WORLD S.r.l. è certificata: UNI EN ISO 9001 Sistema di Gestione della Qualità UNI EN ISO 14001 Sistema di Gestione Ambientale OHSAS 18001 Sistema di Gestione Salute e Sicurezza Certificato FSC Forest Stewardship Council


EDITORIALE<br />

IL FUTURO NELLE MANI<br />

Raffaella Razzano<br />

Siamo la quinta potenza economica al mondo o siamo a rischio default, come si legge ogni<br />

giorno sui media? Se la prima asserzione è ancora una certezza testimoniata dai numeri,<br />

l’attendibilità della seconda è la grande, e grave, scommessa di questi ultimi mesi.<br />

Mentre l’Italia si dibatte in un susseguirsi di manovre, viene giudicata dai partner europei<br />

e presa di mira dalla finanza globale, gli imprenditori italiani continuano a lottare<br />

e ad andare avanti. Da soli, come sempre, soprattutto quando parliamo di piccole e medie<br />

imprese. Una corsa ad ostacoli dove il Paese stesso sembra essere il più grande freno<br />

per lo sviluppo, con le infrastrutture carenti, il prelievo fiscale più alto in assoluto e i costi,<br />

dell’energia e della burocrazia più che della mano d’opera, non competitivi. Ma se<br />

l’individualità è stata fino a ieri uno dei caratteri dello straordinario dna italiano, oggi risulta<br />

sempre più difficile affrontare le sfide del futuro senza una visione unitaria e condivisa.<br />

Una linea guida che, come ha ricordato recentemente Gabriele Centazzo, durante un<br />

incontro per la presentazione del libro “Futuro Artigiano” di Stefano Micelli, si dovrebbe<br />

giocare su tre parole: ecologia, bellezza e creatività. Termini di cui forse si è abusato<br />

ma che rimangono l’ossatura su cui ri-costruire una identità, fortissima, del nostro Paese<br />

e per guardare con nuova fiducia al futuro. Una visione che l’imprenditore ha condiviso<br />

in pieno con l’economista autore del libro sopra citato. Un testo che consigliamo a tutti di<br />

leggere perché capace di risvegliare anche il nostro orgoglio, raccontando un viaggio dentro<br />

le realtà imprenditoriali italiane più vivaci che in questi anni hanno costruito il loro successo<br />

coniugando tecnologie e processi evoluti con il sapere artigianale. Perché quando<br />

non è rilevante l’economia di “scala”, quella dei grandi numeri a costi sempre più ridotti,<br />

è possibile innestare sui prodotti industriali un quid esclusivo di sapere, e di prestigio,<br />

che noi italiani abbiamo in naturale eredità dal nostro grande passato.<br />

Con un “ma” sostanziale di cui tenere conto e contro cui lottare. Abbiamo educato<br />

le nuove generazioni ad aspirazioni che oggi sono per lo più fonte di frustrazione.<br />

Fioriscono le scuole di management e releghiamo quelle così dette professionali a chi,<br />

e sono sempre più stranieri, ha ambizioni socialmente più modeste.<br />

Gli imprenditori - oltre che i genitori - possono fare molto per invertire questa tendenza<br />

suicida per il nostro Paese, come attori di una società dove la connessione scuola<br />

e impresa, industria e bottega, è passata per troppo tempo in secondo piano.<br />

Se vogliamo che il sapere e la conoscenza nutrano le nostre industrie, la riscoperta<br />

della manualità, a partire dalle scuole, è un buon punto di partenza.<br />

E il secondo passo potrebbe essere la comunicazione, o meglio la connessione<br />

(questa sì grazie alle nuove tecnologie) con il resto del mondo: per confermare -<br />

dalla rete ai mercati - che la bellezza continua ad abitare nel nostro Paese.<br />

3 ambientecucina


photo contratticompany | ad designwork<br />

spazio ai sensi<br />

modello kalea | rovere taglio di sega<br />

design g.v. plazzogna<br />

www.cesar.it


SOMMARIO<br />

64<br />

70<br />

95<br />

152<br />

ambientecucina on line<br />

www.living<strong>24</strong>.it<br />

www.<strong>B2B<strong>24</strong></strong>.it<br />

RUBRICHE<br />

NEWS a cura della Redazione<br />

14 Quick<br />

20 People<br />

<strong>24</strong> Events<br />

26 Green di Clara Mantica e Giuliana Zoppis<br />

SHOP<br />

36 Dove di Paola Leone<br />

38 Experience di Elisabetta Scheggi e Lilli Bacci<br />

42 Vetrina di Lilli Bacci<br />

ZOOM a cura della Redazione<br />

46 Kitchen<br />

48 Built-in<br />

IMPRESA<br />

53 Swg Monitor <strong>Il</strong> Dopo Incentivi: uno scenario incerto di Diego Martone<br />

56 Strategie Così il web cambia il mix di Fabio Salvati<br />

58 Gestione Ottimizzare i processi di vendita di Cristiano La Torre<br />

62 Comunicazione Quando il brand risuona nel web di Monica Molteni<br />

SERVIZI<br />

IN FABBRICA<br />

64 Cucine Lube. Obiettivo 300 di Davide Cattaneo<br />

INTEMA INTHEME<br />

70 SUPER LAMINATO SUPER LAMINATE di/by Paola Leone<br />

> SPECIALE COMPONENTI<br />

COMPONENTS SPECIAL<br />

95 DETTAGLI PREZIOSI PRECIOUS DETAILS di/by Davide Cattaneo<br />

97 Grande attesa per il SICAM<br />

101 Semplificazione e benessere<br />

115 L’estetica della funzione<br />

125 La gestione dello spazio<br />

136 I plus dei top<br />

152 Sistemi aspiranti evoluti<br />

164 Report IFA Smart Performance di Antonella De Alessandri<br />

ambientecucina 204 ANNO 35 OTTOBRE | NOVEMBRE 2011<br />

6 LA COPERTINA<br />

Unika di Effeti


LA COPERTINA<br />

SEMPLICEMENTE<br />

UNIKA<br />

6 ambientecucina<br />

FRUTTO DELLA RICERCA<br />

TECNOLOGICA DI EFFETI<br />

NELL’APPLICAZIONE<br />

DELL’ALLUMINIO,<br />

UNIKA È PENSATA<br />

PER CUCINARE,<br />

ARREDARE E VIVERE<br />

AL MASSIMO,<br />

MA SENZA OSTENTAZIONE


Una cucina di matrice tecnica, sofisticata e leggera, elegante<br />

ed efficiente: Unika, disegnata da Giancarlo Vegni per Effeti,<br />

è una vera “macchina” per cucinare di altissima qualità,<br />

ma slegata dalla presenza obbligatoria dell’acciaio inox<br />

o dall’esibizione di componenti di derivazione industriale.<br />

Nata dalla ricerca tecnologica di Effeti nell’applicazione<br />

dell’alluminio in cucina, ma anche dall’esperienza dell’azienda<br />

a personalizzare le creazioni industriali, Unika si distingue<br />

per la particolare lavorazione dell’anta, interamente pensata<br />

e realizzata all’interno dall’azienda stessa. Esaltata dal profilo<br />

perimetrale in alluminio che diviene maniglia, e insieme decoro<br />

discreto, l’anta realizza un’interpretazione del classico telaio<br />

in una veste contemporanea e tecnologica, grazie a un design<br />

di ricercata semplicità in cui la tecnologia è presente senza<br />

alcuna ostentazione. La sua struttura permette di accogliere<br />

diversi materiali e finiture all’interno del proprio perimetro:<br />

pannelli laccati, lucidi oppure opachi, laminati, essenze,<br />

ma anche vetro smaltato, in quest’ultima versione essendo<br />

interamente riciclabile, di alto valore tecnico ed estetico,<br />

insensibile ai liquidi. La versatilità materica e l’essenzialità<br />

estetica di Unika le permettono di essere interpretata<br />

perfettamente anche come cucina living, dal tono raffinato,<br />

in cui il motivo del sottile telaio di alluminio diviene<br />

decoro geometrico ed elemento di caratterizzazione.<br />

Le aree di funzione e di contenimento, con le particolari<br />

volumetrie, si compongono armonicamente con le boiserie,<br />

le mensole libreria, le cassettiere a vista, così da perdere<br />

completamente la distinzione tra il fare e il vivere, consentendo<br />

una progettualità che <strong>super</strong>a il limite della semplice cucina.<br />

www.effeti.com<br />

INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE<br />

Unika di Effeti<br />

è una cucina<br />

di matrice tecnologica<br />

il cui design raffinato<br />

ed essenziale<br />

è altamente<br />

compatibile con ogni<br />

ambientazione living.<br />

La praticità<br />

del bancone<br />

si coniuga con<br />

il tocco caldo<br />

del listellare di legno<br />

con cui è realizzato.<br />

L’anta di Unika,<br />

il cui profilo in alluminio<br />

diviene maniglia<br />

e insieme decoro,<br />

è disponibile nelle<br />

finiture <strong>laminato</strong>,<br />

laccato opaco<br />

e lucido, essenza,<br />

vetro.<br />

ambientecucina 7<br />

Foto Filippo Piantanida - Blobcg


Ph. Francesco Salso<br />

IL PERSONAGGIO IL MATERIALE<br />

PATRIZIA COPAT<br />

RIVOLUZIONE IN ROSA<br />

PER IL BRAND COPAT CHE FOCALIZZA<br />

LA SUA ATTENZIONE SULLE REALI<br />

ESIGENZE DEL MONDO FEMMINILE<br />

CON LA NUOVA STRATEGIA<br />

DI COMUNICAZIONE RIASSUNTA<br />

DAL CLAIM “DALLE DONNE<br />

PER LE DONNE”. UN PROGETTO<br />

FIRMATO DA PATRIZIA COPAT,<br />

MARKETING MANAGER DELL’AZIENDA,<br />

E DALLA SUA SQUADRA<br />

DI COLLABORATRICI.<br />

DALLE<br />

DONNE<br />

PER LE<br />

DONNE<br />

> a pagina 20


NUOVE LAVASTOVIGLIE SMEG: efficienza e flessibilità<br />

Massima silenziosità, estetica lineare ed<br />

elevate prestazioni. Le nuove lavastoviglie<br />

Smeg da 14 coperti hanno consumi ridotti<br />

del 10% rispetto alla classe A. Grazie<br />

anche all’opzione Ener Save, che apre<br />

automaticamente la porta a fine ciclo,<br />

questi nuovi elettrodomestici permettono di<br />

risparmiare, in un anno, l'energia che una<br />

normale lavastoviglie consuma in circa 2<br />

mesi. Inoltre, la riprogettazione dello spazio<br />

interno offre tre livelli di carico, fra cui un innovativo terzo cestello per posate<br />

e utensili da cucina. Smeg: nuove soluzioni per la massima efficienza.<br />

SMEG S.p.A. Tel. 0522 8211 www.smeg.it Lavastoviglie LVS145SX


IL PERSONAGGIO IL MATERIALE<br />

SUPER LAMINATO<br />

L’EVOLUZIONE TECNOLOGICA<br />

LO HA RESO PIÙ NOBILE,<br />

LA NECESSITÀ DI PROPORRE<br />

SOLUZIONI PIÙ ACCESSIBILI<br />

LO HA RIPORTATO ALLA RIBALTA.<br />

È IL LAMINATO, NELLE DIVERSE<br />

DECLINAZIONI, IL MATERIALE<br />

PIÙ UTILIZZATO IN CUCINA<br />

CUI DEDICHIAMO L’AMPIO<br />

SERVIZIO INTEMA<br />

> a pagina 70<br />

Ph. Meccanica


lavello Maris, miscelatore Lounge, piano cottura e forno Crystal<br />

CELEBRITY EXPERIENCE<br />

Da 100 anni Franke persegue l’obiettivo di migliorare la qualità della vita in cucina con soluzioni innovative. Questo impegno<br />

si traduce in modelli creati per interpretare lo stile di vita personale e della propria famiglia. I prodotti Franke sono utilizzati<br />

in più di 100 milioni di cucine in tutto il mondo, ognuno di essi rappresenta stile e qualità senza tempo.<br />

Your choice<br />

www.franke.com/heidi<br />

HEIDI KLUM - LOS ANGELES


lavello, miscelatore e piano cottura Centinox, cappa Up&Down, forni Crystal Steel<br />

CELEBRITY EXPERIENCE<br />

Your choice


Da 100 anni Franke persegue l’obiettivo di migliorare la qualità della vita in cucina con soluzioni innovative. Questo impegno si traduce in modelli<br />

creati per interpretare lo stile di vita personale e della propria famiglia. I prodotti Franke sono utilizzati in più di 100 milioni di cucine in tutto il<br />

mondo, ognuno di essi rappresenta stile e qualità senza tempo.<br />

www.franke.com/heidi<br />

HEIDI KLUM - LOS ANGELES


NEWS<br />

QUICK<br />

PEOPLE<br />

NEFF www.neff.it<br />

PROMOZIONE<br />

A TUTTO VAPORE<br />

Con lo slogan “Cucina sana, benessere in regalo”,<br />

il marchio del gruppo BSH promuove il sistema di cottura<br />

a vapore della propria collezione di forni a incasso, offendo<br />

in omaggio (dal 5 settembre al 31 dicembre 2011), a tutti coloro<br />

che acquisteranno un prodotto Neff per la cottura a vapore,<br />

un cofanetto contenente la guida-ricettario “A tutto vapore,<br />

a tutto sapore”, un esclusivo voucher HelloFitness ®<br />

e un pratico grembiule firmato Neff.<br />

La cottura a vapore<br />

realizzata in forno<br />

con temperature intorno<br />

ai 100°C, non altera<br />

le proprietà dei cibi<br />

conservandone tutti<br />

i più sani benefici naturali.<br />

FRANKE www.franke.it<br />

IN ONDA<br />

A MASTERCHEF<br />

Nell’anno del suo centenario<br />

(1911/2011), Franke è protagonista<br />

con i propri prodotti di punta del talent<br />

show culinario più famoso al mondo:<br />

MasterChef. Lo show è stato prodotto<br />

in 18 Paesi e ha raggiunto con i suoi<br />

molteplici adattamenti una media di<br />

oltre 4 milioni di spettatori a puntata.<br />

Da settembre, la prima edizione<br />

14 ambientecucina<br />

italiana è in onda su Cielo<br />

(www.masterchef.cielotv.it) e prevede<br />

12 puntate in prima serata e 50<br />

in day time con 18 aspiranti chef che<br />

si sfidano sotto gli occhi di una giuria<br />

d’eccezione, composta da<br />

Carlo Cracco, Bruno Barbieri e Joe<br />

Bastianic. I concorrenti si avvarranno<br />

della funzionalità e delle performance<br />

di lavelli, piani cottura, forni,<br />

miscelatori e frigoriferi Franke,<br />

fornitore esclusivo degli<br />

elettrodomestici del programma<br />

televisivo. Tra i modelli scelti,<br />

i lavelli con vasca Planar 8 abbinati<br />

ai miscelatori Diapason, i piani cottura<br />

a induzione e in vetroceramica, i nuovi<br />

frigoriferi Side-by-Side con dispenser<br />

acqua e ghiaccio (nella foto) e i forni<br />

Crystal Steel.<br />

EVENTS GREEN<br />

ELICA www.elica.com<br />

PREMIATA<br />

L’INNOVAZIONE<br />

<strong>Il</strong> nuovo website di Elica si è aggiudicato il prestigioso Manufacturing Standard of<br />

Excellence dei Web Awards 2011 assegnato da The Web Marketing Association,<br />

un’organizzazione di esperti volontari, nata nel 1997 con lo scopo di migliorare la<br />

qualità del marketing e della pubblicità online. <strong>Il</strong> sito Elica è stato sviluppato da Elica<br />

Team Communication guidato da Riccardo Diotallevi e coordinato da Alessandro<br />

Rossi, web master, sviluppato con la collaborazione dell’intera struttura Marketing<br />

& Innovation diretta da Alessandro Ciabatti. Alla realizzazione del sito ha<br />

partecipato la web agency Websolute. Altro importante successo è stata l’assegnazione,<br />

in Germania, del premio per l’economia sociale “Giove d’Oro”, di cui è<br />

stato insignito il marchio Gutmann, brand tedesco di alta gamma del Gruppo.<br />

Traguardi di grande rilievo anche negli investimenti strutturali. In Italia è stato recentemente<br />

inaugurato il primo sistema fotovoltaico integrato, l’impianto Leaf<br />

Roof, presso lo stabilimento di Castelfidardo, composto da 4.002 pannelli e in<br />

grado di soddisfare il 35% del fabbisogno di energia elettrica dello stabilimento.<br />

In Russia il brand italiano ha infine rafforzato la propria presenza, con l’apertura<br />

della società di commercializzazione Elica Trading LLC, con sede principale a San<br />

Pietroburgo.<br />

SCAVOLINI www.scavolini.com<br />

LA CUCINA<br />

PARLANTE<br />

Una vera e propria “cucina parlante” è stata realizzata da Scavolini<br />

in occasione dell’evento fieristico “La bellezza delle cose”,<br />

svoltosi nel giugno scorso a Chiaravalle (AN) presso la Manifattura<br />

Italiana Tabacco. <strong>Il</strong> modello Mood, nella foto, è stato dotato<br />

per l’occasione di un sistema “parlante”, in grado di avvicinare<br />

l’osservatore al prodotto in modo inedito: un insieme di sensori<br />

posizionati in diversi punti della composizione hanno raccontato<br />

a parole, quando sollecitati, caratteristiche e qualità della cucina<br />

e dell’intera produzione Scavolini.


"Ho imparato che le persone dimenticheranno<br />

quanto detto, quanto fatto, ma non<br />

dimenticheranno mai come le hai fatte sentire"<br />

(Maya Angelou)<br />

realizzazione: mododesign.it


NEWS<br />

QUICK<br />

Secondo la relazione finanziaria<br />

semestrale approvata lo scorso<br />

giugno, i ricavi di Indesit<br />

Company nel primo semestre<br />

2011 sono stati pari a 1.321,7<br />

milioni di euro, in crescita<br />

del 3,9% rispetto allo stesso<br />

periodo 2010. I benefici sono<br />

derivati in particolare dai<br />

maggiori volumi di vendita dei<br />

prodotti finiti per il 4,3% e dal<br />

miglioramento del price/mix<br />

dello 0,2% che hanno più che<br />

compensato l’effetto negativo<br />

delle valute pari allo 0,8%.<br />

Nel semestre crescono anche<br />

del 6,8% i ricavi per servizi.<br />

A cambi costanti il fatturato<br />

è pari a 1.331,3, in crescita<br />

del 4,6%.<br />

<strong>Il</strong> margine operativo (EBIT)<br />

del semestre è stato pari a<br />

63,5 milioni di euro, contro i 64<br />

nello stesso periodo dell’anno<br />

precedente, in leggera flessione<br />

dello 0,8%. <strong>Il</strong> risultato,<br />

sostanzialmente in linea con<br />

quello del periodo 2010, risente<br />

dei maggiori costi di acquisto di<br />

PEOPLE<br />

materie prime e componenti che<br />

hanno gravato per il 4,8%<br />

sul costo del prodotto,<br />

oltre alle valute.<br />

EVENTS GREEN<br />

INDESIT COMPANY www.indesitcompany.com<br />

RICAVI E UTILE IN POSITIVO<br />

FIMA CARLO FRATTINI www.fimakitchen.com<br />

<strong>Il</strong> nuovo impianto fotovoltaico, collocato sul tetto dello<br />

stabilimento FIMA Carlo Frattini a Briga Novarese, si estende<br />

su una <strong>super</strong>ficie di circa 6.000 mq ed è composto da circa 1.700<br />

pannelli fotovoltaici in silicio policristallino. Con una potenza<br />

installata pari a 408 Kwp, si stima che la produzione annua <strong>super</strong>i<br />

i 425.000 kWh, riuscendo quindi a coprire l’intero fabbisogno<br />

energetico aziendale ed evitando l’emissione in atmosfera di<br />

262 tonnellate di Co2. <strong>Il</strong> marchio piemontese della rubinetteria<br />

conferma così l’impegno nella sostenibilità ambientale.<br />

16 ambientecucina<br />

NUOVO IMPIANTO<br />

FOTOVOLTAICO<br />

Positivo comunque anche il<br />

risultato netto, che vede nel<br />

primo semestre il Gruppo<br />

realizzare un utile di 32 milioni<br />

di euro, in crescita del 16,6%,<br />

contro i 27,5 milioni del periodo<br />

2010. Per la seconda parte<br />

dell’anno è previsto un mercato<br />

europeo ancora negativo<br />

nell’Europa Occidentale e in<br />

crescita più moderata nell’Est<br />

Europa, per una crescita<br />

complessiva su base annua<br />

dell’1% (Industry Shipment).<br />

«La crescita del fatturato e il<br />

mantenimento della redditività<br />

nel primo semestre di<br />

quest’anno mostrano come<br />

Indesit abbia saputo reagire<br />

a una situazione di mercato non<br />

certo brillante» ha dichiarato<br />

Marco Milani, Amministratore<br />

Delegato di Indesit Company.<br />

«Per limitare l’impatto negativo<br />

dei maggiori costi d’acquisto<br />

e dell’ulteriore rafforzamento<br />

dell’euro, Indesit punterà<br />

sul lancio dei nuovi prodotti<br />

Hotpoint, presentati a maggio,<br />

e sull’aumento dei prezzi<br />

programmato per il prossimo<br />

autunno». (Nella foto, la cappa<br />

Luce IKT4 LS X/HA).<br />

SILESTONE ® BY COSENTINO www.silestone.com<br />

SONDAGGIO<br />

“CINEMA E CUCINA”<br />

In concomitanza con l’ultima edizione del Festival del Cinema di Venezia,<br />

Silestone ® by Cosentino (marchio specializzato nel settore delle <strong>super</strong>fici in<br />

quarzo batteriostatico) ha promosso un originale sondaggio, intervistando un<br />

campione di addetti ai lavori sul tema del rapporto tra la cucina e il cinema.<br />

Secondo i giudizi espressi dal 47% degli intervistati,<br />

è risultato che la scena più bella ambientata in cucina<br />

appartiene al film “Ratatouille”, con protagonista il topino<br />

Chef Remy, preferito addirittura al sex symbol<br />

Kim Basinger di “9 settimane e mezzo”.


A SUB-ZERO IS JUST A REFRIGERATOR,<br />

LIKE A DIAMOND IS JUST A STONE<br />

Iconic design. Enduring quality. Superior performance. Fully integrated<br />

Vivi l’esperienza degli elettrodomestici Sub-Zero and Wolf nel nuovo showroom - Piazza Diaz, 5 - 20123 Milano<br />

Tel.: 02 89058112 - Fax: 02 89058183 - Mail: szw.milan@frigo2000.it<br />

FRIGO 2000 srl - Distributore esclusivo per l’Italia - www.subzerowolf.it


NEWS<br />

QUICK<br />

PEOPLE<br />

MIELE www.mieleitalia.it<br />

STESSE MISURE<br />

PIÙ CAPIENZA<br />

<strong>Il</strong> forno multifunzione<br />

H 5681 B di Mìele, di cui<br />

abbiamo riportato la<br />

scheda tecnica nel numero<br />

202 di Ambiente Cucina<br />

a pag. 131, contemporaneamente<br />

alla pubblicazione<br />

è stato aggiornato<br />

e proposto ulteriormente<br />

migliorato in termini<br />

di efficienza energetica<br />

(da A ad A-10%), potenziando<br />

in maniera importante la capienza, con un volume utile<br />

del vano forno che è passato da 66 lt a 76 lt, pur rimanendo<br />

inalterato nelle dimensioni (cm 54,7x54,8xh.58).<br />

EVENTS GREEN<br />

CUCINE LUBE > Dopo New Delhi (2 punti vendita), Bangalore, Ludhiana e Noida, Lakhnau e Jalandhar, il Gruppo Lube prosegue nella conquista del mercato<br />

orientale, con la recente apertura dell’ottavo punto vendita monomarca in India, presso Banjara Hills, Hyderabad. <strong>Il</strong> monobrand, che si estende su una <strong>super</strong>ficie di<br />

oltre 250 mq, riflette l’immagine Lube sia nel layout del negozio (progetto di Simone Sincini in collaborazione con il distributore indiano Pawan Malthotra)<br />

sia nella vasta esposizione Lube: ben 12 modelli di cucine tra cui le ultime novità Nilde, Maura e Veronica. www.cucinelube.it<br />

ARAN CUCINE www.aranworld.it<br />

UN NUOVO<br />

SHOWROOM<br />

A ISTANBUL<br />

<strong>Il</strong> 3 giugno Aran Cucine è sbarcato in Turchia, a Istanbul,<br />

per l’apertura del primo showroom esclusivo Aran Cucine.<br />

Lo spazio è inserito nel cuore di Kadıköy Göztepe,<br />

quartiere di design sito nella zona asiatica della città.<br />

Progettato per valorizzare lo stile italiano di Aran Cucine,<br />

qui reinterpretato secondo il concetto di cucina turca, lo showroom<br />

si sviluppa su 200 mq espositivi ripartiti su due livelli, in cui sono<br />

esposte le ultime collezioni del marchio italiano, tra cui Volare<br />

e Penelope. L’apertura dello showroom è un altro passo<br />

che testimonia la leadership raggiunta da Aran Cucine a livello<br />

internazionale. La prossima apertura è prevista a San Pietroburgo,<br />

in Russia.<br />

18 ambientecucina<br />

GORENJE www.gorenje.it<br />

ICHEF VINCE<br />

IL RED DOT DESIGN<br />

AWARD 2011<br />

Gorenje, multinazionale slovena tra le<br />

leader nel settore degli elettrodomestici,<br />

ha vinto il prestigioso premio Red<br />

Dot Design 2011 con il forno ad incasso<br />

touchscreen iChef, perfetta sinergia<br />

tra estetica accurata ed elettronica<br />

avanzata. La giuria è rimasta particolarmente<br />

colpita dall’attenzione di<br />

Gorenje per i dettagli e per la ricerca<br />

di soluzioni innovative per soddisfare<br />

le sempre maggiori richieste dei consumatori.<br />

BEKO www.beko.com/it<br />

ROADSHOW<br />

BY TRUCK<br />

Dal 10 al 30 ottobre Beko è impegnata con un roadshow in tutt’Italia<br />

dopo le tappe in Olanda, Spagna, Regno Unito e Irlanda.<br />

Grazie a un truck allestito con le ultime novità free standing e built-in,<br />

l’azienda incontra clienti e consumatori finali.<br />

A Torino, Milano, Verona, Bologna, Roma, Napoli, il truck sarà infatti<br />

accessibile al pubblico che potrà visionare i prodotti anche su schermi<br />

interattivi con la possibilità di vincere premi partecipando<br />

al “gioco intelligente” attraverso l’applicazione per i-Pad.<br />

<strong>Il</strong> roadshow Beko si concluderà in Estonia nel mese di novembre,<br />

dopo aver viaggiato attraverso 17 paesi.


Poggenpohl, Ufficio di Rappresentanza Italia, Tel. +39 0471 982900, Fax +39 0471 400205, info@it.poggenpohl.com<br />

Sapere,<br />

ciò che conta.<br />

www.poggenpohl.com


NEWS<br />

QUICK<br />

Le grandi trasformazioni di questi<br />

anni possono diventare lo stimolo<br />

per intraprendere nuovi percorsi,<br />

soprattutto per le persone, e le<br />

aziende, più vitali. Se poi il punto<br />

di vista coincide con quello<br />

di una squadra al femminile,<br />

le potenzialità si amplificano<br />

ulteriormente, tanto più che<br />

parliamo di cucina, un ambiente<br />

particolarmente amato dalle<br />

donne. Per questo è doppiamente<br />

interessante l’operazione di<br />

marketing presentata da Copat<br />

ai primi di settembre alla propria<br />

rete vendita, italiana ed estera.<br />

<strong>Il</strong> lancio della nuova campagna,<br />

il cui claim è “Dalle donne per le<br />

donne”, cambia profondamente<br />

le regole del gioco della<br />

comunicazione, a partire<br />

dall’advertising per arrivare<br />

ai cataloghi completamente<br />

riorganizzati. Promotrice<br />

della rivoluzione al femminile<br />

dell’azienda è Patrizia Copat,<br />

marketing manager, insieme<br />

alla sua squadra di collaboratrici.<br />

A lei chiediamo di spiegare<br />

quali siano i punti cardine<br />

dell’operazione.<br />

«Siamo partite dalla<br />

considerazione oggettiva che,<br />

nella maggior parte dei casi,<br />

sia la sensibilità dell’animo<br />

femminile a guidare la scelta<br />

della cucina. Un ambiente in cui<br />

PEOPLE<br />

ognuna di noi si riconosce,<br />

un piccolo grande mondo dove le<br />

emozioni legate a profumi, sapori<br />

e sentimenti si incontrano con la<br />

quotidianità fatta di spazi e gesti<br />

famigliari. E visto che Copat ha<br />

in sé una grande anima femminile<br />

abbiamo deciso che proprio<br />

su questo aspetto volevamo<br />

costruire l’identità dell’azienda<br />

dichiarando, innanzitutto,<br />

che progettiamo e costruiamo<br />

cucine pensate “dalle donne<br />

per le donne”.<br />

Qual è concretamente la nuova<br />

mission dell’azienda?<br />

La mission è quella di offrire<br />

a ogni donna tutto ciò di cui ha<br />

bisogno per vivere al meglio<br />

ogni giorno in cucina. Uno spazio<br />

progettato a misura di donna,<br />

per rispondere alle reali esigenze<br />

contemporanee di funzionalità<br />

EVENTS GREEN<br />

COPAT Patrizia Copat il giorno<br />

www.????<br />

RIVOLUZIONE IN ROSA<br />

20 ambientecucina<br />

della presentazione<br />

della nuova campagna<br />

di comunicazione<br />

dell’azienda.<br />

Una interpretazione della cucina Caribe con interventi del programma Kitching e Personal Space.<br />

Alcune delle nuove copertine dei cataloghi, nove “storie” raccontate alle donne dalle cucine Copat.<br />

e design, con un maggiore<br />

contenimento e una maggiore<br />

praticità di utilizzo. Una<br />

concretezza che si legge molto<br />

chiaramente nei nostri nove<br />

cataloghi che sono molto più<br />

di una semplice presentazione<br />

di modelli.<br />

Come sono organizzati i nuovi<br />

cataloghi?<br />

Lo stretto legame emozionale con<br />

il mondo femminile evocato dalle<br />

immagini non è il solo fil rouge<br />

che unisce i cataloghi. In tutti si<br />

ritrova una nuova attenzione alle<br />

soluzioni pratiche che è possibile<br />

progettare con Copat, anche in<br />

spazi molto limitati. Suggerimenti<br />

preziosi che ancora una volta<br />

sono riconducibili alle reali<br />

esigenze delle donne. Otto<br />

cataloghi sono dedicati ad<br />

altrettanti modelli di cucine e<br />

uno, che abbiamo chiamato<br />

Kitching, è dedicato a soluzioni<br />

di arredo per la zona giorno.<br />

Cosa significa esattamente<br />

Kitching?<br />

Kitching, che nasce dalla fusione<br />

delle parole kitchen e living,<br />

è un nuovo termine che abbiamo<br />

ideato per definire quegli arredi<br />

che sono sempre più un prezioso<br />

anello di congiunzione tra le zone<br />

giorno e cucina, oggi, in molti<br />

casi, non più distinte. Uno spazio<br />

nuovo dove trovano naturale<br />

collocazione i libri, la televisione,<br />

il grande monitor tv, il lettore dvd,<br />

il computer, la playstation,<br />

l’impianto stereo e i cd, gli oggetti<br />

e i ricordi più cari. Grazie alle<br />

soluzioni Kitching, che dialogano<br />

alla perfezione con le cucine<br />

Copat, l’ambiente risulta<br />

perfettamente integrato,<br />

brillantemente coordinato o, al<br />

contrario, volutamente eclettico.<br />

Uno strumento interessante<br />

anche per i progettisti, ancora<br />

più flessibile con il programma<br />

Personal Space che consente di<br />

realizzare elementi architettonici<br />

su misura per meglio integrare e<br />

rendere più funzionale lo spazio<br />

in cui vivere. Dove tutti, donne e<br />

uomini, possano trovare comfort<br />

e armonia.<br />

www.copat.it


C<br />

C<br />

N<br />

O<br />

Z<br />

A<br />

A<br />

P<br />

A<br />

B<br />

YW L<br />

Q<br />

DW V H<br />

KY<br />

D N L<br />

Z<br />

R<br />

L DK D<br />

A Q<br />

O H<br />

Z<br />

H<br />

P<br />

L<br />

I<br />

Y<br />

R<br />

X<br />

H<br />

P<br />

N<br />

K<br />

S<br />

O<br />

N<br />

O D B<br />

S<br />

K<br />

M<br />

Z<br />

F<br />

ATOP S.p.A. - TEXA Division<br />

Strada Sant’ Appiano 8/A<br />

50021 Barberino V.E. (Fi)<br />

K<br />

Servizio consumatori:<br />

Tel. 055-8061882<br />

info@texambiente.it<br />

www.texambiente.it<br />

W<br />

I<br />

O<br />

A N<br />

N<br />

F<br />

B<br />

N TECNOLOGIA<br />

C<br />

PERL’AMBIENTE<br />

DK N E<br />

Q<br />

Q I<br />

Q<br />

S<br />

ECOBIN<br />

V<br />

C<br />

60 TC<br />

Bio-compatta-tritarifiuti domestici<br />

Un solo apparecchio per gestire<br />

adeguatamente, ed in modo<br />

differenziato, rifiuti organici<br />

alimentari e contenitori solidi di<br />

bevande ed alimenti.<br />

Compatta bottiglie in plastica<br />

fino a 2 l. ed altri contenitori in<br />

allumino e banda stagnata.<br />

Trita i rifiuti organici con<br />

riduzione fino all’ 80% del volume,<br />

con nebulizzazione di liquido<br />

enzimatico per conservarli fino a<br />

5 giorni, senza odori sgradevoli<br />

né batteri o insetti.<br />

Non scarica i rifiuti nelle tubature.<br />

Consumi ridotti di acqua ed<br />

energia elettrica.<br />

Super silenzioso (40 dB).<br />

W<br />

T<br />

C<br />

N<br />

Compatta e sfibra<br />

bottiglie in plastica<br />

fino a 2 l.<br />

Compatta lattine e<br />

contenitori in banda<br />

stagnata<br />

Tritura residui<br />

alimentari organici<br />

(umido)<br />

Touch-screen per la<br />

gestione delle funzioni<br />

ADV Studio NOA


NEWS<br />

QUICK<br />

Dallo scorso maggio, le vetrine<br />

del prestigioso showroom<br />

milanese <strong>Il</strong> Piccolo, nel cuore<br />

di Brera, propongono le cucine<br />

Elmar disegnate da<br />

Ludovica+Roberto Palomba.<br />

Dopo la prima assoluta di<br />

Playground, il progetto lanciato<br />

durante il salone di Milano,<br />

lo spazio è stato lasciato agli altri<br />

bestseller Elmar. La scelta<br />

di Andrea Galimberti, socio<br />

e direttore de <strong>Il</strong> Piccolo, sancisce<br />

una volta di più la strategia<br />

vincente che Elmar sta mettendo<br />

in atto negli ultimi anni, a partire<br />

dalla collaborazione con lo studio<br />

Palomba Serafini Associati<br />

iniziata nel 2008 e dall’ingresso<br />

in azienda di Gianluca Menini,<br />

Direttore Commerciale dallo<br />

scorso anno. A lui chiediamo<br />

quali siano le linee che stanno<br />

guidando le scelte distributive<br />

dell’azienda e come siano state<br />

declinate nel corso dell’ultimo<br />

anno.<br />

Poco più di un anno fa è iniziata<br />

la collaborazione con Elmar.<br />

Qual è stata la priorità<br />

individuata nell’ambito<br />

commerciale?<br />

Sicuramente incontrare, incoraggiare<br />

e stimolare la nostra distribuzione.<br />

<strong>Il</strong> nostro obiettivo è stato<br />

invitare il rivenditore ad approcciarci<br />

in maniera sempre più sicura,<br />

completa, quotidiana.<br />

Abbiamo voluto condurlo e ac-<br />

22 ambientecucina<br />

PEOPLE<br />

compagnarlo nella conoscenza<br />

sempre più approfondita delle<br />

nostre collezioni, per permettergli<br />

di gestire le esposizioni in modo<br />

semplice, contemporaneo, aggiornato<br />

e attraente. Di grande<br />

appeal, ma meno gravoso in termini<br />

di investimento. Tutto questo<br />

è stato possibile, e lo è tutt’oggi,<br />

grazie alla decisa strategia<br />

commerciale Elmar e agli investimenti<br />

che l’azienda le ha voluto<br />

destinare. Mi riferisco al significativo<br />

ampliamento della gammaprodotto<br />

portato a termine negli<br />

ultimi anni, agli innovativi strumenti<br />

e supporti alla vendita previsti<br />

e ai servizi offerti, sempre<br />

più efficaci.<br />

Quali sono gli obiettivi già<br />

raggiunti?<br />

Direi che il nuovo percorso aziendale,<br />

impostato tre anni fa, si sta<br />

concretizzando in maniera significativa<br />

sia sul mercato italiano sia<br />

su quello estero. <strong>Il</strong> numero di rivenditori<br />

che ci scelgono come<br />

brand di riferimento per il loro<br />

showroom è decisamente importante.<br />

<strong>Il</strong> Piccolo di Milano ne è un<br />

esempio. Elmar è infatti un partner<br />

ideale per intraprendere un<br />

percorso sicuro, continuo e qualitativo<br />

sul mercato. Le nostre collezioni<br />

sono frutto di un progetto<br />

strategico studiato per soddisfare<br />

molteplici fasce di gusto.<br />

Dopo la collaborazione<br />

prestigiosa con <strong>Il</strong> Piccolo,<br />

quali sono i prossimi traguardi?<br />

Lo sviluppo della politica commerciale<br />

Elmar ci vede impegnati<br />

su vari fronti. Diversificati, ma parimenti<br />

importanti: la ricerca e<br />

l’ideazione di nuove collezioni e<br />

nuovi prodotti, l’innovativa web<br />

strategy, il nuovissimo catalogo<br />

EVENTS GREEN<br />

FACETOFACE www.elmarcucine.com<br />

ELMAR IDENTITÀ SEMPRE PIÙ FORTE<br />

GIANLUCA MENINI<br />

generale, assolutamente user<br />

friendly e contemporaneo, tutti i<br />

nuovi materiali commerciali disponibili.<br />

Elmar è oggi sempre più propositiva,<br />

multicanale, innovativa e<br />

aderente al mercato.<br />

Abbiamo inoltre individuato alcune<br />

nuove piazze estere sulle quali<br />

ci stiamo muovendo in maniera<br />

significativa con già primi e ottimi<br />

risultati.<br />

Vogliamo proseguire e rafforzare<br />

ulteriormente la gestione e concretizzazione<br />

della nostra rete distributiva,<br />

sempre più connotata<br />

e sicura.<br />

Quali sono i plus più apprezzati<br />

dai partner di Elmar?<br />

Certamente ciò che ci distingue è<br />

una proposta di business complessiva,<br />

fatta di elevata qualità<br />

di prodotti e finiture, design internazionale<br />

firmato Ludovica+Roberto<br />

Palomba, ricerca tecnologica<br />

e progettuale continua, servizio<br />

efficiente, impegno per un futuro<br />

green. Ma anche i funzionalissimi<br />

e unici elementi caratterizzanti,<br />

da sempre punto di forza<br />

dell’azienda.<br />

Credo sinceramente che ciò che<br />

possiamo trasferire al nostro rivenditore/partner<br />

sia più che altro<br />

un insieme di valori, emozioni<br />

e principi positivi, saldi e coerenti.<br />

Collezioni che hanno identità<br />

precise e uniche sul mercato, argomentazioni<br />

pratiche e concrete;<br />

un vero e riconosciuto rapporto<br />

qualità/prezzo; un’identificata<br />

distribuzione; una gamma-prodotto<br />

significativa e vincente.<br />

Elmar è tutto questo e molto di<br />

più. <strong>Il</strong> rivenditore e il mercato ora<br />

vogliono certezze, argomenti, soluzioni.<br />

E noi siamo in grado di<br />

fornirgliele.<br />

Pur nella difficoltà del momento<br />

attuale, quali opportunità<br />

possono esserci per i negozi<br />

di arredamento tradizionali?<br />

La fase di mercato che stiamo attraversando<br />

stimola certamente<br />

la professionalità, i rapporti trasparenti<br />

e forti. È necessario dunque<br />

generare un legame stretto e<br />

collaborativo tra produzione e distribuzione.<br />

Con il privato sempre<br />

più informato e attento, le esposizioni<br />

devono essere particolarmente<br />

aggiornate, stimolanti e attraenti;<br />

la conoscenza dei prodotti<br />

da parte del rivenditore, ancora<br />

più approfondita e sicura.<br />

L’azienda dunque deve sostenere<br />

a fondo il proprio rivenditore, aiutandolo<br />

ad essere protagonista e<br />

punto di riferimento nel suo territorio<br />

e trasferendogli numerosi<br />

contatti in termini di richieste.<br />

Questi obiettivi si raggiungono<br />

solamente con rapporti forti, continuativi<br />

e trasparenti. Quelli che<br />

oggi noi abbiamo con i nostri rivenditori.<br />

ANDREA GALIMBERTI<br />

A dispetto del nome, <strong>Il</strong> Piccolo<br />

è il frutto di una grande<br />

organizzazione che, nata negli<br />

anni ’70, si è specializzata<br />

in arredamento e architettura<br />

d’interni ed è in grado di gestire<br />

una clientela internazionale<br />

offrendo un servizio di assistenza<br />

completo, dalla progettazione alla<br />

ristrutturazione, dall’arredamento<br />

alla decorazione. Da pochi mesi<br />

Andrea Galimberti, che la dirige,


NEWS<br />

QUICK<br />

ha scelto Elmar come partner nel<br />

settore cucina.<br />

Quali sono stati i valori del brand<br />

che hanno determinato la scelta<br />

di Elmar e quali quelli più<br />

apprezzati dalla vostra clientela?<br />

Ritengo che Elmar sia la scelta<br />

giusta al momento giusto. I valori<br />

in cui crediamo e che abbiamo ritrovato<br />

in Elmar sono la grande<br />

qualità, l’innovazione e il design.<br />

I nostri clienti sono per la gran<br />

parte internazionali e dal gusto<br />

sofisticato, apprezzano molto i<br />

prodotti con forti connotazioni di<br />

design e di grande qualità. Elmar<br />

unisce tutto ciò con uno stile unico<br />

che combina brevetti esclusivi,<br />

come i tavoli estraibili e le colonne<br />

attrezzate, a design innovativo,<br />

come nel caso della cucina Radical<br />

di Ludovica+Roberto Palomba<br />

fatta in lamiera laccata, con grande<br />

qualità dei materiali.<br />

Come è stata recepita<br />

l’operazione “low cost,<br />

high design” condotta con<br />

Playground?<br />

Playground desta molto interesse.<br />

È un’operazione nuova che mancava<br />

sul mercato. Un modello facile<br />

al prezzo giusto che ti permette<br />

di decorare l’ambiente cucina in<br />

modo innovativo. Quello che mi ha<br />

sorpreso è che il nome ti fa pensare,<br />

di primo acchito, che sia destinata<br />

principalmente ad un pubblico<br />

giovane; ma abbiamo avuto<br />

molto interesse da una clientela in<br />

età più matura che ne ha afferrato<br />

immediatamente il valore progettuale,<br />

il vivere i propri ambienti e<br />

quindi anche un po’ la nostra vita,<br />

in modo più giocoso e sereno<br />

sdrammatizzando la seriosità e la<br />

frenesia del ritmo contemporaneo.<br />

Si parla molto di partnership<br />

tra distribuzione e industria.<br />

È un miraggio o un traguardo<br />

indispensabile?<br />

Assolutamente indispensabile e<br />

reale. Ho iniziato questo tipo di<br />

PEOPLE<br />

politica, e ne sono stato precursore,<br />

già 10 anni fa e oggi posso<br />

raccoglierne i frutti.<br />

<strong>Il</strong> settore del mobile è complicato<br />

e ipercompetitivo, ma soprattutto<br />

micro-frazionato.<br />

Nessuna azienda, senza alcuna<br />

eccezione, è in grado di integrare<br />

la filiera di questo settore dalla<br />

produzione alla vendita: sono<br />

due lavori diversi e ce ne siamo<br />

resi conto tutti.<br />

Le alleanze sono fondamentali<br />

per entrambi i soggetti, distribuzione<br />

e produzione.<br />

Pur nella difficoltà del momento<br />

attuale, quali opportunità<br />

possono esserci per i negozi<br />

di arredamento tradizionali?<br />

Oggi il mercato è difficile da interpretare<br />

e non funziona più quello<br />

che è sempre funzionato per anni.<br />

La vera opportunità da cogliere è<br />

quella di cambiare, solo così se ne<br />

può uscire. Alcuni negozi sono rimasti<br />

troppo tradizionali sia nelle<br />

proposte sia nei servizi al cliente<br />

con un risultato finale deludente.<br />

Innovare oggi non è un’opzione,<br />

ma è una necessità di mercato.<br />

EVENTS GREEN<br />

Elmar è stata scelta<br />

da <strong>Il</strong> Piccolo come<br />

azienda di riferimento<br />

per le cucine.<br />

INCARICA<br />

KOELNMESSE<br />

Katharina C. Hamma,<br />

45 anni, è il nuovo<br />

direttore generale<br />

della Fiera di Colonia,<br />

Koelnmesse,<br />

la cui nomina è stata<br />

annunciata lo scorso luglio. Hamma, che ha<br />

alle spalle una notevole esperienza fieristica<br />

maturata presso la Fiera di Monaco, entra<br />

a far parte del team di top management<br />

di Koelnmesse, insieme al CEO Gerald Böse<br />

e al CFO Herbert Marner.<br />

LOFRA<br />

Rientra in Lofra<br />

Antonio Bernini,<br />

nella veste di<br />

Direttore Mercato Italia.<br />

Per guidare il rilancio<br />

del marchio specialista<br />

in elettrodomestici per la cottura, Lofra<br />

ha puntato su un profondo conoscitore del<br />

settore e della distribuzione. Bernini negli<br />

ultimi anni ha “frequentato” sia l'industria<br />

sia la distribuzione del settore Eldom:<br />

Candy, Philips, Lofra, Euronics,<br />

La Germania, Terim sono le tappe più<br />

significative della sua lunga carriera.<br />

SALVIONI<br />

L’imprenditore comasco<br />

Giovanni Salvioni<br />

è uno dei 25 Cavalieri<br />

del Lavoro insigniti della<br />

carica in ottobre dal<br />

Presidente Napolitano.<br />

Entrato giovanissimo nell’azienda fondata<br />

dal padre, guida oggi la Salvioni S.p.a.,<br />

una realtà distributiva specializzata<br />

nella commercializzazione di arredi<br />

di alta gamma e di design che conta<br />

69 dipendenti, di cui <strong>24</strong> architetti,<br />

e sviluppa un fatturato annuo di oltre venti<br />

milioni di euro attraverso cinque<br />

showroom, distribuiti nelle sedi di Inverigo<br />

(Como), Lentate sul Seveso (MB) e Lugano.<br />

Per la sua carriera, Salvioni è già stato<br />

insignito delle onorificenze di Cavaliere<br />

al Merito della Repubblica Italiana e di<br />

Commendatore dell’Ordine al Merito.<br />

Riceve ora il cavalierato con particolare<br />

orgoglio, anche perché dal 1901 ad oggi<br />

è il primo commerciante puro a ricevere<br />

questo prestigioso riconoscimento.<br />

ambientecucina 23


NEWS<br />

QUICK<br />

PEOPLE<br />

IMM COLOGNE 2012 www.imm-cologne.de<br />

BOOM DI AZIENDE ITALIANE<br />

Quella italiana sarà la rappresentanza estera più numerosa alla kermesse internazionale<br />

dell’arredo che si svolgerà a Colonia dal 16 al 22 gennaio 2012, che vede già al completo<br />

il pad. 11, dedicato ai grandi marchi. Tra i big italiani segnaliamo Flexform, Minotti,<br />

Cassina, Poltrona Frau, MDF, Riva 1920, B&B Italia, Poliform, Driade, Porro, Living Divani,<br />

Desalto, Gruppo Industriale Busnelli, Driade, Kartell. <strong>Il</strong> mercato tedesco, il più grande in<br />

Europa con un giro d’affari di 18,5 miliardi di euro, si conferma quindi come importante<br />

obiettivo dei grandi brand italiani del design e i dati relativi al commercio con l’estero dell’Istituto<br />

federale tedesco di statistica evidenziano che nel 2010 l’Italia ha esportato<br />

il 10,3% della produzione totale di mobili in Germania, da cui ha invece acquistato il<br />

13,6%. Novità a imm cologne sul fronte degli eventi: debutterà il salone LivingInteriors (in<br />

alternanza con LivingKitchen, svoltosi nel 2011) che offrirà al pad. 4_2 una nuova piattaforma<br />

agli espositori di settori complementari al mobile: arredo bagno, pavimenti, pareti,<br />

soffitti e illuminazione. Per il resto, lo spazio espositivo è stato organizzato in aree tematiche<br />

(Basic, Design Talents, Pure Village, Pure, Comfort, Smart, Sleep, Prime) per rendere<br />

più facile la visita e la lettura dei trend. Infine, un importante segnale per il design: Koelnmesse<br />

ha invitato la coppia anglo-indiana Nipa Doshi and Jonathan Levien come ospiti<br />

d’onore per l’evento “Das Haus - Interiors on Stage”, che proporrà la visione di uno spazio<br />

privato, come la propria casa, in un palcoscenico pubblico come la fiera. Anche la città<br />

partecipa come sempre alla manifestazione con un ricco programma di eventi fuori<br />

salone. Per lunedì 16 è prevista anche la prima edizione di “Cologne Design Night”.<br />

<strong>24</strong> ambientecucina<br />

DIALOGO TRA ARTE E DESIGN<br />

EVENTS GREEN<br />

GRUPPO <strong>24</strong> ORE www.living<strong>24</strong>.it<br />

GLOBAL INNOVATOR AWARD ITALIA<br />

<strong>Il</strong> premio “Global Innovator Award Italia 2011-2012” promosso dalla<br />

rivista del Gruppo <strong>24</strong> <strong>Ore</strong> “Casastile” viene assegnato annualmente<br />

ai punti vendita di oggettistica e articoli per la casa, tableware<br />

e kitchenware più innovativi che si sono distinti per la capacità<br />

di introdurre elementi significativi di innovazione nelle modalità<br />

di esposizione, promozione e vendita dei prodotti e nelle modalità<br />

di relazione con la clientela.<br />

<strong>Il</strong> primo classificato, premiato nel corso di una serata organizzata<br />

durante l’edizione autunnale di Macef, è stato il negozio<br />

“Morandin Regali” di Treviso, nella foto, selezionato per l’ottima<br />

capacità di teatralizzare l’offerta con eleganza ed equilibrio,<br />

ma anche per la capacità di trasmettere emozioni.<br />

Questo punto vendita ha saputo porre attenzione nel valorizzare<br />

il legame con il contesto esterno, sia dal punto di vista del layout,<br />

sia grazie a politiche di marketing innovative. <strong>Il</strong> pdv parteciperà<br />

al Gran Galà di Chicago nel marzo 2012 per rappresentare l’Italia<br />

alla finale del contest internazionale.<br />

http://bit.ly/rpAuHq<br />

MILANO DESIGN WEEKEND 2011 www.milano-designweekend.it<br />

La seconda edizione dell’evento dedicato a shopping di arredamento, percorsi di design, arte, architettura e musica (6-9 ottobre 2011),<br />

organizzato congiuntamente da Gruppo Mondadori e Gruppo RCS per sostenere le aziende del comparto arredo, ha scelto il tema<br />

“Diamoci del tu. Dialoghi fra arte e design”. L’obiettivo è quello di rendere sempre più coinvolgente il rapporto tra i punti vendita di design<br />

e il consumatore finale trasformando, durante la manifestazione, i negozi aderenti in contenitori di eventi per offrire non solo una selezione<br />

di prodotti, ma un’esperienza unica ai milanesi. <strong>Il</strong> programma fittissimo ha collegato infatti in una grande rete di relazioni, showroom<br />

monomarca, negozi multimarca di arredamento, bookshop museali e department store, musei e luoghi cult della città, studi di architettura<br />

e le principali librerie dei due gruppi editoriali.


NEWS<br />

QUICK<br />

PEOPLE<br />

EVENTS<br />

GREEN<br />

UNA CUCINA DI IDEE<br />

THE HUB MILANO COMPIE UN ANNO LO SPAZIO MILANESE,<br />

UNO DEI 28 NEL MONDO, LUOGO DI AGGREGAZIONE<br />

E INCENTIVAZIONE DI INNOVAZIONE SOCIALE,<br />

CHE SI AVVALE ANCHE DI UNA PARTNERSHIP CON VALCUCINE<br />

Primo compleanno di The Hub a Milano, e noi<br />

di Best Up possiamo dire, facendone parte come<br />

membri e avendolo sostenuto, che c’è<br />

davvero da festeggiare. Come sempre nelle<br />

grandi avventure, tutto ha origine da poche<br />

persone motivate e, dunque, coraggiose.<br />

Che senza appoggio alcuno, men che meno<br />

degli enti territoriali, si sono spese senza riserve<br />

per creare un luogo di riferimento utile e<br />

molto innovativo su modello di quello londinese,<br />

il primo dei 28 The Hub nel mondo.<br />

I protagonisti sono: Alberto Masetti-Zannini,<br />

che risiede a Londra da molti anni, fra i fondatori<br />

di The Hub Londra, che sognava di esportarlo<br />

a Milano e sicuro che fosse il momento<br />

buono, lo ha fatto con Federica Scaringella e<br />

Nicolò Borghi. Tutti e tre provengono dai settori<br />

della cooperazione, dell’innovazione sociale<br />

e dei social network.<br />

The Hub Milano si trova nel cuore del quartiere<br />

cinese, in via Paolo Sarpi 8, ci si arriva passando<br />

per un cortiletto defilato, dove sdraio e<br />

tavolini, portaceneri e vasi di fiori accolgono<br />

con sobrietà e relax. Dall’ingresso in poi, stanza<br />

dopo stanza e persona dopo persona, si dipana<br />

la conoscenza di un luogo, vera rete di<br />

energie, che è fatto apposta per ospitare a diversi<br />

livelli: dalla membership che dà la possibilità<br />

di fare parte del grande gruppo degli<br />

Hubber nel mondo, all’uso vero e proprio dello<br />

spazio e delle sue strutture per occasioni<br />

saltuarie o quotidiane. Vi serve una sede a Mi-<br />

26 ambientecucina<br />

lano una volta al mese? L’abbonamento lo<br />

prevede. Volete poterci lavorare almeno due<br />

giorni alla settimana? Si può! Volete avere il<br />

vostro posto tutti i giorni? Anche questo è<br />

possibile. I membri sono donne e uomini,<br />

adulti e giovanissimi, che si impegnano a fare<br />

impresa e innovazione nel rispetto del prossimo,<br />

dell’ambiente e dell’etica. Criteri che ben<br />

si applicano all’economia, all’arte, al design,<br />

al marketing, all’alimentazione, alla comunicazione,<br />

ai servizi, al benessere della mente e<br />

del corpo, alla mobilità, all’architettura eccetera.<br />

Creatività, tecnologie e innovazione non<br />

sono fini a se stesse, ma strumenti per ottenere<br />

risultati socialmente responsabili che rendano<br />

migliore la vita di tutti.<br />

The Hub è fatto di applicazione e di convivialità,<br />

ragione per cui ci sono spazi di rigorosa<br />

concentrazione per il lavoro, salette per riunioni;<br />

la grande sala per fare incontri, eventi<br />

e formazione e, per il bene di tutti, una magnifica<br />

area conviviale con una cucina attrezzatissima.<br />

Perché dallo scorso aprile, in occasione<br />

del primo compleanno di The Hub,<br />

Valcucine ha regalato un <strong>super</strong> modello di<br />

sua produzione per sottolineare i comuni<br />

principi ispiratori delle attività dell’impresa e<br />

dello spazio milanese.<br />

Dicono da Valcucine: «Siamo contenti di annunciare<br />

la nuova partnership con The Hub<br />

Milano. Ci uniscono la comune attenzione<br />

all’ ambiente e ai temi dell’ ecocompatibili-<br />

a cura di Clara Mantica, Giuliana Zoppis<br />

fondatrici di Best Up circuito dell’abitare sostenibile<br />

tà». E The Hub a sua volta risponde: «Noi crediamo<br />

in un’economia in cui le aziende affianchino<br />

al profitto il rispetto per l’ambiente e<br />

per l’uomo e agiscano di conseguenza. Valcucine<br />

condivide con noi questi stessi valori, focalizzandosi<br />

su prodotti dematerializzati, duraturi<br />

e a basse emissioni tossiche, divenendo<br />

negli anni un vero e proprio punto di riferimento<br />

quando si parla di ecocompatibilità».<br />

La sostenibilità del progetto è inoltre garantita<br />

dagli elettrodomestici forniti da Electrolux<br />

a bassi consumi energetici e classificati in<br />

classe A/A+. La cucina Valcucine/The Hub è innovativa<br />

anche per l’approccio utilizzato nel<br />

corso della progettazione che si è sviluppata<br />

attraverso un’azione partecipata degli architetti<br />

e dei designer di The Hub (Andrea Paoletti,<br />

Marta Pietroboni e Roberto Siena) insieme agli<br />

stessi Hubber che ne saranno i fruitori e con la<br />

collaborazione tecnica e creativa dei designer<br />

di Valcucine. Risultato è l’alto grado di flessibilità<br />

della soluzione, capace di accogliere il continuo<br />

cambiamento e il succedersi di necessità<br />

e idee alle quali lo spazio dovrà nel tempo rispondere.<br />

La nuova cucina comunica anche attraverso<br />

una grafica realizzata ad hoc che contribuisce<br />

a disegnare uno spazio che funziona<br />

come area di lavoro, socializzazione e scuola<br />

di cucina.<br />

> www.hubmilan.com<br />

> milan.hosts@the-hub.net<br />

Photo by Filippo Podestà<br />

>


L’evoluzione in cucina<br />

InSinkErator TM presenta il nuovo modello Evolution ® 200<br />

Nuovo Evolution ® 200:<br />

igienico, pratico e rispettoso dell’ambiente<br />

Più silenzioso del 60% rispetto ai dissipatori standard<br />

Sistema di dissipazione in acciaio inox a 3 stadi,<br />

con inversione automatica<br />

Interruttore pneumatico integrato<br />

Microprocessore inverter per aumentare automaticamente la<br />

potenza del motore fino a 4 volte rispetto a quella nominale<br />

EVOLUTION ® 200<br />

il massimo della tecnologia e della praticità<br />

<strong>Il</strong> top di gamma dei dissipatori di rifiuti alimentari InSinkErator al vostro<br />

servizio: eliminare sacchetti maleodoranti e avere igiene, pulizia e<br />

sicurezza in cucina non è mai stato così semplice.<br />

Tutti gli alimenti, anche quelli finora considerati più coriacei e “difficili”,<br />

possono essere dissipati dal modello Evolution ® 200... senza che<br />

nemmeno ve ne accorgiate!<br />

InSinkErator @ SICAM 2011<br />

Pad. 3 - Stand B11<br />

Per maggiori informazioni:<br />

I&D Srl Tel. 039.20.57.501<br />

Assistenza tecnica/Distribuzione commerciale:<br />

nr. verde 800 430 078<br />

www.insinkerator.it


NEWS<br />

TUTTE LE SEDI DI THE HUB<br />

Amsterdam, Atlanta, Berkeley,<br />

Bergen, Brussels, Cairo,<br />

Cape Town, Halifax, Helsinki,<br />

Johannesburg, Londra,<br />

Madrid, Melbourne, Milano,<br />

Oaxaca, Porto, Praga, Riga,<br />

Rotterdam, Rovereto,<br />

San Francisco, San Paolo,<br />

Stoccolma, Tampere,<br />

Tel Aviv, Vienna, Zurigo.<br />

QUICK<br />

UN MODELLO REPLICABILE<br />

28 ambientecucina<br />

PEOPLE<br />

EVENTS<br />

PER UN MONDO MIGLIORE<br />

Perché nasce The Hub?<br />

The Hub vuole ispirare e sostenere iniziative<br />

innovative e imprenditoriali per un mondo<br />

radicalmente migliore e sostenibile. Le idee<br />

non mancano di certo. <strong>Il</strong> problema per chi le<br />

ha è in termini di accesso, risorse e impatto.<br />

Di fronte a immensi ostacoli da <strong>super</strong>are<br />

quotidianamente, molti imprenditori e innovatori<br />

sociali si scoraggiano e rinunciano. Per ogni<br />

Muhammad Yunus che inventa il micro-credito,<br />

ce ne sono altri cento le cui idee non riescono<br />

a realizzarsi. Di fronte alla gravità della crisi globale<br />

che ci circonda, possiamo realmente permetterci<br />

di veder morire tutte queste possibili soluzioni? No!<br />

Perciò nasce The Hub che si offre come risposta<br />

a questa crisi. <strong>Il</strong> nostro obiettivo è quello di creare<br />

uno spazio che combini il meglio di un club privato,<br />

di un incubatore d’impresa, di un acceleratore<br />

d’innovazione sociale, di un ufficio high-tech<br />

e di un’agenzia di consulenza. Uno spazio con tutti<br />

gli strumenti tecnologici, e non, per generare<br />

e sviluppare idee ad alto impatto sociale, ambientale<br />

ed economico. Uno spazio che offra ai suoi utenti<br />

un mondo d’esperienze, di conoscenze e<br />

d’ispirazione. Soprattutto, uno spazio dove incontrare<br />

centinaia di altre persone da Milano e dal mondo che<br />

stiano realizzando progetti innovativi per migliorarlo.<br />

Dove e quando nasce il primo The Hub<br />

e come si sviluppa nel mondo?<br />

Siamo nati a Londra. Abbiamo poco più di 6 anni.<br />

Operiamo da 28 città del mondo, su 5 continenti.<br />

Abbiamo oltre 6.000 membri che hanno sviluppato<br />

migliaia di progetti. Più di 400 città ci hanno<br />

chiesto di replicare il nostro modello. Siamo la rete<br />

internazionale di centri per innovazione sociale<br />

più estesa. In Italia, oltre a Milano, è già attivo<br />

The Hub Rovereto e sono in avanzata fase<br />

di sviluppo The Hub Roma e The Hub Sicilia.<br />

The Hub Milano a che punto è?<br />

Abbiamo già attratto più di 300 membri permanenti<br />

e vogliamo sostenere l’avvio e la crescita di oltre<br />

100 progetti d’innovazione e imprenditoria sociale<br />

GREEN<br />

SONO ORMAI 28 I THE HUB NEL MONDO; ALL’ORIGINE C’È LA SEDE DI LONDRA APERTA NEL 2005. A MILANO, PRIMO IN ITALIA, NASCE NEL 2010 CON L’OBIETTIVO<br />

DI SOSTENERE TUTTE QUELLE PERSONE (BELLE E TANTE) CHE HANNO OTTIME IDEE PER RISOLVERE LE SFIDE SOCIALI E AMBIENTALI DEL MONDO IN CUI VIVIAMO ATTRAVERSO<br />

PROGETTUALITÀ E IMPRENDITORIALITÀ SOSTENIBILI. INCONTRIAMO DUE DEGLI HOSTER E COFONDATORI DI MILANO: FEDERICA SCARINGELLA E NICOLÒ BORGHI<br />

in 3 anni. The Hub Milano sta già diventando<br />

il punto focale dell’innovazione sociale in città,<br />

dimostrando che etica e profitto possono coesistere.<br />

Vogliamo catturare la ricchezza di idee imprenditoriali<br />

socialmente utili che esiste nel capoluogo<br />

lombardo e diventare un modello d’eccellenza<br />

di business etico.<br />

Quale è la vostra offerta?<br />

La nostra offerta a Milano si compone di tessere<br />

associative flessibili in un “habitat d’ispirazione”,<br />

uno spazio bello, sostenibile e altamente funzionale<br />

in Via Paolo Sarpi. Qui, i nostri membri possono<br />

lavorare, incontrarsi, imparare, innovare e<br />

socializzare. Ma il valore aggiunto di The Hub, grazie<br />

al lavoro di facilitazione di un team esperto di Host,<br />

è l’accesso dato alle conoscenze, esperienze,<br />

opportunità di mercato, talento interdisciplinare<br />

e capitale finanziario che sono normalmente preclusi<br />

agli innovatori sociali. Lo facciamo su scala locale,<br />

nazionale e anche internazionale.<br />

L’innovazione di The Hub si poggia<br />

sulla rete e sull’innovazione sociale;<br />

cosa significa esattamente?<br />

I network sono i sistemi complessi e portanti<br />

della nostra epoca. In un mondo sempre più<br />

articolato, fluido e interdipendente, il capitale sociale<br />

racchiuso nella nostra rete nazionale e internazionale<br />

è il nostro valore più grande. Ma nella società<br />

dei (social) network, c’è anche sempre più bisogno<br />

di spazi reali d’aggregazione che diano visibilità<br />

alle relazioni che si creano e facilitino l’accesso<br />

alla giusta combinazione di talento, conoscenze<br />

e risorse. In quanto all’innovazione sociale,<br />

questa è alla base del social business; è necessario<br />

perciò promuoverla per far fronte alle immense<br />

sfide socio-ambientali che ci circondano.<br />

Se ne stanno accorgendo in molti, a partire<br />

dal presidente americano Barack Obama<br />

che ha recentemente istituito un ufficio<br />

per l’Innovazione Sociale nella Casa Bianca.<br />

Anche la Commissione Europea sta muovendo<br />

i primi passi in questa direzione.<br />

A un anno dalla nascita quali sono<br />

le motivazioni che vi convincono a lavorare<br />

senza risparmiarvi, sempre presenti<br />

e aperti alle richieste?<br />

La nostra convinzione è che l’interazione tra esperti<br />

provenienti da contesti multidisciplinari generi<br />

un valore conoscitivo molto <strong>super</strong>iore alla semplice<br />

somma delle parti. L’innovazione scaturisce proprio<br />

da questi incontri tra mondi solitamente separati.<br />

I nostri spazi fisici e virtuali costituiscono piattaforme<br />

interattive per l’emergere di questo potenziale.<br />

Siete soddisfatti dei risultati raggiunti?<br />

Sì, a poco più di un anno di distanza dall’apertura,<br />

The Hub Milano conta più di 300 membri<br />

e ogni giorno ci sono persone che potrebbero<br />

diventarlo grazie a progetti che spaziano<br />

dalla mobilità sostenibile, all’eco-design, passando<br />

per la finanza etica e la comunicazione sociale.<br />

Quali i progetti nati in questo primo anno?<br />

Fra i vari progetti emersi, tre sono in via di<br />

concretizzazione. “OutIn” è un’associazione<br />

nata per studiare l’attuale processo di smaltimento<br />

degli scarti di produzione industriale da un punto<br />

di vista territoriale, logistico, quantitativo.<br />

“Velofood” è un servizio per la città di Milano<br />

che riunisce un gruppo di ristoranti, botteghe<br />

alimentari e gastronomie sensibili alla qualità<br />

e alla sostenibilità. “Ufficio Sostenibile” tratta<br />

l’ambiente di lavoro in modo ecocompatibile<br />

con arredi costruiti recuperando vecchie assi<br />

di legno, hardware rigenerato, software<br />

open source, cancelleria creata con materiali<br />

riciclati e distributori automatici di prodotti<br />

del commercio equo e solidale.<br />

A livello personale, cosa amate di The Hub?<br />

Federica: «Amo la bellezza degli spazi, la freschezza<br />

delle idee che racchiude e la sensazione<br />

di poterle concretizzare al suo interno».<br />

Nicolò: «Amo il fatto che sia un luogo fisico<br />

dove incontrare persone desiderose di testare<br />

le proprie idee e di mettersi alla prova».


<strong>Il</strong> piacere di cucinare in grande.<br />

Pensate che cucinare un menù completo di tre portate sia complicato? Dipende!<br />

<strong>Il</strong> pranzo della domenica con la<br />

famiglia o gli amici richiede tanta<br />

preparazione. Vi piacerebbe poter<br />

cucinare i vostri cibi mentre vi state<br />

godendo la colazione?<br />

Con il forno della linea Komfort<br />

di Bauknecht non serve più preriscaldare<br />

la cavità perché grazie<br />

al nuovo sistema di ventilazione si<br />

ottiene un’eccellente distribuzione<br />

del calore e con la funzione di<br />

“cottura su tre livelli” potete cuo-<br />

Piano cottura a induzione: un nuovo piacere di cucinare<br />

Bauknecht è distribuito in Italia da www.esprinet.com<br />

cere fi no a tre ricette simultaneamente<br />

senza che odori o aromi si<br />

mescolino. Particolarmente pratico<br />

con i menù laboriosi e per risparmiare<br />

tempo ed energia sfruttando<br />

il calore di un’unica cottura.<br />

Oggi risparmiare risorse senza<br />

compromessi sulle prestazioni è<br />

diventato possibile.<br />

Con i piani cottura a induzione<br />

Bauknecht il piacere di cucinare<br />

diventa ancora più preciso ed effi<br />

ciente.<br />

La cottura a induzione garantisce<br />

il maggior comfort ed il massimo<br />

risparmio di tempo ed energia. <strong>Il</strong><br />

calore si produce direttamente sul<br />

fondo della pentola, in maniera rapidissima,<br />

senza alcuna dispersione<br />

e grazie al riscaldamento ridotto<br />

della <strong>super</strong>fi cie i residui di cibo<br />

non si incrostano e per rimuoverli<br />

basta un panno umido.<br />

I piani cottura a induzione<br />

Bauknecht sono disponibili nelle<br />

confi gurazioni da 60 cm e 77 cm<br />

L’ IF product design<br />

award 2011 è stato<br />

assegnato alla linea<br />

Komfort di Bauknecht<br />

per l’eccellente design.<br />

Consiglio utile:<br />

prima di inserire il cibo nella cavità<br />

assicuratevi di aver tolto le griglie<br />

e le teglie che non utilizzate.<br />

Eviterete così di riscaldarli inutilmente.<br />

con 4 zone di cottura e comandi<br />

a sfi oramento. Sono realizzati con<br />

vetroceramica di alta qualità ed<br />

impreziositi da un’elegante fi nitura<br />

inox.<br />

Consiglio utile:<br />

la funzione booster è ideale per<br />

cucinare porzioni di carne o pesce<br />

perfettamente croccanti fuori ma<br />

tenere e succulente all’interno.


QUATTRO VOLTE<br />

PARTNER<br />

IL NUOVO STORE MONOMARCA<br />

DI MILANO MISSORI RAFFORZA<br />

ULTERIORMENTE LA COLLABORAZIONE<br />

TRA SCAVOLINI E BONADEI ARREDI,<br />

AVVIATA VENT’ANNI FA E CHE<br />

GIÀ CONTA ALTRI TRE IMPORTANTI<br />

MONOMARCA IN LOMBARDIA<br />

30 ambientecucina<br />

Diventano quattro, dislocati tra Milano<br />

e Monza, gli Scavolini Store gestiti<br />

da Bonadei Arredi. <strong>Il</strong> nuovo “Milano Missori”<br />

è l’ultima new entry: nel cuore<br />

del capoluogo lombardo, il punto vendita<br />

conta otto vetrine e si affaccia<br />

sull’omonima piazza, in una zona<br />

prestigiosa e di grande passaggio,<br />

dedicata allo shopping e al design.<br />

Si sviluppa su una <strong>super</strong>ficie di 400 mq<br />

ed espone 12 composizioni di cucine,<br />

selezionate in modo da proporre<br />

ai visitatori i modelli più celebri, e le novità.<br />

La collaborazione con Scavolini è ormai<br />

quindi ben consolidata. Come è iniziato<br />

questo percorso sinergico<br />

e da quali motivazioni è partito?<br />

Bonadei Arredi inizia la sua attività negli anni<br />

‘80, quando Piero Bonadei, allora venditore<br />

nel settore dell’arredamento, apre<br />

un negozio multimarca a Monza - racconta<br />

il socio Andrea Mainardi che oggi dirige<br />

i due Store milanesi -. La collaborazione<br />

con Scavolini è iniziata circa 20 anni fa,<br />

poiché era nata l’esigenza di affiancarsi<br />

ad un partner di fiducia, che fosse simbolo<br />

di qualità e che sapesse guardare al futuro<br />

con un’ottica di lungo periodo.<br />

Da quel momento non si è più interrotta,<br />

dando vita ad un processo di crescita<br />

che ha coinvolto Bonadei Arredi anche<br />

negli sviluppi più recenti, come il progetto<br />

dei monomarca “Scavolini Store”. La nostra<br />

azienda ha da subito aderito con entusiasmo<br />

a questa iniziativa e a sua volta il brand<br />

Scavolini ha saputo riporre molta fiducia<br />

in noi, tanto che appunto siamo approdati<br />

a quota quattro Store, esclusivamente<br />

dedicati alle cucine Scavolini: lo Store Milano<br />

Missori, lo Store Milano, lo Store Monza<br />

e lo Store Monza Est. La scelta di sposare<br />

la filosofia del negozio monomarca proposta<br />

da Scavolini è derivata dalla volontà<br />

di rafforzare il rapporto con un’impresa<br />

leader nel settore e solida, che è stata<br />

capace di costruire una forte identità<br />

e di rappresentare con efficacia i valori<br />

del design Made in Italy.<br />

Quali sono i “plus” che un rapporto<br />

esclusivo con il marchio - come quello<br />

che si instaura con lo “Store”-<br />

offre sia al retailer, sia al cliente finale?<br />

I vantaggi di un legame con il brand Scavolini<br />

sono molteplici. Come è ben risaputo,<br />

l’azienda gode di una notorietà senza eguali<br />

nel mondo delle cucine e la forza<br />

del marchio è uno strumento che


- per il distributore - genera traffico all’interno<br />

del punto vendita e - per i clienti -<br />

è sinonimo di fiducia, qualità e affidabilità.<br />

Questi fattori, uniti alle caratteristiche<br />

intrinseche di un prodotto esteticamente<br />

appagante, durevole e in continua<br />

innovazione (ogni anno Scavolini introduce<br />

aggiornamenti sulla gamma esistente<br />

e alcuni modelli nuovi), sono sicuramente<br />

elementi chiave di successo. Inoltre, per noi<br />

distributori la profondità della gamma che<br />

possiamo offrire grazie a Scavolini è un plus<br />

fondamentale, che ci permette di soddisfare<br />

le molteplici esigenze, anche parecchio<br />

diverse tra di loro, dei consumatori d’oggi.<br />

L’ampia possibilità di scelta di modelli, colori,<br />

finiture, ma anche di elettrodomestici,<br />

piani di lavoro e complementi per la cucina,<br />

consente di proporre soluzioni fortemente<br />

personalizzate. <strong>Il</strong> format del monomarca,<br />

inoltre, ci porta a una maggiore<br />

specializzazione, il che non solo comporta<br />

una conoscenza più approfondita dei prodotti<br />

che vendiamo, ma anche una notevole<br />

diminuzione degli errori. I nostri due<br />

collaboratori addetti alle vendite sono<br />

stati selezionati con grande attenzione<br />

e verranno sempre tenuti in aggiornamento<br />

per mantenere alti gli standard qualitativi<br />

del servizio offerto. È bene ricordare poi<br />

che non solo i venditori, ma anche gli addetti<br />

al trasporto e al montaggio sono un<br />

elemento chiave per la soddisfazione<br />

dei clienti: per questo motivo le nostre<br />

squadre devono rispettare elevati requisiti<br />

di affidabilità e professionalità.<br />

Infine, per quanto riguarda direttamente<br />

il nuovo Store Milano Missori sarà uno<br />

spazio che ci permetterà di interagire con<br />

i consumatori finali in maniera innovativa,<br />

grazie alla partecipazione<br />

ad eventi di respiro internazionale, come<br />

le Settimane del Design e quelli organizzati<br />

durante Eurocucina. In questo modo<br />

potremo portare a più stretto contatto<br />

le persone con il prodotto e la filosofia<br />

del brand che rappresentiamo.<br />

Piero Bonadei,<br />

titolare dello<br />

Scavolini Store<br />

di Milano Missori.<br />

SCAVOLINI STORE<br />

MILANO MISSORI<br />

TITOLARI<br />

Piero Bonadei e Andrea Mainardi<br />

DATA INAUGURAZIONE<br />

11 giugno 2011<br />

SUPERFICIE ESPOSITIVA MQ<br />

400 MQ<br />

INDIRIZZO<br />

piazza Missori 2, Milano<br />

SITO WEB<br />

www.milanomissori.scavolinistore.net<br />

INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE<br />

ambientecucina 31


L’alta definizione della cottura<br />

La cucina si trasforma in un luogo d’incontro, di socializzazione, di<br />

convivialità. Innovativa e tradizionale, ha in sé aspetti complementari,<br />

che convivono per soddisfare esigenze funzionali, appagare i sensi e<br />

regalare emozioni.<br />

LUCE è l’innovativa collezione di Hotpoint-Ariston, creata per<br />

rispondere a nuove aspettative e nuove esigenze.<br />

Attraverso il cuore tecnologico di LUCE, facilità d’interazione e ampia<br />

scelta di programmi garantiscono altissime performance di cottura e<br />

risultati ad alta definizione.<br />

LUCE è design essenziale ed alta tecnologia, perfetti elementi di arredo<br />

in grado di regalare personalità ad ogni contesto, valorizzandolo con<br />

quel tocco di carattere in più.


lavello WATERFALL miscelatore AQUATUBE piano cottura SILVER<br />

100% ANTIBATTERICO<br />

con ioni naturali d’argento<br />

COLORE E DESIGN PER ABITARE<br />

Superiori su ogni piano.<br />

Sistema di Protezione<br />

ProClean ®<br />

NANOCLEAN-EFFECT<br />

PROGETTO<br />

COLORE


PROGETTO COLORE TM<br />

SABBIA


SHOP<br />

DOVE<br />

EXPERIENCE<br />

È il più importante Centro Cucine monomarca<br />

Gatto in Calabria: Laura Zicarelli Arredamenti,<br />

a Rende (CS), inaugurato il 6 giugno scorso,<br />

è già divenuto showroom di riferimento dell’azienda<br />

marchigiana. Le varie ambientazioni cucina, ricreate<br />

con un gusto fresco e attuale, ricche di colore e<br />

oggetti, sono state selezionate per rappresentare<br />

al meglio le tre collezioni Gatto, tre linee di prodotto<br />

diversificate per stile e destinate ad altrettanti target<br />

di pubblico. Gatto Cucine, la linea tradizionale di<br />

arredi per cucina, che raccoglie un ampio ventaglio<br />

di modelli classici e moderni; Gatto Vision, la linea<br />

“alto di gamma”, con le proposte più raffinate<br />

ed esclusive, pensate per habitat contemporanei<br />

che privilegino l’alta qualità ed uno stile ricercato,<br />

“una nuova collezione progettata per arredare gli<br />

spazi, abitare l’anima, vestire uno stile unico”;<br />

Gatto Click, la linea dedicata ai giovani, che raccoglie<br />

una selezione di cucine funzionali e “veloci”, create<br />

con i materiali e i componenti più performanti.<br />

Così, se prima il negozio offriva diversi marchi per il<br />

settore, oggi i 200 mq. di <strong>super</strong>ficie che si affacciano<br />

su viale della Resistenza, con cinque grandi vetrate,<br />

ospitano solo le cucine Gatto, trattate comunque<br />

dai titolari già da diversi anni. «Prima, Gatto era uno<br />

dei tre brand commercializzati dal nostro negozio.<br />

36 ambientecucina<br />

VETRINA<br />

Poi ci siamo decisi per il salto di qualità: realizzare<br />

un monomarca esclusivo. E siamo riusciti addirittura<br />

a quadruplicare il fatturato relativo alle cucine Gatto.<br />

Perché un rapporto in esclusiva significa anche<br />

maggiore visibilità, completa fiducia da parte di<br />

entrambi, massima collaborazione e disponibilità da<br />

parte dell’azienda, che si offre per risolvere qualsiasi<br />

eventuale problema». Chi parla è Claudio Zicarelli,<br />

figlio del fondatore Eugenio, che fondò l’attività<br />

di famiglia addirittura nel 1929. «Siamo nati come<br />

falegnameria specializzata in arredo domestico;<br />

producevamo cucine, camere e soggiorni, fino<br />

ai serramenti. Nel 1983 si è deciso di aprire il primo<br />

negozio d’arredo», continua Claudio Zicarelli.<br />

«Ma non abbiamo mai rinunciato completamente<br />

alla nostra attività originaria, neppure oggi, con<br />

il nuovo showroom. Realizziamo ancora armadi,<br />

librerie, complementi e pezzi speciali su misura,<br />

anche per la cucina. In questo modo possiamo<br />

progettare e realizzare davvero arredi<br />

“al centimetro”». Sarà anche per questa passione<br />

per il proprio lavoro che le cucine Gatto, dal negozio<br />

di Rende, arrivano non solo in tutta la Calabria, ma<br />

arredano anche le case del nord Italia e addirittura<br />

della più lontana Germania. Contribuendo<br />

alla diffusione del Made in Italy e del marchio.<br />

LAURA ZICARELLI<br />

ARREDAMENTI<br />

RENDE (CS)<br />

arredamentizicarelli@virgilio.it<br />

Progettisti spazio espositivo<br />

Francesco Vintrici, Daniele Schinaia<br />

Titolare<br />

Laura Zicarelli<br />

Numero persone addette alla<br />

progettazione e alla vendita 2<br />

Marchi cucine<br />

Gatto<br />

Marchi elettrodomestici<br />

Ariston, Aeg, Franke, Mìele,<br />

Rex, Zanussi, Whirlpool<br />

Marchi componenti<br />

Franke, Nobili<br />

Marchi complementi<br />

Calligaris, Tonin<br />

Superficie totale spazio<br />

espositivo 200 mq<br />

Superficie spazio<br />

espositivo cucine 180 mq<br />

Numero vetrine 5<br />

Numero composizioni<br />

cucine esposte 8<br />

Foto Medagliacolor<br />

UN MARCHIO, MOLTE PROPOSTE<br />

Numero medio cucine<br />

vendute l’anno 150 (previsione)<br />

> www.arredamentilaurazicarelli.com


Nuova Linea Design P-line Evo<br />

Siamo fra i leader europei perchè ascoltiamo le persone, le<br />

loro necessità e le loro attese. Da più di 60 anni ci<br />

confrontiamo con loro per creare una casa sempre più<br />

confortevole e rilassante. Sempre attenti alle diverse<br />

esigenze domestiche offrendo una tecnologia semplice da<br />

usare e dal design innovativo.<br />

La funzionalità e l’estetica degli elettrodomestici per la casa<br />

non bastano più a definire la qualità del prodotto. Al design,<br />

alla cura dei dettagli, al pregio dei materiali, si unisce la<br />

programmabilità di funzioni sempre più innovative, il<br />

risparmio energetico, la silenziosità, la sicurezza per<br />

l’utente e l’attenzione all’ambiente.<br />

E’ come se con il tempo gli elettrodomestici avessero<br />

imparato a far meglio il loro lavoro, anche perchè Candy, in<br />

oltre 60 anni di vita, non ha mai tralasciato il compito di<br />

insegnarglielo.


SHOP<br />

DOVE<br />

EXPERIENCE<br />

di Lilli Bacci,<br />

Elisabetta Scheggi<br />

<strong>Il</strong> Fuori Salone ne è l’esempio lampante: le<br />

aziende non stanno più solo dentro lo spazio<br />

delle fiere, ma si inventano eventi che possono<br />

metterle in una relazione più intensa - e<br />

rafforzata - con il visitatore.<br />

«<strong>Il</strong> marketing ha bisogno di recuperare il contatto<br />

interattivo con il cliente, che ha perso<br />

con i mezzi di comunicazione di massa e il digitale;<br />

per questo - spiega Alessandra Lanza,<br />

presidente della consulta degli eventi di Asso-<br />

Comunicazione - esplodono gli eventi privati».<br />

Ovunque si diffonde la “comunicazione esperienziale”:<br />

da Milano a New York, da Verona<br />

(Vinitaly) a Torino (Salone Internazionale del<br />

Gusto), da Berlino a Istanbul, da Londra a Parigi,<br />

con cocktail, eventi green, party, letture,<br />

assaggi, ecc.<br />

Esempi “estremi” arrivano da Rosaspinto, progetto<br />

creato nel 2002 da Indira Fassioni, che<br />

offre la direzione artistica e l’organizzazione<br />

VETRINA<br />

PERCORSI ESPERIENZIALI<br />

UNA FORMULA DI MARKETING PER COMUNICARE E “ASSAGGIARE” VALORI SENSORIALI,<br />

EMOTIVI, COGNITIVI E RELAZIONALI. CONDIVISI CON IL BRAND E VISSUTI SUL PUNTO VENDITA<br />

di eventi (settore design, moda, beauty, ristorazione<br />

e night life), molto “sensoriali”, per affermarne<br />

la visibilità sul mercato delle aziende<br />

clienti. Come il primo appuntamento<br />

“Assaggi per-versi” che, nell’aprile scorso, ha<br />

svelato le quinte di un mondo malizioso e<br />

poetico. Un epidermico velluto di emozioni ha<br />

accompagnato la serata svoltasi nella suggestiva<br />

cornice liberty della Trattoria 1902 di Milano;<br />

tutti i sensi sono stati sfiorati, stimolati e<br />

appagati da un vibrato di proposte artistiche e<br />

culinarie. Un invito a godere delle emozioni e<br />

dei desideri impalpabili, per non dimenticare<br />

il sapore sospeso delle parole, i ricordi tattili<br />

delle immagini, il profumo malinconico della<br />

musica. La serata “Assaggi per-versi” ha proposto<br />

“viscerali attimi da degustazione e raffinati<br />

artisti da meditazione”.<br />

Un’interpretazione che si è sviluppata in un<br />

reading di micro-racconti erotici, accompagnati<br />

dalle atmosfere sensuali e dalle nebulose<br />

armoniche create da due chitarre acustiche e<br />

da un’armonica.<br />

Così l’evento “Estratti di Porpora” è: luci soffuse,<br />

proiezioni stimolanti, letture erotiche e<br />

musiche impalpabili per un percorso sensoriale<br />

verso il piacere.<br />

SEMS, STRATEGIC EXPERIENTIAL MODULES<br />

Sense, Feel, Think, Act e Relate, sono i cinque<br />

diversi approcci di azioni strategiche che agiscono<br />

in una scala di coinvolgimento crescente<br />

per creare esperienza basandosi su uno dei<br />

cinque moduli. Teorizzato da Bernd Schmitt, il<br />

marketing esperienziale si basa su questi cinque<br />

diversi tipi di esperienza.<br />

Sense, primo livello di esperienza, è un modulo<br />

che costruisce esperienze sensoriali utilizzando<br />

il gusto, l’olfatto, il tatto, l’udito e la vista<br />

per aggiungere valore all’identità di marca<br />

o di prodotto.<br />

Feel, legato alle esperienze affettive e interiori<br />

del cliente, è utile per creare esperienze affettive<br />

collegate alla marca, suscitare emozioni,<br />

stati d’animo, dalla melanconia alla gioia, dalla<br />

speranza alla felicità, dal divertimento al-<br />

Assaggi per-versi è l’evento ambientato a fine aprile nella Trattoria 1902 di Milano, in cui tutti i sensi dei partecipanti sono stati stimolati con reading, immagini, musica ed esperienze tattili.<br />

38 ambientecucina<br />

>


76 litri maxi<br />

led Vision<br />

doppia ventola<br />

consumo<br />

energetico<br />

FORNO HOOVER<br />

NUOVI ORIZZONTI IN CUCINA<br />

Hoover è da sempre all’avanguardia dal punto di vista tecnologico. Oggi<br />

presenta PRODIGE, un forno plasmato nella chiara visione del futuro.<br />

Prodige è 4 forni in 1, grazie alle molteplici configurazioni della maxi cavità interna.<br />

Particolare che lo rende unico e speciale.<br />

MAXI CAVITA’ DA 76 LITRI<br />

<strong>Il</strong> 40% di spazio in più rispetto ad un forno di dimensioni standard, rende<br />

possibile cucinare su 5 livelli nello stesso momento.<br />

DOPPIO FORNO = MAXI RISULTATO<br />

Due zone di cottura indipendenti con due ventole distinte danno la possibilità<br />

di programmare temperature e tempi di cottura differenti.<br />

LED VISION<br />

14 dispositivi a LED posizionati sulla porta del forno per garantire la migliore<br />

visibilità dei cibi in cottura.<br />

Hoover, il futuro è già qui.<br />

www.hoover.it


SHOP<br />

DOVE<br />

PERCORSI ESPERIENZIALI<br />

40 ambientecucina<br />

EXPERIENCE<br />

l’allegria. Come le pubblicità che utilizzano<br />

particolarmente la musica, da sempre veicolo<br />

d’eccellenza per le emozioni.<br />

Think vuole creare stimoli per la mente, fa appello<br />

alle capacità intellettive e creative dell’uomo,<br />

alle abilità di problem solving, alla voglia<br />

di scoprire, capire e apprendere cose nuove,<br />

al desiderio di essere sorpreso e provocato,<br />

alla propensione a riflettere, risolvere, scovare<br />

ed escogitare.<br />

Act consiste nel proporre azioni fisiche e corporee<br />

ai clienti, mostrando loro nuovi stili di<br />

vita, in grado di arricchire la loro esistenza e<br />

suggerire prospettive alternative e il marketing<br />

relativo a questo modulo consiste sempre<br />

in un invito all’azione. Uno dei casi più conosciuti<br />

ed emblematici, a questo riguardo, è il<br />

pay off “Just do it” della Nike.<br />

Relate, infine, ingloba al suo interno tutti i<br />

moduli precedenti, ma va oltre l’esperienza<br />

personale dell’individuo, perché lo inserisce<br />

in un contesto sociale più ampio. In questa fase,<br />

l’esperienza è in grado di mettere l’individuo<br />

in relazione con il sé ideale, con gli altri<br />

individui e con le altre culture. In questo senso,<br />

il marketing del Relate afferisce direttamente<br />

all’identità dell’individuo.<br />

<strong>Il</strong> ‘marketing esperienziale’ si basa sull’esperienza<br />

del consumo piuttosto che sul prodotto<br />

in sé. La strategia di marketing dovrà individuare<br />

il tipo di esperienza capace di valorizzare<br />

al meglio il prodotto e rivolge la sua attenzione<br />

al cliente cercando di rendere unica la<br />

sua esperienza di fruizione o di consumo.<br />

Sono importanti “i processi e non gli scopi, le<br />

VETRINA<br />

Hydro-Cobweb: durante l’ultimo Salone del Mobile, nel rinnovato Replay Store di Milano, gli architetti Favretto e Girardi di Studiomobile hanno realizzato<br />

un’originale installazione di verde verticale, che comunica temi ambientali attraverso l’impatto sensoriale ed emotivo.<br />

relazioni e non le gerarchie, le percezioni e<br />

non i dati, i sentimenti e non il freddo raziocinio,<br />

le capacità innovative e non le regolamentazioni<br />

ordinate e sistematiche”.<br />

Elementi che avvicinano i marketing manager<br />

alla sociologia del consumo, alla psicologia, all’antropologia,<br />

alla filosofia e alla semiotica.<br />

E che suggeriscono di utilizzare una modalità di<br />

approccio più femminile che maschile, basata<br />

su un approccio globale che tenga conto di<br />

sentimenti e di aspetti razionali, poiché come<br />

sostiene Schmitt, “le esperienze si verificano in<br />

seguito all’affrontare, al subire o al <strong>super</strong>are situazioni;<br />

sono stimolazioni indotte ai sensi, al<br />

cuore e alla mente. Esse, inoltre, uniscono<br />

l’azienda e la marca allo stile di vita del cliente e<br />

collocano sia le azioni del singolo che l’occasione<br />

d’acquisto in un contesto sociale più ampio.<br />

In breve, le esperienze forniscono valori sensoriali,<br />

emotivi, cognitivi, comportamentali e relazionali<br />

che sostituiscono quelli funzionali”.<br />

CONSAPEVOLEZZA IN STORE<br />

Un esempio altamente esperienziale ed anche<br />

orientato decisamente verso la consapevolezza<br />

di temi sociali, è quello dell’evento di Replay<br />

durante l’ultimo Salone del Mobile: per<br />

festeggiare il primo anniversario del rinnovato<br />

store milanese la casa ha invitato gli architetti<br />

Cristiana Favretto e Antonio Girardi di Studiomobile<br />

ad occupare l’area verde dell’ingresso<br />

con un’installazione ambientale che è stata<br />

chiamata “Hydro-Cobweb”. Una grande macchina<br />

biotica sospesa che si è inserita come<br />

una enorme ragnatela tra le pareti verdi dello<br />

store per sensibilizzare sul tema dell’acqua<br />

come condizione necessaria per la vita, la salute<br />

e lo sviluppo. Come un organismo vivente<br />

era dotata di un corpo centrale composto da<br />

una grande sfera in plexiglas dove, grazie ad<br />

alcune lampade a incandescenza, l’acqua salata<br />

evaporava e condensava nelle pareti in<br />

acqua dolce.<br />

L’acqua desalinizzata e mineralizzata alimentava<br />

degli ovuli-satellite contenenti orti cresciuti<br />

con tecnologia idroponica. L’immaginario<br />

è quello di un esperimento controllato tipico<br />

di un laboratorio scientifico che contrastava,<br />

ma allo stesso tempo dialogava straordinariamente,<br />

con la grande installazione di verde<br />

verticale del Replay Store, che al contrario<br />

lascia la natura a briglia sciolta.<br />

I temi centrali sono l’ecologia, la tecnologia e<br />

l’acqua: lo studio del rapporto tra organismi<br />

viventi e ambiente circostante, la consapevolezza<br />

che la tecnologia necessariamente condurrà<br />

verso un nuovo modo di rapportarsi con<br />

la natura, e il tema forte dell’acqua la cui disponibilità<br />

è una precondizione per la vita, la<br />

salute e lo sviluppo. Temi forti, temi centrali,<br />

trasmessi facendo leva su sentimenti ed emozioni,<br />

piuttosto che su senso del dovere e ragione.<br />

Un bell’esempio di approccio Relate capace<br />

di mettere gli indirizzi in relazione con il<br />

sé ideale e con altre persone, poiché l’attenzione<br />

centrata su un tema generale e socialmente<br />

rilevante, “unisce l’azienda e la marca<br />

allo stile di vita del cliente e colloca le azioni<br />

del singolo e l’occasione d’acquisto in un contesto<br />

sociale più ampio”.


In<strong>super</strong>abile.<br />

Originale nella forma, perfetto nelle funzioni.<br />

Menzione d’Onore al XXII Premio Compasso d’Oro<br />

La Menzione d’Onore del XXII<br />

Premio Compasso d’Oro nomina<br />

il Monofuoco Origine “bene di<br />

interesse nazionale” sottolineandone<br />

l’originalità, il contenuto tecnologico,<br />

<br />

lavorazione artigianale.<br />

Un importante successo che<br />

premia l’azienda Glem Gas:<br />

ora più che mai testimone<br />

autorevole di un’eccellenza<br />

e di un design Made in Italy.<br />

origine<br />

Marcello Cutino, BCF Design<br />

info@glemprogetti.com<br />

www.glemprogetti.com


SHOP<br />

DOVE<br />

EXPERIENCE<br />

VETRINA<br />

CURIOSITÀ IN ROSSO<br />

di Lilli Bacci<br />

Paul Smith Furniture, Londra, luglio 2011<br />

42 ambientecucina<br />

Protagonista<br />

Un mobile rosso con sopra alcuni<br />

oggetti, parte della collezione<br />

scelta da Paul Smith.<br />

Ingredienti<br />

1. Una decalcomania rossa che copre<br />

e riempie tutta la vetrina tranne<br />

nella zona centrale dove la <strong>super</strong>ficie<br />

lasciata libera disegna un grande<br />

buco di serratura.<br />

Perché funziona<br />

<strong>Il</strong> grande impatto del colore rosso<br />

su tutto lo spazio vetrina<br />

già è un richiamo forte.<br />

<strong>Il</strong> taglio della serratura fa intravedere<br />

un mondo raggiungibile in modo<br />

intrigante e misterioso…<br />

Chi non si sente attratto dallo<br />

sbirciare dentro quel buco?<br />

L’idea è quella di spingere<br />

in un mondo immaginario<br />

e un po’ proibito che incuriosisca<br />

e inviti il passante a guardare,<br />

e magari ad entrare.<br />

1


Cucine pensate per te<br />

DALLE<br />

DONNE<br />

PER LE<br />

DONNE<br />

propone nove<br />

nuovi cataloghi,<br />

ricchi di soluzioni<br />

e di emozioni.<br />

Una nuova visione,<br />

tutta al femminile.<br />

Una risposta concreta<br />

alle esigenze<br />

contemporanee<br />

di funzionalità e design,<br />

con una maggiore<br />

praticità di utilizzo<br />

e contenimento.<br />

www.copat.it<br />

“Solo una donna può capire la sua cucina. Perché le donne sanno e sentono<br />

ciò che vogliono. Ognuna di noi, quando entra nella sua cucina, sa di essere<br />

a casa, si riconosce in un mondo di emozioni, profumi, sapori, fantasia<br />

e quotidianità, fatto di spazi e gesti familiari che raccontano la nostra storia.<br />

È la sensibilità dell’anima femminile che guida la scelta della propria<br />

compagna di vita, la stessa sensibilità che ha guidato noi nel progettare<br />

e costruire ogni singolo dettaglio delle nostre cucine.<br />

Da donna a donna, pensate per te.”


®<br />

SALONE INTERNAZIONALE<br />

COMPONENTI, SEMILAVORATI E ACCESSORI<br />

PER LʼINDUSTRIA DEL MOBILE<br />

INTERNATIONAL EXHIBITION OF COMPONENTS,<br />

SEMIFINISHED PRODUCTS AND ACCESSORIES<br />

FOR THE FURNITURE INDUSTRY<br />

FIERA DI PORDENONE 19-22 OTTOBRE 2011<br />

PADIGLIONE 2 - STAND B44/C45


Unici, con carattere e volontà, forti per<br />

affermarsi e dolci per attrarre, interpreti<br />

tecnologici delle affermazioni del piacere<br />

nella cucina.<br />

<strong>Il</strong> progetto dell’eccellenza nella qualità e del<br />

gusto italiani.<br />

Fulgor s.r.l.<br />

Via Egidio Checchi, 98<br />

21013 Gallarate (VA) - Italia<br />

Show-room:<br />

Via Borgo Lunardon, 8<br />

36027 Rosà (VI) - Italia<br />

Dir. Commerciale:<br />

Tel. 0331-723385<br />

www.fulgor-milano.com<br />

info@fulgor-milano.com


ZOOM<br />

KITCHEN<br />

TIMELINE BY ASTER CUCINE<br />

BUILT-IN<br />

MATERIALI ANTICHI E<br />

SPIRITO ARTIGIANALE<br />

46 ambientecucina<br />

È un design senza tempo, quello che<br />

si riflette nella collezione Timeline, frutto<br />

della collaborazione tra un produttore italiano,<br />

Aster Cucine, e una società di design<br />

newyorchese, Workshop/APD. <strong>Il</strong> nuovo progetto<br />

interpreta la mission di un’azienda che<br />

da generazioni produce cucine selezionando<br />

materiali pregiati e prestando la massima cura<br />

per ogni dettaglio e la coniuga con la creatività<br />

di uno studio in prima linea nella progettazione<br />

e realizzazione di ambienti moderni e lineari,<br />

ma con uno sguardo rivolto al valore della<br />

tradizione e alla bellezza delle patine del tempo.<br />

Ricca di contaminazioni, Timeline ripropone<br />

il fascino di <strong>super</strong>fici e materiali familiari ma non<br />

convenzionali e li rende attuali per la vita e il gusto<br />

contemporanei. Ne sono un esempio l’effetto<br />

patina invecchiata del metallo ossidato, la scelta<br />

del vetro anticato, la percezione “vissuta”<br />

del rovere sbiancato, la rilettura della tradizione<br />

monocromatica del “grisaille” (tecnica pittorica<br />

che imita il bassorilievo riproducendo luci e ombre<br />

attraverso una gradazione di toni grigi)<br />

e la riscoperta della rete metallica inserita<br />

nelle ante a vetro delle cucine di un tempo.<br />

Design<br />

Matthew Berman e Andrew Kotchen<br />

dello Studio Workshop/APD, New York<br />

Concept<br />

Timeline completa l’offerta di Aster<br />

nella nuova area di gusto definita<br />

“Transitional”, un mix di soluzioni<br />

classiche e moderne non riconducibili<br />

a una rigorosa classificazione stilistica.<br />

Materiali e finiture<br />

Legno impiallacciato; laccato opaco<br />

e lucido; acciaio (anta liscia)<br />

Tipologia di ante<br />

- con profilo perimetrale<br />

da 1 cm e maniglia integrata<br />

- con telaio 4,7 cm<br />

- liscia<br />

Tipologia di maniglie<br />

- integrata (anta a profilo) nello stesso<br />

colore dell’anta o a contrasto<br />

nei colori previsti per Timeline<br />

- esterna (modelli Elle, Curve, Luxe)<br />

Plus<br />

Originali soluzioni previste per le ante<br />

a vetro, in particolare la versione<br />

“wire mesh”, rivisitazione elegante<br />

della rete metallica tipica delle cucine<br />

rurali del primo Novecento.<br />

Di grande impatto visivo, le ante dipinte<br />

dall’artista canadese Murray Duncan,<br />

le cui opere sperimentano<br />

le più diverse tecniche di pittura.<br />

> www.astercucine.it


ZOOM<br />

KITCHEN<br />

TIMELINE BY ASTER CUCINE<br />

BUILT-IN<br />

MATERIALI ANTICHI E<br />

SPIRITO ARTIGIANALE<br />

46 ambientecucina<br />

È un design senza tempo, quello che<br />

si riflette nella collezione Timeline, frutto<br />

della collaborazione tra un produttore italiano,<br />

Aster Cucine, e una società di design<br />

newyorchese, Workshop/APD. <strong>Il</strong> nuovo progetto<br />

interpreta la mission di un’azienda che<br />

da generazioni produce cucine selezionando<br />

materiali pregiati e prestando la massima cura<br />

per ogni dettaglio e la coniuga con la creatività<br />

di uno studio in prima linea nella progettazione<br />

e realizzazione di ambienti moderni e lineari,<br />

ma con uno sguardo rivolto al valore della<br />

tradizione e alla bellezza delle patine del tempo.<br />

Ricca di contaminazioni, Timeline ripropone<br />

il fascino di <strong>super</strong>fici e materiali familiari ma non<br />

convenzionali e li rende attuali per la vita e il gusto<br />

contemporanei. Ne sono un esempio l’effetto<br />

patina invecchiata del metallo ossidato, la scelta<br />

del vetro anticato, la percezione “vissuta”<br />

del rovere sbiancato, la rilettura della tradizione<br />

monocromatica del “grisaille” (tecnica pittorica<br />

che imita il bassorilievo riproducendo luci e ombre<br />

attraverso una gradazione di toni grigi)<br />

e la riscoperta della rete metallica inserita<br />

nelle ante a vetro delle cucine di un tempo.<br />

Design<br />

Matthew Berman e Andrew Kotchen<br />

dello Studio Workshop/APD, New York<br />

Concept<br />

Timeline completa l’offerta di Aster<br />

nella nuova area di gusto definita<br />

“Transitional”, un mix di soluzioni<br />

classiche e moderne non riconducibili<br />

a una rigorosa classificazione stilistica.<br />

Materiali e finiture<br />

Legno impiallacciato; laccato opaco<br />

e lucido; acciaio (anta liscia)<br />

Tipologia di ante<br />

- con profilo perimetrale<br />

da 1 cm e maniglia integrata<br />

- con telaio 4,7 cm<br />

- liscia<br />

Tipologia di maniglie<br />

- integrata (anta a profilo) nello stesso<br />

colore dell’anta o a contrasto<br />

nei colori previsti per Timeline<br />

- esterna (modelli Elle, Curve, Luxe)<br />

Plus<br />

Originali soluzioni previste per le ante<br />

a vetro, in particolare la versione<br />

“wire mesh”, rivisitazione elegante<br />

della rete metallica tipica delle cucine<br />

rurali del primo Novecento.<br />

Di grande impatto visivo, le ante dipinte<br />

dall’artista canadese Murray Duncan,<br />

le cui opere sperimentano<br />

le più diverse tecniche di pittura.<br />

> www.astercucine.it


ZOOM<br />

KITCHEN<br />

FORNO MAXIKLASSE TM DI AEG<br />

BUILT-IN<br />

FORMATO STANDARD,<br />

CAPACITÀ MAXI<br />

Appartiene all’esclusiva e rinnovata Neue Kollektion AEG, il forno multifunzione MaxiKlasse TM progettato<br />

per cucinare in grandi quantità e su più livelli con un’unica infornata. Pur mantenendo le dimensioni<br />

esterne di un apparecchio tradizionale, l’innovativo forno offre il 30% di capacità in più, con una cavità<br />

interna più alta (+ 4,5 cm) e più larga (+ 4,2 cm). L’utilizzo del nuovo sistema di ventilazione tangenziale<br />

ThermiC°Air e la riprogettazione del sistema di isolamento, più efficiente e meno ingombrante, hanno<br />

contribuito a rendere extralarge il vano cottura. Decisamente maggiorate sono anche le dimensioni<br />

della teglia MaxiTray TM , la più grande del mercato con il 20% in più di spazio disponibile, ideale<br />

per la cottura di pizza e biscotti, e della finestra MaxiView, il cui allargamento del 20% consente<br />

una migliore visuale all’interno del forno per il controllo ottimale delle fasi di cottura.<br />

48 ambientecucina<br />

Caratteristiche tecniche<br />

- classe A-10% (A-20% nei modelli<br />

autopulenti Pyroluxe ® Plus)<br />

- capacità interna:<br />

74 litri in vano cottura maxi<br />

- finestra MaxiView TM<br />

- chiusura SoftMotion TM delicata<br />

e silenziosa, grazie al sistema<br />

che rallenta automaticamente<br />

la corsa finale della porta<br />

- sistema di ventilazione<br />

tangenziale ThermiC°Air:<br />

assicura una temperatura<br />

uniforme su tutto il vano e una<br />

distribuzione più omogenea<br />

del calore, grazie alla ventola<br />

più grande e all’ottimizzazione<br />

dei fori di uscita dell’aria<br />

- teglia MaxiTray TM<br />

- sistema di inserimento OptiFlex TM<br />

che permette l’inserimento<br />

di leccarde e teglie su 5 livelli<br />

per cucinare in un’unica infornata<br />

e con la massima flessibilità<br />

- guide telescopiche FlexiRunners TM<br />

di ultima generazione per inserire<br />

e togliere le pietanze<br />

con la massima facilità<br />

- illuminazione FloodLight TM ,<br />

potente luce alogena inclinata<br />

inserita nella parte <strong>super</strong>iore del<br />

vano per una visibilità completa<br />

- manopole pop in/pop out<br />

illuminate nei forni con display<br />

OptiSight, dotate di elegante<br />

inserto in acciaio: si illuminano<br />

quando il forno è acceso,<br />

mentre scompaiono all’interno<br />

del cruscotto quando è spento.<br />

> www.aeg-electrolux.it


Nella più grande tradizione<br />

del mobile italiano Arredo3<br />

offre QUALITÀ, INNOVAZIONE, DESIGN,<br />

libertà di immaginare, capire,<br />

interpretare la vita con personalità<br />

in infinite forme compositive<br />

dal sapore domestico.<br />

TIME<br />

Modello azzurro laccato lucido<br />

WWW.ARREDO3.COM<br />

ime<br />

modello laccato azzurro lucido<br />

WWW.ARREDO3.COM


ZOOM<br />

BOSCH LO SPAZIO MODULABILE<br />

> SmartCool I nuovi frigoriferi SmartCool di Bosch<br />

sono in classe A+++ e raggiungono i massimi livelli<br />

di risparmio energetico, consumando in un anno<br />

ciò che gli altri frigoriferi consumano in 6 mesi,<br />

grazie a innovazioni come le pareti interamente<br />

rivestite con speciali materiali isolanti.<br />

Inoltre, sono stati progettati per adeguarsi ad ogni tipo<br />

di esigenza: oltre alla flessibilità degli spazi interni,<br />

sono dotati del sistema FlexShelf, in grado di creare<br />

con efficace semplicità un nuovo spazio all’interno<br />

del frigorifero. La mensola sottopiano si apre a tendina<br />

per creare un ulteriore livello d’appoggio utilizzabile<br />

per riporre qualsiasi cosa, dai piatti di portata ai vassoi<br />

per le torte. Un accorgimento che razionalizza lo spazio<br />

interno del frigorifero, permettendo di sfruttarlo<br />

al meglio, anche in altezza. Anche il balconcino EasyLift,<br />

sull’interno della porta del frigorifero, è facilmente<br />

regolabile a seconda dell’altezza delle bottiglie,<br />

così come i ripiani scorrevoli, realizzati in vetro<br />

infrangibile e caratterizzati da un’estensione massima<br />

di 16 centimetri. Anche lo spazio nel vano congelatore<br />

è modulabile grazie all’innovativo cassetto BigBox.<br />

> www.boschelettrodomestici.it/cool2<br />

50 ambientecucina<br />

KITCHEN<br />

BUILT-IN<br />

HOTPOINT-ARISTON + RISPARMIO - RUMORE<br />

> Nuovi combinati Proteggere e conservare i cibi conciliando tecnologia e design<br />

nel pieno rispetto dell’ambiente: questi gli obiettivi del nuovo combinato<br />

Hotpoint-Ariston, che permette un risparmio energetico del 40% rispetto<br />

a una normale classe A e, grazie alla tecnologia Brushless, una riduzione del rumore<br />

fino a 41 db(A). La tecnologia No Frost Air Tech Evolution, il frigorifero garantisce<br />

una temperatura uniforme e una maggiore velocità di raffreddamento<br />

per conservare e preservare la genuinità dei cibi due volte più a lungo.<br />

Inoltre, l’innovativo sistema realizza un funzionamento sempre perfetto,<br />

con l’eliminazione automatica del ghiaccio nel congelatore<br />

e della brina nel frigorifero. Le pareti interne dei nuovi combinati, con il trattamento<br />

speciale delle pareti interne Hygiene Advance, eliminano i batteri, assicurando<br />

così il massimo dell’igiene per i tuoi alimenti. E la funzionalità<br />

si combina con il design: all’interno del frigorifero, si alternano elementi trasparenti<br />

e rifiniture silver, esaltati da un sistema di illuminazione a led. <strong>Il</strong> nuovo combinato<br />

(<strong>24</strong>3 lt per il frigo e ben 88 lt per il freezer) è proposto in una ricca gamma di colori.<br />

> www.hotpoint-ariston.com<br />

SUB-ZERO/BAXTER DEGUSTAZIONE PREGIATA<br />

> Cantina Vino in pelle Tuscany Pianosa<br />

Così pregiata, oltre che così perfetta<br />

nella conservazione del vino, da fare<br />

bella mostra di sé nel salotto di casa,<br />

per conservare e mostrare le annate migliori.<br />

È la Cantina Vino ICB4<strong>24</strong>G/S in pelle<br />

Tuscany Pianosa, realizzata da Sub-Zero<br />

in collaborazione con Baxter per creare<br />

un connubio unico di qualità e stile.<br />

Racchiude sino a 46 bottiglie, suddivise nei diversi ripiani estraibili, con due distinte zone<br />

di temperatura a controllo digitale, per conservare e servire al meglio ogni tipo di vino.<br />

Come tutte le cantine Sub-Zero è dotata di compressore silenzioso con sistema<br />

antivibrazione e doppio sistema di raffreddamento, di luce interna indipendente<br />

dall’apertura porta, di doppio vetro filtrante i raggi UV, mentre il gas argon contenuto<br />

nell’intercapedine limita la dispersione termica. Particolarmente pregiati l’estetica<br />

e i materiali: dai listelli frontali dei ripiani realizzati in ciliegio al rivestimento in pelle<br />

della struttura esterna, in pelle Tuscany Grosseto (cuoio pieno fiore sinonimo di alta qualità,<br />

spessore 2.0/2.2 mm, di provenienza europea e concia 100% vegetale), la stessa<br />

utilizzata da Baxter per la sontuosa poltrona Charlotte.<br />

> www.frigo2000.it<br />

EUROCAVE COME UNA CANTINA NATURALE<br />

> Gamma 92 Dotata del sistema NeoFresh ® , la nuova tecnologia di produzione del freddo brevettata da<br />

EuroCave, Gamma 92 è un armadio climatizzato mono-temperatura con una capacità massima di 195 bottiglie,<br />

che fornisce le identiche ed ottimali condizioni di maturazione dei vini tipiche delle antiche cantine naturali.<br />

Disponibile con la porta piena nera dalle eleganti finiture o con la porta vetrata con o senza maniglia,<br />

l’apparecchio è stato progettato per armonizzarsi ad ogni tipo di arredamento. Inventore del primo armadio<br />

climatizzato per vini negli anni ’70, il gruppo EuroCave si conferma un innovatore del freddo con il sistema<br />

brevettato NeoFresh ® , il cui principio tecnico ispirato alle condizioni climatiche delle cantine naturali consente<br />

la produzione di freddo ad una temperatura sopra lo zero termico riducendo così notevolmente i consumi<br />

con un risparmio energetico che può arrivare sino al 15% con un’ottimizzazione dell’igrometria (ovvero il livello<br />

di umidità) all’interno dell’armadio climatizzato.<br />

> www.eurocave.com


FINALMENTE OKITE<br />

® IL PIANO CUCINA<br />

Undici straordinarie collezioni,<br />

‘90’ incredibili colori. Un milione<br />

di possibilità per la tua casa.<br />

www.okite.com<br />

OKITE 10 YEAR GUARANTEE OKITE 10 YEAR GUARANTEE


IMPRESA<br />

SWGMONITOR L’ULTIMA INDAGINE SULL’ANDAMENTO DEL MERCATO DELLE CUCINE COMPONIBILI<br />

IN ITALIA EVIDENZIA UN BILANCIO IN POSITIVO MA SICURAMENTE NON DEFINITIVO, IN CUI LE MISURE<br />

GOVERNATIVE HANNO SMOSSO SOLO TEMPORANEAMENTE LE DECISIONI D’ACQUISTO<br />

IL DOPO INCENTIVI:<br />

UNO SCENARIO INCERTO<br />

di Diego Martone, SWG<br />

Lo scenario economico e le misure adottate dal Governo nel 2010 per incentivare<br />

il settore hanno prodotto un’inversione del trend registrato a<br />

partire dal 2006 nella vendita di cucine componibili in Italia.<br />

La soglia psicologica dei 600mila pezzi è stata nuovamente <strong>super</strong>ata,<br />

con un recupero nell’ordine del +1,3%, sostanzialmente in linea con il<br />

PIL del Paese. Va tuttavia considerato che gli incentivi varati dal Governo<br />

per il settore hanno sicuramente avuto un impatto nel secondo e terzo<br />

trimestre dell’anno, ma pongono il quesito della loro validità nel resto<br />

dell’anno. Se si analizzano in modo critico le cifre rilevate si osserva come<br />

nel primo trimestre gli incentivi non erano ancora disponibili mentre<br />

nel quarto erano di fatto esauriti, e che quindi il mercato nel suo complesso<br />

non ha ancora fornito dei segnali tali da poter parlare di una stabile<br />

inversione del trend negativo rispetto agli anni precedenti.<br />

In particolare la chiusura dell’anno ha visto presumibilmente un rallentamento<br />

degli acquisti da parte di coloro i quali speravano nel varo di<br />

nuove misure a sostegno dei consumi nel corso del 2011.<br />

IL TREND DEGLI ACQUISTI<br />

<strong>Il</strong> mercato delle cucine componibili: unità acquistate (valori assoluti x 1.000)<br />

1000<br />

950<br />

900<br />

850<br />

800<br />

750<br />

700<br />

650<br />

600<br />

550<br />

500<br />

731<br />

2005<br />

+ 1,3 % - 2,3 % - 9,2 % - 9,0 %<br />

741<br />

7<strong>24</strong><br />

658<br />

598<br />

610<br />

2006 2007 2008 2009 2010<br />

Le variazioni percentuali sono state calcolate sui valori assoluti non arrotondati, i valori assoluti riportati nel grafico sono invece<br />

arrotondati al migliaio<br />

METODOLOGIA<br />

TIPOLOGIA D’INDAGINE<br />

indagine continuativa ad hoc<br />

CAMPIONE 8.000 contatti<br />

per ogni singola rilevazione<br />

RILEVAZIONI<br />

giugno e gennaio<br />

(ultima rilevazione:<br />

gennaio - aprile 2011 )<br />

MODALITÀ DI RILEVAZIONE<br />

interviste telefoniche (sistema C.A.T.I.)<br />

su questionario strutturato<br />

della durata di circa 15 minuti<br />

UNIVERSO DI RIFERIMENTO<br />

popolazione italiana maggiore di età<br />

MERCATI<br />

STRATEGIE<br />

GESTIONE<br />

COMUNICAZIONE<br />

IL TREND PER TIPOLOGIA DI ACQUISTO: LA SOSTITUZIONE<br />

<strong>Il</strong> mercato delle cucine componibili: trend 2005/2009 valori percentuali<br />

0<br />

25<br />

50<br />

75<br />

100<br />

57<br />

43<br />

58<br />

42<br />

58<br />

42<br />

2005 2006 2007 2008 2009 2010<br />

58<br />

42<br />

57<br />

43<br />

58<br />

42<br />

Sostituzione Prima utenza<br />

PRIMO IMPIANTO, BASSO COSTO<br />

Tale atteggiamento si può riscontrare nell’analisi del dato che contraddistingue<br />

la ripartizione del mercato in due fasce: il primo acquisto (in calo<br />

dal 43% al 42%) a confronto con le sostituzioni (conseguentemente<br />

in crescita dal 57% al 58%). La ricerca di soluzioni a basso costo, con<br />

l’allargamento della fascia di acquisto inferiore ai 3/4mila euro, che<br />

aveva contraddistinto l’andamento a clessidra del mercato, ha trovato<br />

così un ulteriore rallentamento negli acquisti di prima utenza, tipicamente<br />

dei nuovi nuclei familiari, con soluzioni temporanee o contraddistinte<br />

da scelte orientate anche a mobili non strettamente riconducibili<br />

alla classica definizione di cucine componibili.<br />

Va inoltre ricordato che gli effetti della situazione economica hanno innescato<br />

dei meccanismi di estensione del lasso di tempo che intercorre<br />

tra la ricerca delle soluzioni di arredo e l’effettivo acquisto, amplificando<br />

e moltiplicando i confronti tra prodotti, marchi e luoghi di acquisto.<br />

ambientecucina 53<br />

>


IMPRESA<br />

STRATEGIE<br />

GESTIONE<br />

COMUNICAZIONE<br />

SWGMONITOR / IL DOPO INCENTIVI: UNO SCENARIO INCERTO<br />

L’attesa del consumatore, prima della effettiva decisione di acquisto, va<br />

quindi considerata anche come un momento di ricerca orientato alla ottimizzazione<br />

di acquisti in linea con i propri budget.<br />

SEGMENTATI PER GUSTO, E PER SPESA<br />

Ai principali player del settore è stato chiaro il fatto che un’azione di<br />

marketing indifferenziata può non essere più sufficiente per sostenere<br />

le vendite; di conseguenza, rispetto alla segmentazione del mercato in<br />

termini di prodotto, si assiste sempre di più a una segmentazione di<br />

messaggi rivolti a consumatori con differenti capacità di spesa.<br />

Interpretando in quest’ottica i dati di acquisto dichiarato riguardanti la<br />

tipologia di materiale della cucina, si riscontra un ulteriore conferma<br />

di questo trend: la prima utenza rivolge la sua attenzione anche a soluzioni<br />

alternative rispetto alle proposte “classiche”, quali il legno o il<br />

bianco, accettando stili più “moderni” e in linea con concezioni dell’ambiente<br />

cucina più articolate e inserite nel progetto complessivo<br />

della casa. La sostituzione, invece, che come descritto nei grafici aumenta<br />

in termini di importanza relativa, orienta ancora prevalentemente<br />

la propria attenzione a soluzioni più tradizionali, in considerazione<br />

anche dell’età media più elevata di questo target.<br />

A questo punto, la complessa sfida che si prospetta per gli operatori<br />

del mercato sarà quella di riuscire a sostenere le vendite, anche al di<br />

là di misure eccezionali e di influenze dirette del contesto macroeconomico.<br />

54 ambientecucina<br />

MERCATI<br />

LE CARATTERISTICHE DELLE CUCINE COMPONIBILI: MATERIALE<br />

<strong>Il</strong> mercato delle cucine componibili: trend 1998/2009 valori percentuali<br />

0<br />

25<br />

50<br />

75<br />

100<br />

87<br />

13<br />

66<br />

34<br />

Colore bianco Colore legno Altro colore<br />

38<br />

62<br />

Sostituzione Prima utenza<br />

Per il primo impianto si prediligono stili più “moderni” e in linea con concezioni dell’ambiente cucina più articolate e inserite nel progetto complessivo della casa. Foto Extra.Go by Veneta Cucine.


nofrost.liebherr.com<br />

Combinato integrabile<br />

con larghezza 91 cm<br />

Combinato integrabile con 2 zone di<br />

temperatura<br />

I cassetti per frutta e verdura installati<br />

su guide telescopiche sono dotati di<br />

illuminazione LED ed assicurano una<br />

perfetta visione degli alimenti conservati<br />

e un comodo utilizzo.<br />

La tecnologia NoFrost evita la formazione<br />

di ghiaccio e di brina sugli<br />

alimenti: non è più necessario sbrinare<br />

manualmente il congelatore<br />

I due cassetti del congelatore sono<br />

installati su solide guide telescopiche<br />

IceMaker automatico e disinseribile<br />

<strong>Il</strong> vostro rivenditore sarà lieto di f ornirvi<br />

ulteriori informazioni tecniche e utili<br />

consigli<br />

Comunicare valori con<br />

Competenza e passione<br />

BSD s.p.a.<br />

Via E. Mattei 84/11<br />

I 40138 Bologna<br />

www.bsdspa.it<br />

Per favore scansioni il codice<br />

QR con il suo smart phone per<br />

avere maggiori informazioni<br />

sulla tecnologia NoFrost.<br />

Download: http://gettag.mobi<br />

Perchè il freddo è una cosa seria


IMPRESA<br />

56 ambientecucina<br />

MERCATI<br />

STRATEGIE<br />

Internet, che nel 2000 rappresentava<br />

il 3,2% della torta<br />

pubblicitaria Usa, nel<br />

2010 è arrivato fino al 17%<br />

circa, <strong>super</strong>ando la gran parte dei media, Tv<br />

generalista esclusa.<br />

Sono solo due numeri rappresentativi di un<br />

fenomeno mondiale, Italia inclusa, di ricomposizione<br />

del mix degli investimenti pubblicitari,<br />

con un enorme trasferimento di risorse<br />

dalla Tv tradizionale e dalla carta stampata<br />

verso forme di comunicazione più moderne,<br />

in grado di segmentare l’audience in maniera<br />

più precisa dei media mainstream e/o di assicurare<br />

maggiore interattività e flessibilità<br />

alla comunicazione.<br />

La parte del leone viene fatta appunto dalla<br />

rete, che si pone come medium in forte ascesa<br />

per una serie di motivi concreti e strutturali<br />

con i quali ogni azienda che faccia della<br />

comunicazione dovrà confrontarsi modificando<br />

la propria strategia e, di conseguenza, i<br />

relativi budget.<br />

Questi cambiamenti sono destinati ad esplicare<br />

i loro effetti nel lungo periodo per una<br />

serie di ragioni:<br />

1. sempre più gente è su Internet con frequenza<br />

e durata d’utilizzo che tendono a crescere;<br />

2. l’utilizzo di Internet avviene principalmente<br />

a scapito di altri media (ad esempio in<br />

molti paesi occidentali e asiatici, Italia compresa,<br />

i ragazzi di età fra i 15 e i 25 anni trascorrono<br />

molto più tempo in rete che guardando<br />

la Tv o leggendo giornali o riviste);<br />

3. Internet offre un livello di interattività non<br />

ottenibile con molti altri media;<br />

4. Internet offre una ampia gamma di possibilità<br />

di comunicazione;<br />

5. grazie alle varie piattaforme disponibili<br />

(pc, telefono, tablet, etc.) Internet è fruibile<br />

ovunque e in ogni momento senza vincoli ad<br />

un determinato strumento di accesso;<br />

6. Internet permette di trovare con estrema<br />

facilità e velocità le informazioni rilevanti per<br />

GESTIONE<br />

COMUNICAZIONE<br />

COSÌ IL WEB CAMBIA IL MIX<br />

LA CRESCITA IRREVERSIBILE DI INTERNET COSTRINGE LE AZIENDE A RICOMPORRE GLI INVESTIMENTI<br />

IN COMUNICAZIONE, E QUINDI A RIPENSARE LE SCELTE DI MARKETING IN TERMINI DI INTERATTIVITÀ<br />

di Fabio Salvati*<br />

il consumatore;<br />

7. grazie all’enorme disponibilità di spazi e<br />

alla forte concorrenza, Internet è un medium<br />

dai costi contenuti e per una serie ampia di<br />

modalità di comunicazione tendenzialmente<br />

decrescenti nel corso degli ultimi anni…<br />

8. uno shift di investimenti dai media tradizionali<br />

al web spesso porta a un risparmio<br />

monetario a parità di reach e di notorietà<br />

della campagna.<br />

BUDGET E MEDIA IN TRASFORMAZIONE<br />

<strong>Il</strong> budget dedicato ad Internet in generale è<br />

assolutamente sottodimensionato rispetto al<br />

tempo che la gente trascorre utilizzando la<br />

rete piuttosto che altri media, elemento questo<br />

che porta a pensare che la crescita della<br />

quota del web sul totale degli investimenti<br />

pubblicitari sarà molto forte anche nei prossimi<br />

anni.<br />

La crescita impetuosa dell’utilizzo di Internet<br />

non implica che chi lo utilizza debba rinunciare<br />

ai media mainstream, che rimangono<br />

*Economista d’impresa, si occupa di strategia e marketing strategico<br />

e operativo per primarie aziende italiane e multinazionali.<br />

Docente presso l’ISTAO (Strategia nel corso MBA ed Economia<br />

e Gestione dei Canali Distributivi nel Master of International<br />

Management) e il CUOA (Politiche di Promozione e Prezzo<br />

della Distribuzione Moderna nel corso MBA e Leve Strategiche<br />

del Retail nel Master in Retail Management e Marketing).<br />

fab.salvati@gmail.com http://blog.theforge.it<br />

un mezzo essenziale per la comunicazione<br />

di massa.<br />

Si pone invece l’esigenza di:<br />

1 ricomporre gli investimenti pubblicitari<br />

spostando parte del budget dalla comunicazione<br />

offline a quella online, con un effetto<br />

netto che solitamente è positivo, dato che<br />

molte delle forme di comunicazione online<br />

hanno costi contenuti rispetto all’offline a<br />

parità di numero di contatti;<br />

2. integrare l’uso dei media offline con quelli<br />

online e fare in modo di sfruttare al massimo<br />

le sinergie, che diventano sempre più numerose,<br />

fra comunicazione online e offline;<br />

3. sviluppare una strategia di comunicazione<br />

online che sfrutti tutti gli strumenti messi a<br />

disposizione dal mezzo;<br />

4. sfruttare il potenziale di coinvolgimento<br />

del consumatore e la personalizzazione del<br />

messaggio e del contenuto resi possibili dall’utilizzo<br />

integrato delle possibilità di comunicazione/interazione<br />

offerte dal web;<br />

5. fare in modo che la comunicazione online<br />

sia attenta alla pluralità di piattaforme sulle<br />

quali è possibile convogliarla (pc, tablet,<br />

smartphone, etc.).<br />

UN TREND DI LUNGO PERIODO<br />

Stiamo arrivando molto rapidamente a un<br />

punto in cui Internet in molti mercati e per<br />

molti segmenti di consumatori (specialmente<br />

giovani), sarà il medium principale in termini<br />

di strategicità (un vero e proprio ecosistema<br />

di comunicazione da e verso il consumatore)<br />

e i media tradizionali, pur mantenendo una<br />

forte importanza e budget molto alti, saranno<br />

affiancati al web in posizione sinergica, o<br />

addirittura in alcuni casi complementare o<br />

subordinata.<br />

Si pone dunque l’esigenza per molte aziende,<br />

se non per tutte, di rivedere la propria<br />

strategia di comunicazione e di marketing, in<br />

modo da cogliere i benefici di questo trend di<br />

lungo periodo.<br />

È un problema da affrontare subito, quando<br />

è già un po’ tardi ma non troppo tardi.<br />

<strong>Il</strong> web corre veloce e non aspetta chi aspetta.


IMPRESA<br />

58 ambientecucina<br />

MERCATI<br />

STRATEGIE<br />

Gestire un negozio di mobili<br />

è un’attività estremamente<br />

complessa ed articolata.<br />

La vendita di arredamento<br />

consiste nella “gestione di processi” che, pur<br />

ripetendosi in tutte le transazioni commerciali,<br />

in maniera piuttosto continua e “lineare”,<br />

(dall’ingresso del cliente fino alla chiusura<br />

definitiva della pratica), spesso subiscono alcune<br />

“deviazioni”, tipiche del settore, che determinano<br />

l’aumento della complessità e delle<br />

difficoltà di gestione.<br />

Tali “deviazioni di processo” causano le principali<br />

criticità organizzative del punto vendita<br />

e possono essere imputabili sia direttamente<br />

alla struttura della filiera (Produttore/Rivenditore/Cliente-Consumatore<br />

Finale) sia alla tipologia<br />

stessa della vendita. La complessità<br />

nella gestione del negozio consiste non soltanto<br />

nella regolamentazione dei “processi lineari”,<br />

ma soprattutto nell’individuazione e<br />

nella gestione delle “deviazioni di processo”.<br />

In particolare è necessario concentrare la propria<br />

attenzione sulle “dispersioni”, cioè su<br />

tutti quei processi spesso “ridondanti”, che<br />

oltre a creare dispersione di tempo creano<br />

anche grande dispersione di risorse economiche.<br />

Per chiarire meglio cosa si intende per “dispersioni”,<br />

vediamo di farne “pochi” esempi<br />

ma “facilmente” riconoscibili.<br />

> Accoglienza del Cliente<br />

La mancata raccolta di alcune informazioni<br />

fondamentali (“a cosa è interessato”, “attraverso<br />

quale campagna di comunicazione ci<br />

ha conosciuto” ecc.) impediscono l’analisi<br />

dei risultati degli investimenti in comunicazione<br />

e l’eventuale ottimizzazione di quelli<br />

futuri.<br />

> Formulazione del Preventivo<br />

<strong>Il</strong> venditore “scrive” manualmente su un fo-<br />

GESTIONE<br />

COMUNICAZIONE<br />

OTTIMIZZARE<br />

I PROCESSI DI VENDITA<br />

È POSSIBILE CORREGGERE LE PRINCIPALI CRITICITÀ ORGANIZZATIVE DEL NEGOZIO:<br />

INDIVIDUANDO DOVE E PERCHÉ SI VERIFICANO LE DISPERSIONI DI RISORSE, TEMPO,<br />

ENERGIE E POTENZIALITÀ, PER POI MODIFICARE LA MODALITÀ OPERATIVA<br />

di Cristiano La Torre*<br />

glio di carta il preventivo, poi “ricopia” il tutto<br />

per generare la commissione, poi “ricopia” di<br />

nuovo il tutto per produrre gli ordini ai fornitori,<br />

con evidente perdita di tempo e con tutti<br />

i rischi collegati (errori, omissioni, ecc).<br />

> Redazione del Contratto<br />

La mancata raccolta di informazioni precise,<br />

Ingresso Cliente<br />

Visita Cliente e<br />

Statistiche Visite Clienti<br />

nel Punto Vendita > Raccolta Dati Marketing > Statistiche Marketing ><br />

Raccolta Dati<br />

Richiesta Prodotti<br />

<<br />

Registrazione<br />

Gestione CMR<br />

> > ><br />

*Cristiano La Torre,<br />

amministratore unico<br />

di Sintesys,<br />

società specializzata<br />

nell’organizzazione<br />

dei processi aziendali<br />

specifici del retail<br />

dell’arredamento.<br />

quali ad esempio il luogo di consegna oppure<br />

il codice fiscale, costringono gli operatori<br />

della logistica o dell’amministrazione a ricontattare<br />

il cliente.<br />

> Gestione Modifiche<br />

La gestione di una richiesta di variazione di<br />

prodotto, da parte del cliente.<br />

ESTRATTO DEI PROCESSI PRINCIPALI DEL PUNTO VENDITA DI ARREDAMENTO<br />

Statistiche<br />

Preventivi<br />

Vendita diretta<br />

da Expo<br />

Portafoglio Ordini Clienti<br />

Situazione Merce Clienti<br />

Portafoglio Ordini Fornitori<br />

Pianificazione Arrivi Merce<br />

><br />

Merce in Ritardo<br />

Stampa Solleciti<br />

Predisposizione<br />

Carico Merce<br />

> ><br />

Pianificazione<br />

Consegne<br />

Predisposizione<br />

Scarico Merce<br />

Creazione<br />

Gestione Fornitori e Listini Collegamento al software<br />

< > > ><br />

<<br />

<<br />

<<br />

><br />

><br />

Anagrafica Cliente<br />

> > > ><br />

Nuovo Preventivo<br />

Generazione<br />

Commissione<br />

Generazione<br />

Ordini Fornitori<br />

Verifica e Controllo<br />

Conferme d’Ordine<br />

> > ><br />

Precaricamento<br />

Merce “In Arrivo”<br />

Ricezione Merce<br />

Carico Magazzino Clienti<br />

Consegna Merce<br />

Scarico Magazzino<br />

Emissione DDT<br />

Documento Fiscale<br />

Gestione Mailing Clienti<br />

Selezione Articoli da Listino<br />

Statistiche Clienti<br />

Ricerche Marketing<br />

Statistiche<br />

Richieste Prodotti<br />

di Grafica del Produttore<br />

Servizi Pre-Post Vendita<br />

Gestione<br />

> > ><br />

><br />

Incassi e Saldi Clienti<br />

Trasmissione<br />

Ordini Fornitori<br />

<<br />

Emissione<br />

Documento di Consegna<br />

<<br />

Rientro dalla Consegna<br />

Resoconto Servizi<br />

Prima Nota di Cassa<br />

<<br />

<<br />

Statistiche<br />

Punto Vendita<br />

Gestione<br />

Riordini per Sostituzione<br />

><br />

Gestione<br />

Resi<br />

><br />

Gestione<br />

Assistenza Clienti<br />

><br />

Apertura<br />

Contestazione<br />

<<br />

Saldo<br />

Cliente<br />

><br />

Chiusura<br />

Commissione<br />

<<br />

Creazione<br />

Nuovi Articoli<br />

Controlli Commissione<br />

Provvigioni Venditori<br />

Esportazione Dati<br />

Archivio Esterno<br />

>


Feel, design Fabrizio Crisà<br />

<strong>Il</strong> fumo nuoce<br />

alla cucina<br />

La cappa Elica libera la tua cucina dal fumo.<br />

Innovazione, eleganza e cura del prodotto fanno di Elica il leader mondiale nelle cappe da cucina. Scopri tutti i modelli sul web.<br />

www.elica.com


IMPRESA<br />

60 ambientecucina<br />

MERCATI<br />

STRATEGIE<br />

> Verifica Controllo Conferme Ordine<br />

<strong>Il</strong> mancato controllo delle conferme dell’ordine,<br />

ad esempio, è una delle cause principali<br />

degli errori che si verificano in consegna.<br />

DIFFERENZE DI APPROCCIO OPERATIVO<br />

Sfortunatamente, è praticamente impossibile<br />

disegnare una modalità di gestione dei processi,<br />

una metodologia operativa efficiente<br />

per tutti i punti vendita. Ogni azienda si trova<br />

a doverne gestire una propria, molto spesso<br />

difforme dalle altre, che pure operano nello<br />

stesso settore. Queste differenze derivano<br />

dalle scelte strategiche del titolare e dalla<br />

sua sensibilità imprenditoriale. Infatti, tutti<br />

gli imprenditori con cui abbiamo avuto modo<br />

di confrontarci, hanno, da sempre, gestito<br />

l’azienda impostando una metodologia di lavoro<br />

che poi, nel corso degli anni, hanno modificato<br />

e implementato, anche in relazione ai<br />

naturali cambiamenti interni ed esterni all’attività.<br />

Oggi più che mai, viste anche le nuove<br />

condizioni di mercato in cui si trovano ad<br />

operare, le aziende sono chiamate ad intervenire<br />

sui processi per “ottimizzarli”, rendendoli<br />

più efficienti, efficaci, economici e maggiormente<br />

conformi alle necessità. La letteratura<br />

economico-aziendale di questi ultimi anni ha<br />

chiaramente indicato due principali tipologie<br />

di intervento, rivolte all’ottimizzazione e al<br />

miglioramento dei processi aziendali:<br />

> l’approccio incrementale, che consiste nel<br />

continuo e graduale miglioramento dei processi,<br />

metodologia definita con il termine “BPI”,<br />

acronimo di “Business Process Improvement”;<br />

> l’approccio radicale, orientato alla totale<br />

riprogettazione dei processi esistenti, qualora<br />

si ritenga questi ultimi totalmente inadeguati<br />

rispetto alle necessità aziendali. Questa<br />

metodologia è definita termine “BPR”, acronimo<br />

di “Business Process Reengineering”.<br />

PROCEDERE SENZA STRAVOLGIMENTI<br />

Probabilmente l’approccio migliore consiste<br />

nell’applicazione di una soluzione che sia un<br />

mix di entrambe le tipologie di approccio.<br />

Sulla base della nostra esperienza, mediamente,<br />

nell’insieme delle procedure di<br />

un’azienda, ve ne sono alcune che possono<br />

essere ottimizzate e migliorate solo attraverso<br />

semplici interventi, mentre per altre è necessaria<br />

una totale riprogettazione.<br />

L’attenzione di colui che effettua l’attività, co-<br />

GESTIONE<br />

OTTIMIZZARE I PROCESSI DI VENDITA<br />

COMUNICAZIONE<br />

munque, deve sempre essere focalizzata ad<br />

evitare “stravolgimenti” operativi, che potrebbero<br />

essere controproducenti per l’azienda.<br />

Per la metodologia di ottimizzazione dei<br />

processi, la letteratura economico-aziendale,<br />

ha oramai ampiamente individuato le principali<br />

azioni caratteristiche:<br />

> mappatura dei Processi Reali: individuazione<br />

delle attività svolte all’interno dell’azienda;<br />

> mappatura delle Procedure: individuare<br />

l’attuale modo operativo, “situazione AS-<br />

IS”(“come è”);<br />

> mappatura delle Risorse: individuazione<br />

delle risorse responsabili delle attività;<br />

> mappatura degli Strumenti: individuazione<br />

degli strumenti utilizzati durante l’attività;<br />

PROCEDURE/RISORSE PER PROCESSI/SOTTO_PROCESSI<br />

UNITÀ ORGANIZZATIVA<br />

Receptionista<br />

Venditore<br />

> mappatura del Timing: individuare le attuali<br />

tempistiche operative;<br />

> definire gli Obiettivi di miglioramento;<br />

> ridisegnare i Processi Operativi,<br />

“situazione TO-BE” (“come sarà”);<br />

> monitorare i Risultati.<br />

È comunque sempre l’imprenditore che, in relazione<br />

alle proprie strategie aziendali e scegliendo<br />

il tipo di vantaggio competitivo che<br />

vuole raggiungere nei confronti dei propri<br />

competitori, deve identificare i livelli di prestazione<br />

e le modalità di ridisegno dei processi.<br />

A nostro parere, se è vero che la “bravura”<br />

di un imprenditore consiste nell’individuare<br />

il modello di business “giusto”, sarà<br />

certamente la modalità operativa e dei processi<br />

a determinarne il successo nel mercato.<br />

Processo: Accoglienza Cliente / CRM<br />

Sotto_Processi:<br />

Procedura di Gestione della Visita del Cliente ■ ■<br />

Procedura di Accoglienza Cliente ■ ■<br />

Procedura di Raccolta delle Informazioni ■ ■<br />

Controllo Qualità delle informazioni raccolte ■ ■ ■<br />

Visita della Mostra ■<br />

Progettazione Grafica ■<br />

Formulazione Preventivi ■<br />

Gestione Cliente Potenziale ■ ■<br />

Vendita Contratto ■<br />

Pianificazione Rilevamento Misure ■ ■<br />

Verifica ed Approvazione Contratto ■ ■ ■<br />

Gestione Modifiche ■ ■<br />

Ordini Fornitori ■ ■<br />

Verifica Controllo Conferme Ordine ■<br />

Carico Portafoglio Ordini Clienti ■ ■<br />

Generazione Piani Carico ■<br />

Ricevimento Merce ■<br />

Pianificazione Consegne ■<br />

Predisposizione Merce e Documenti Scarico ■<br />

Consegna Merce Cliente ■<br />

Rientro dalla Consegna ■ ■<br />

Gestione Contestazioni ■ ■ ■<br />

Verifica Assistenze Gestione Assistenze ■ ■<br />

Chiusura Contestazione ■<br />

Ricezione Fatture Acquisti ■<br />

Controllo Periodico Scadenziari ■<br />

Controllo Qualità ■<br />

Ufficio Ordini<br />

Ufficio Logistica<br />

Magazzino<br />

Amministrazione<br />

Management<br />

Montatori


IMPRESA<br />

62 ambientecucina<br />

MERCATI<br />

Una dinamica società di servizi dedicata<br />

a creazione, gestione, aggiornamento di siti<br />

e portali web, ma anche all’organizzazione<br />

di archivi digitali, banche di immagini,<br />

suoni, testi. Si chiama Banda Digitale<br />

e nasce dall’evoluzione professionale<br />

del suo socio fondatore: Stefano Peruzy,<br />

un fotografo che, con l’avvento dell’era<br />

digitale, ha saputo trasformare la sua<br />

professione e a cui abbiamo chiesto<br />

di spiegarci il passaggio avvenuto<br />

nel mondo del web.<br />

STRATEGIE<br />

Un fotografo, di quelli che hanno iniziato<br />

con pellicole e camere oscure, oggi è<br />

alla guida di una società che, fin dal nome,<br />

dichiara senza mezzi termini il proprio<br />

campo d’azione, il digitale, e che non<br />

si occupa solo di immagini, ma fornisce<br />

anche servizi editoriali per il web. Perché<br />

e come è avvenuta questa evoluzione?<br />

Direi che è stato un po’ un percorso<br />

obbligato. Con la rivoluzione digitale chi,<br />

come me, faceva fotografia, ha visto cambiare<br />

le tecniche e le tecnologie collegate<br />

al mestiere e ha dovuto aggiornarsi.<br />

Nel mio caso, sono andato oltre, ragionando<br />

in termini non solo di produzione di immagini.<br />

Analizzando quel che è accaduto negli ultimi<br />

anni nella comunicazione dei brand e delle<br />

aziende, ho visto il passaggio dalla brochure<br />

cartacea a quella “animata” delle prime<br />

esperienze sul web. All’inizio dell’esplosione<br />

GESTIONE<br />

COMUNICAZIONE<br />

QUANDO IL BRAND<br />

RISUONA NEL WEB<br />

di Monica Molteni<br />

Stefano Peruzy,<br />

fotografo<br />

e socio fondatore<br />

di Banda Digitale.<br />

del fenomeno Internet, infatti, i siti aziendali<br />

erano spesso vissuti come mere<br />

presentazioni, strutturati come cataloghi.<br />

Di pari passo, anche nell’editoria<br />

si sperimentavano versioni on line di giornali<br />

e riviste che erano ancora molto legate<br />

allo schema dell’informazione cartacea.<br />

Solo in una seconda fase si sono comprese<br />

le possibilità - e le differenze -<br />

della comunicazione sul web. Oggi chi,<br />

come noi di Banda Digitale, crea siti<br />

o produce contenuti editoriali utilizza<br />

tecniche e linguaggi adatti al web<br />

e soprattutto ha ben presente l’esigenza<br />

principale dei propri clienti: quella di farsi<br />

trovare nell’universo globale e virtuale<br />

della rete. Per questo, non potendo<br />

prescindere dall’importanza di motori di<br />

ricerca come Google, si impiegano tecniche<br />

che consentono di posizionare i siti che<br />

curiamo tra i primi risultati delle ricerche,<br />

costruiti con tecnologie adatte e aggiornate.<br />

A questo punto dell’evoluzione<br />

della comunicazione in rete, il sito<br />

non rischia di essere ormai uno strumento<br />

insufficiente?<br />

Sicuramente il sito è il primo e fondamentale<br />

tassello della strategia comunicativa<br />

di un’azienda che voglia essere presente<br />

sul web. Oggi ci sono però altri strumenti<br />

che stanno avendo un grandissimo sviluppo<br />

e che hanno potenzialità enormi.<br />

Mi riferisco ai blog e ai social network,<br />

Facebook in testa. <strong>Il</strong> blog è una specie<br />

di taccuino in cui l’azienda parla e dialoga<br />

con gli utenti. Attenzione però: i contenuti<br />

del blog non devono essere interpretati<br />

come pubblicità di prodotto. Devono<br />

presentare temi collegabili al mondo<br />

del brand o dell’azienda, aprendosi a campi<br />

che possano attrarre e informare i propri<br />

target, creando così curiosità, attenzione<br />

e affezione. Per questo i blog aziendali<br />

hanno bisogno di essere alimentati<br />

continuamente, con una redazione:<br />

è uno dei servizi che forniamo con Banda<br />

L’EVOLUZIONE DEI SERVIZI<br />

ALLE AZIENDE: DA QUELLI EDITORIALI<br />

A QUELLI DIGITALI,<br />

PER CREARE E AGGIORNARE IL SITO,<br />

MA ANCHE PER COMUNICARE<br />

SU SOCIAL E BLOG<br />

Digitale che, oltre ai soci fondatori iniziali<br />

dispone di una redazione composta<br />

da cinque persone che seguono la parte<br />

editoriale, uno specialista di applicazioni<br />

e un esperto per la gestione delle immagini.<br />

La nostra scelta è stata quella di affidare<br />

questo tipo di ricerca e attività a giovani<br />

con meno di trent’anni d’età perché<br />

riteniamo che abbiano maggiore sensibilità,<br />

attitudini e familiarità con questi nuovi<br />

mezzi. I contenuti del blog, che spesso<br />

diventano oggetto di discussioni allargate<br />

a una vasta platea, vengono poi annunciati<br />

e lanciati attraverso facebook, moltiplicando<br />

così in maniera esponenziale la possibilità<br />

di diffusione. La formula, in pratica, è quella<br />

del passaparola, che però acquista così<br />

una dimensione veramente importante:<br />

si raggiungono numeri enormi di contatti<br />

(con costi decisamente inferiori alle<br />

campagne tradizionali). <strong>Il</strong> collegamento<br />

con il sito di riferimento è fondamentale<br />

per approfondire la conoscenza, a questo<br />

punto, delle offerte e dei prodotti.<br />

Tutta questa messe di dati e di contatti<br />

digitali, però, come può trasformarsi<br />

in ricadute positive per il business,<br />

soprattutto nel caso di piccole realtà<br />

imprenditoriali?<br />

<strong>Il</strong> nostro lavoro è di supporto all’attività<br />

dell’imprenditore e non può certo<br />

sostituirsi ad essa. Un buon esempio<br />

di concretizzazione, anche in termini<br />

di business, sono gli eventi organizzati<br />

da aziende e punti vendita che servono<br />

appunto a richiamare il “popolo del web”.<br />

Inoltre oggi ci sono a disposizione<br />

tecnologie più mirate, che raggiungono<br />

direttamente gli utenti attraverso iPhone<br />

e tablets, che possono anche localizzare<br />

geograficamente le offerte e i punti vendita.<br />

Un modo in più per farsi trovare dal cliente,<br />

proprio nel momento in cui sta cercando<br />

quello che si ha da offrirgli.<br />

> www.bandadigitale.it


IN FABBRICA<br />

VICINA AL TRAGUARDO DI PRODUZIONE DI 300 CUCINE AL GIORNO, LUBE<br />

RAPPRESENTA UN MODELLO AZIENDALE CONSOLIDATO E ALL’AVANGUARDIA<br />

AL TEMPO STESSO. UNA ORGANIZZAZIONE CHE IMPIEGA OLTRE<br />

550 DIPENDENTI CON UN FORTE RADICAMENTO SUL TERRITORIO<br />

E UNA GRANDE ATTENZIONE ALLA RESPONSABILITÀ SOCIALE<br />

OBIETTIVO 300


di Davide Cattaneo<br />

Prendono vita nei 100.000 mq dello stabilimento di<br />

Treia, vicino a Macerata, tutti i modelli che hanno<br />

segnato la storia di Lube, l’azienda fondata da<br />

Luciano Sileoni e Benito Raponi nel 1967 e che lo<br />

stesso Sileoni guida ancora oggi con passione,<br />

competenza, e l’indispensabile apporto di Fabio<br />

Giulianelli. 130 modelli di cucine (molte delle quali<br />

contraddistinte da nomi femminili) che hanno evidenziato<br />

una tendenza, definito uno stile, accompagnato<br />

per molti anni la vita di chi le ha scelte, in Italia<br />

o all’estero.<br />

Qualità, affidabilità e servizi, ma anche un’attenzione<br />

costante alle dinamiche che regolano il settore e<br />

alle potenzialità di mercati di espansione, oltre ovviamente<br />

al consolidamento nel mercato italiano,<br />

che porta oggi l’azienda a una presenza capillare in<br />

ogni regione, con più di 1.600 punti vendita.<br />

Sono questi i cardini su cui si basa tutta l’attività di<br />

un’azienda che vuole raggiungere un traguardo che<br />

sembrava impossibile ma che oggi non è mai stato<br />

così vicino: produrre 300 cucine complete al giorno.<br />

«Siamo vicini a questo traguardo. - dichiara Fabio<br />

Giulianelli - Ma non basterà produrle, occorrerà poi<br />

venderle. <strong>Il</strong> mercato è oggi molto difficile per le<br />

aziende italiane. Ciò che chiediamo a chi fa le regole<br />

è di giocare ad armi pari nella competizione internazionale<br />

con tutti i produttori, anche extraeuropei.<br />

La crisi avrà l’aspetto positivo di far emergere i valori<br />

veri delle realtà in salute, solide, con uno sguardo<br />

al futuro; ci sarà spazio solo per chi saprà dare<br />

un valore aggiunto al proprio prodotto, sistema o<br />

servizio». La massima attenzione alla qualità dei<br />

materiali, ai processi e a tutti gli aspetti tecnologici<br />

ad essi collegati, hanno consentito in questi anni a<br />

Lube di tornare alla centralità del prodotto, di ottenere<br />

uno standard qualitativo eccellente per la fascia<br />

di prezzo nella quale i prodotti vengono posizionati.<br />

<strong>Il</strong> layout distributivo della produzione evidenzia<br />

fin da subito l’infinita varietà della gamma di<br />

modelli e tipologie attraverso una divisione del magazzino<br />

componenti in due parti: ante e cassetti.<br />

Nella prima, un numero considerevole di ante di<br />

qualsiasi colore e dimensione trova spazio in appositi<br />

carrelli dai quali con una operazione di picking<br />

viene prelevato tramite un codice l’elemento richiesto<br />

dall’ordine ricevuto. Le ante vengono inviate a<br />

macchine automatizzate che forano il pannello<br />

provvedendo nello stesso step all’inserimento delle<br />

cerniere, semplici o ammortizzate a secondo dei<br />

modelli (da qualche anno Lube utilizza esclusivamente<br />

cerniere, meccanismi e accessori Blum).<br />

Parallelamente, seguendo un analogo percorso, i<br />

frontali dei cassetti vengono predisposti all’assemblaggio<br />

con la struttura, per dar vita a cassetti o cestoni<br />

di differente dimensione. Presso un’area adiacente<br />

viene nello stesso tempo realizzata la struttura<br />

della cucina, il telaio sul quale troveranno spazio<br />

contenitori, piani e elettrodomestici.<br />

Le tre componenti (struttura, ante e cassetti) confluiscono<br />

a fine linea nell’area di montaggio dove<br />

personale qualificato provvede al preassemblaggio<br />

per verificare il corretto funzionamento e la corrispondenza<br />

di tutte le parti.<br />

Discorso a parte meritano i piani di lavoro che vengono<br />

gestiti da un magazzino completamente automatizzato<br />

nel quale vengono suddivisi per tipologia di<br />

materiale e lunghezza e prelevati da un robot meccanico<br />

per essere tagliati secondo la misura richiesta.<br />

Nel reparto dedicato,<br />

le ante vengono<br />

inviate a macchine<br />

automatizzate<br />

che forano il pannello<br />

provvedendo<br />

nello stesso step<br />

all’inserimento<br />

delle cerniere.<br />

ambientecucina 65


IN FABBRICA<br />

Ogni passaggio<br />

è monitorato attraverso<br />

un centro di controllo<br />

computerizzato.<br />

I piani di lavoro vengono<br />

gestiti da un magazzino<br />

completamente<br />

automatizzato e prelevati<br />

da un robot meccanico<br />

per essere tagliati<br />

secondo la misura<br />

richiesta.<br />

66 ambientecucina<br />

<strong>Il</strong> sistema ha un controllo intelligente dello scarto<br />

che viene automaticamente collocato in una posizione<br />

di stand-by dalla quale potrà poi essere richiamato<br />

in lavorazione. <strong>Il</strong> piano nella sua dimensione<br />

corretta viene posizionato sul pantografo.<br />

In questa postazione vengono realizzate eventuali<br />

sagomature, il vano per l’inserimento del lavabo ed<br />

eventuali fori o scassi per guide. Sembra impossibile,<br />

lavorando con questi numeri e quantità di materiale,<br />

avere la flessibilità per far fronte alle richieste<br />

di personalizzazione.<br />

All’interno dello stabilimento trova invece spazio<br />

un’area dedicata a falegnameria nella quale vengono<br />

realizzati pezzi su misura secondo le esigenze del<br />

cliente (ante stondate, dimensioni e forme particolari,<br />

decori e disegni <strong>super</strong>ficiali). È attiva anche una<br />

cabina di verniciatura che consente di effettuare una<br />

laccatura di ottimo livello con notevole flessibilità,<br />

anche per quantità ridotte e colori inediti.<br />

Tutte le componenti, singole o preassemblate, assieme<br />

ad accessori e ferramenta, raggiungono la fase di<br />

imballaggio automatico e successivamente trovano<br />

posto nel magazzino prodotto finito dal quale verranno<br />

prelevati per il carico e la spedizione.<br />

All’ordine così composto vengono aggiunti, se richiesti,<br />

elettrodomestici e complementi.<br />

Lo stabilimento Lube<br />

a Treia, vicino<br />

a Macerata, dove<br />

occupa uno spazio<br />

di 100.000 mq.<br />

Fabio Giulianelli,<br />

amministratore unico di<br />

Lube e Luciano Sileoni,<br />

fondatore e presidente.<br />

L’automazione completa del magazzino (per il quale<br />

Lube prevede la realizzazione di un nuovo spazio<br />

adiacente a quello esistente) è senza dubbio uno<br />

degli obiettivi a breve termine del Gruppo.<br />

La gamma di cucine Lube spazia a 360°, dal contemporaneo<br />

ad un classico soft, che possa soddisfare<br />

un gusto più tradizionale o specifico di alcuni<br />

paesi (Russia ad esempio). La linea Lube Classic<br />

propone un connubio inedito di tradizione e tecnologia<br />

che dà vita a una novità assoluta nel panorama<br />

delle cucine.<br />

Tramite il proprio Ufficio di Ricerca e Sviluppo,<br />

l’azienda porta avanti costantemente studi e test su<br />

materiali nuovi e finiture inedite, anche per modelli<br />

già esistenti.<br />

Merita attenzione, ad esempio, la soluzione proposta<br />

per il modello Nilde che, oltre a offrire un design raffinato<br />

ed elegante, indaga nel suo complesso il tema<br />

quanto mai attuale della sostenibilità. <strong>Il</strong> telaio della<br />

cucina è realizzato in alluminio e quindi totalmente<br />

riciclabile. La lastra di rivestimento è in grès che, oltre<br />

alle caratteristiche tecniche e meccaniche <strong>super</strong>iori,<br />

è un materiale eco-compatibile in quanto completamente<br />

naturale: non cede elementi all’ambiente<br />

e può essere facilmente macinato e interamente riciclato<br />

in altri processi produttivi, non rilascia elementi


LUBE, LEADER IN ITALIA CON 65.000 CUCINE PRODOTTE ALL’ANNO,<br />

HA UN FATTURATO TOTALE DI GRUPPO PARI A 160 MILIONI DI EURO<br />

E HA REGISTRATO UN INCREMENTO DI 20 MILIONI DI EURO<br />

(+14,5%) NEL 2010<br />

in soluzione e non consente l’insorgere di muffe, batteri<br />

e funghi. Infine, non contenendo materie organiche,<br />

resiste al fuoco e alle alte temperature senza<br />

sprigionare fumo e/o sostanze tossiche.<br />

Tutti i componenti costituenti le strutture delle cucine<br />

sono realizzati in materiale a bassissima emissione<br />

di formaldeide conformi allo standard F**** secondo<br />

la norma Jis, Japanese Standards Association,<br />

certificato dal ministero giapponese, il più severo in<br />

merito alle normative di salvaguardia ambientale.<br />

L’attenzione al tema della sostenibilità non si limita<br />

al prodotto finito e ai materiali che lo compongono,<br />

ma si esprime lungo tutto il processo produttivo,<br />

alimentato completamente da fonti di energia rinnovabili:<br />

un impianto fotovoltaico di 27.000 mq è<br />

stato infatti installato sulla copertura dello stabilimento<br />

e produce tutta l’energia necessaria al consumo<br />

interno permettendo un risparmio di 47 milioni<br />

di tonnellate di CO2 in 25 anni.<br />

Qualità dei prodotti e attenzione all’ambiente,<br />

ma anche ricerca. <strong>Il</strong> Gruppo Lube si fa promotore<br />

dell’eccellenza Made in Italy guidando il progetto<br />

“e-Kitchen”, finanziato nell’ambito del programma<br />

MiSE Industria 2015 “Made in Italy”, che coinvolge<br />

un pool di 15 aziende leader nel proprio settore anche<br />

in ambito marchigiano (Indesit Company, Faber,<br />

Spes, Telecom Italia, De’ Longhi, Centro Ricerche<br />

Fiat solo per citarne alcune).<br />

L’obiettivo del progetto è quello di sviluppare un<br />

nuovo ambiente “cucina”, definito appunto “e-Kitchen”,<br />

che possa rappresentare il modello della cucina<br />

del futuro, dove comfort, efficienza, usabilità,<br />

ergonomia e sicurezza per i soggetti “deboli” (anziani,<br />

disabili, bambini), interagibilità con il mondo<br />

esterno e nuove funzionalità “intelligenti” si sposino<br />

con lo stile proprio del “Made in Italy”.<br />

Particolare attenzione verrà dedicata alla domotica<br />

e all’integrazione sinergica di tutte le componenti<br />

tecnologiche che trasformeranno nei prossimi anni<br />

anche l’ambiente cucina.<br />

Non solo prodotti ma servizi. Un grande investimento<br />

viene fatto sui rivenditori. Chiamati all’importante<br />

compito di trasferire l’identità e i valori di affidabilità<br />

ed esperienza dell’azienda, vengono per questo<br />

affiancati nella formazione, nell’assistenza e<br />

supportati da Lube nella gestione economica.<br />

<strong>Il</strong> post vendita diventa essenziale come ciascuna<br />

delle fasi del processo produttivo. Lo staff predisposto<br />

al servizio clienti consente di soddisfare le esigenze<br />

e le richieste post consegna, di rifornire immediatamente<br />

i distributori dei componenti mancanti,<br />

di intervenire in breve tempo per eventuali<br />

sostituzioni o modifiche da effettuare al progetto di<br />

partenza.<br />

I frontali dei cassetti<br />

vengono predisposti<br />

all’assemblaggio<br />

da un robot apposito.<br />

Anche il reparto<br />

imballaggio<br />

ha una lavorazione<br />

completamente<br />

automatizzata.<br />

Lube è cucina.<br />

<strong>Il</strong> pay off della<br />

campagna punta<br />

sulla semplicità<br />

di una equazione<br />

che comunica<br />

la competenza assoluta<br />

del brand nella<br />

produzione di cucine.<br />

Nella foto, la proposta<br />

contemporanea<br />

del modello Maura.<br />

ambientecucina 67


RealLife<br />

® LA NUOVA GENERAZIONE<br />

DI LAVASTOVIGLIE ELECTROLUX REX,<br />

FATTE IN ITALIA PER LA VITA<br />

REALE DEGLI ITALIANI,<br />

CAMBIA LE REGOLE DEL GIOCO<br />

PER CARICARE STOVIGLIE<br />

DI OGNI FORMA E DIMENSIONE<br />

LIBERTÀ<br />

EXTRA LARGE


+<br />

Cesti RealLife ®<br />

totale libertà<br />

di carico<br />

I nuovi cesti RealLife ®<br />

consentono di adattare lo spazio<br />

interno alle diverse situazioni,<br />

offrendo la totale libertà di carico.<br />

<strong>Il</strong> cesto <strong>super</strong>iore è regolabile in altezza anche a pieno carico<br />

e può ospitare anche calici a stelo lungo. <strong>Il</strong> cesto inferiore è stato<br />

progettato per poter caricare anche piatti di grandi dimensioni<br />

fino a 34 cm come quelli pizza e grazie ai settori reclinabili<br />

è facile trovare posto anche per pentole, pirofile e tegami<br />

extra large tanto usati nella cucina italiana.<br />

Si potrà così caricare tutto quello che si vuole, come si vuole.<br />

Mulinello FlexiSpray<br />

risultati<br />

sempre brillanti<br />

+<br />

Grazie all’innovativo mulinello<br />

FlexiSpray a doppia rotazione,<br />

i risultati di lavaggio saranno<br />

sempre brillanti, con ogni tipo<br />

di carico. Ogni angolo della vasca viene raggiunto da potenti getti<br />

d’acqua, assicurando i migliori risultati di lavaggio anche quando<br />

la lavastoviglie è completamente carica.<br />

+<br />

Un’anima verde<br />

e più risparmio<br />

RealLife ® è in classe A+<br />

di efficienza energetica.<br />

Consente un notevole risparmio<br />

di acqua e di conseguenza di energia, perché permette di caricare<br />

grandi pentole, vassoi e piatti pizza che prima non entravano<br />

nelle lavastoviglie standard e che dovevano essere<br />

necessariamente lavati a mano.<br />

www.electrolux-rex.it<br />

INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE


Ph Valcucine<br />

70 ambientecucina


SUPER LAMINATO<br />

SUPER LAMINATE<br />

NON SOLO LOOK<br />

Not just a pretty (sur)face<br />

LUCIDO ECLETTICO<br />

Glossy eclectic<br />

CONTRASTI INFINITI<br />

Endless contrasts<br />

SOFISTICATA-MENTE<br />

Sophistication rules<br />

VARIANTI LEGNO<br />

The wood version<br />

LUCIDO, OPACO, EFFETTO SETA,<br />

VERSIONE LEGNO, TATTILE, DUTTILE,<br />

FLESSIBILE, MAGNETICO,<br />

SPESSORATO, DECORATO,<br />

TEXTURIZZATO, STRATIFICATO,<br />

UNICOLOR, MULTICOLOR…<br />

ED ECONOMICO. UN MATERIALE<br />

CUI SI PUÒ CHIEDERE TUTTO,<br />

E IN FUTURO ANCORA DI PIÙ<br />

GLOSSY, MATT, SILKY, WOOD<br />

EFFECT, TACTILE, MALLEABLE,<br />

FLEXIBLE, MAGNETIC, EXTRA-THICK,<br />

DECORATED, TEXTURED, LAYERED,<br />

ONE-COLOUR, MULTI-COLOURED…<br />

AND ABOVE ALL AFFORDABLE.<br />

THIS MATERIAL DOES VIRTUALLY<br />

ANYTHING YOU WANT IT TO DO,<br />

AND LOOKS SET TO DO EVEN<br />

MORE IN THE FUTURE<br />

intema inthemes<br />

ambientecucina 71


IN TEMA<br />

72 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

NON SOLO<br />

LOOK<br />

Not just a pretty (sur)face<br />

DECORATED OR MINIMALIST,<br />

EACH MODEL OF KITCHEN<br />

OFFERS<br />

A RANGE OF DESIGN<br />

POSSIBILITIES, COLOURS<br />

AND TEXTURAL EFFECTS.<br />

AND PERFORMANCE<br />

FEATURES<br />

DECORATA O MINIMALE,<br />

PER OGNI MODELLO DI CUCINA<br />

IL LAMINATO OFFRE UNA<br />

SCHIERA DI POSSIBILITÀ<br />

DI REALIZZAZIONI, COLORI<br />

E TEXTURE. MA ANCHE<br />

DI PERFORMANCE<br />

> SCAVOLINI<br />

Colori e materiali di tendenza<br />

per l’elegante soluzione<br />

con tavolo-penisola creata<br />

con il rinnovato modello Mood<br />

(design Silvano Barsacchi).<br />

Colonne e basi a due livelli<br />

di altezza, senza maniglie, sono<br />

finite nel suggestivo decorativo<br />

Larice Zolfino spazzolato<br />

che si confronta con il laccato<br />

Blu Alaska dei pensili e del<br />

mobile alto sospeso. La struttura<br />

a contrasto è in rovere moro<br />

ed è realizzata con pannelli<br />

Idroleb realizzati al 100%<br />

con materiale legnoso<br />

post-consumo certificato FSC<br />

e con le più basse emissioni<br />

di formaldeide. I top sono<br />

in acciaio nell’inedita finitura<br />

Peltro, dall’effetto materico.<br />

www.scavolini.com<br />

Trendy colours and materials<br />

for the elegant solution<br />

with table-pier unit created on the<br />

revamped Mood model (design<br />

Silvano Barsacchi). Columns<br />

and base units in two height<br />

levels, without handles, are<br />

finished off with the intriguingly<br />

decorative brushed Larice Zolfino<br />

surface, striking a contrast with<br />

the Blu Alaska lacquerwork of the<br />

wall units and high wall-mounted<br />

unit. The contrasting structure<br />

is in Moro oak and is made with<br />

Idroleb panels 100% made with<br />

a woody post-consumer material<br />

that is FSC certified and has<br />

the lowest levels of formaldehyde<br />

emissions. The tops are steel with<br />

the brand-new Peltro finish that<br />

produces a pewter-like texture.


QUANDO IL DESIGN SPOSA LA MATERIA<br />

È dal 1980 che Binova impiega il <strong>laminato</strong> per le sue cucine. «Direi che la nostra<br />

azienda è stata tra le prime a proporre un uso innovativo del <strong>laminato</strong>, che, data la<br />

sua forza e la sua flessibilità, abbiamo adottato anche per i piani di lavoro», dice<br />

Benito Bolletta designer e contitolare di Binova, seconda generazione della<br />

famiglia che ha creato il noto brand di Assisi. «Abbiamo iniziato a utilizzare il<br />

<strong>laminato</strong> più di 25 anni fa, quando Duropal proponeva i primi prodotti.<br />

Per l’esattezza era il 1980 quando abbiamo deciso di impiegare il <strong>laminato</strong> Duropal<br />

color beige per la cucina Spazio, che aveva ante decorate da un sottile disegno<br />

geometrico, postformate verticalmente e dotate di maniglia incassata nello<br />

spessore del bordo in massello precomposto. Nel 1985 nasce Archivia, la prima<br />

cucina con gola.<br />

Le ante realizzate in <strong>laminato</strong> postformato Duropal, nei colori della terra, beige, sabbia, marrone, grigio tortora, amaranto,<br />

bianco, hanno caratterizzato il prodotto fino ad entrare nella zona giorno con librerie e mobili coordinati con la cucina.<br />

Nel 1987 la cucina Opera segna un lungo periodo di crescita di Binova e anticipa tutti con le tonalità pastello. I colori sono<br />

il giallo ocra, il verde pistacchio, il sabbia, il rosa cipria e il bianco, realizzati sempre con laminati Duropal dal raggio di<br />

curvatura verticale molto stretto; le ante sono inoltre impreziosite da un profilo <strong>super</strong>iore e inferiore di alluminio di 3 mm.<br />

Nel 2011 nasce Pura, che innova con la postformatura del <strong>laminato</strong> Duropal piegato su tre livelli e crea una nuova<br />

tendenza, un nuovo modo di applicare il foglio di <strong>laminato</strong>». Sul bordo <strong>super</strong>iore dell’anta del modello Pura, disegnato da<br />

Benito Bolletta (Ben+Design), il foglio di <strong>laminato</strong> segue infatti la sagoma dell’innovativo incavo creato per l’impugnatura,<br />

ovvero la curvatura continua su tre livelli di cui parla il progettista. Un dettaglio che distingue il design di quest’anta in modo<br />

assoluto caratterizzando con forza lo stile del modello.<br />

WHEN DESIGN MEETS MATERIAL<br />

Binova has been using laminate on its kitchens since 1980. “I would say that our firm was one of the first to make innovative<br />

use of laminate, whose strength and flexibility make it ideal also for worktops,” says Benito Bolletta, designer and co-owner of<br />

Binova, the second generation of the family now running the Assisi-based firm. “We began using laminate over 25 years ago,<br />

when Duropal first appeared. It was in the year 1980, to be precise, that we decided to introduce beige-coloured Duropal for the<br />

Spazio kitchen, whose cabinet fronts were decorated with a subtle geometric design, post-formed vertically and fitted with<br />

handles set into the thickness of the pre-composed wood edge. 1985 saw the arrival of Archivia, the first kitchen with a grooved<br />

fingergrip. The fronts made of post-formed Duropal laminate - in the earth colours beige, brown, dove grey, amaranth and white<br />

- characterised the product, which eventually extended into the living area with bookcases and other units matching the kitchen.<br />

In 1987 the Opera kitchen marked a long period of growth for Binova, and saw the introduction of pastel shades before anyone<br />

else was using such a colour scheme. The colours were ochre, pistachio, sand, dusty pink and white, again using Duropal<br />

laminates with a very tight vertical curvature radius; the fronts were also embellished at the top and bottom with a 3-mm<br />

aluminium trim. In 2011 Pura was created, innovating through the post-forming of Duropal laminate folded on three levels and<br />

creating a new trend, a new method for applying the laminate sheet”. On the upper edge of the Pura model, designed by Benito<br />

Bolletta (Ben+Design), the laminate sheet follows the outline of the innovative hollow created as the fingergrip,<br />

that is to say the continuous curvature the designer was speaking of. A detail that distinguishes the design of this front<br />

and boldly characterises the style of the model.<br />

> BINOVA<br />

Minimale, rigorosa, anzi: Pura.<br />

Così è denominata la nuova<br />

cucina disegnata da Ben+Design<br />

per lo spazio cucina-living,<br />

un sistema che si esprime<br />

nell’assoluta continuità delle ante<br />

in <strong>laminato</strong> postformato Duropal<br />

e del top in <strong>laminato</strong> stratificato<br />

(spessore 1,2 cm) e scavato<br />

nello spessore per l’inserimento,<br />

a scomparsa totale, di lavelli e<br />

piani cottura (secondo il disegno<br />

esclusivo Binova). Da notare<br />

la curvatura <strong>super</strong>iore delle ante,<br />

ottenuta grazie a nuove tecniche<br />

che consentono una duplice<br />

sezione del pannello, convessa<br />

e concava verso l’interno<br />

per consentire l’apertura.<br />

Oltre al <strong>laminato</strong> di vari colori<br />

Pura è disponibile anche in<br />

laccato opaco o lucido e in legno.<br />

www.binova.it<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

Minimal, restrained, or,<br />

as its name tells us: pure.<br />

The new Pura kitchen designed<br />

by Ben+Design for the<br />

kitchen-living space is a system<br />

that expresses itself through<br />

the absolute continuity<br />

of its post-formed Duropal<br />

laminate fronts (thickness<br />

1.2 cm), hollowed out for<br />

the installation of fully hideaway<br />

sinks and hobs (in Binova’s<br />

exclusive design). Note the<br />

upper curve of the fronts,<br />

created using new techniques<br />

that produce a dual panel<br />

section, convex and concave<br />

on the inside for opening<br />

the doors. Pura comes not only<br />

in laminates of various colours<br />

but also with a matt or glossy<br />

lacquerwork finish, or in wood.<br />

ambientecucina 73


IN TEMA<br />

> VALCUCINE<br />

SUPER LAMINATO<br />

Presentate in 32 colori diversi, alcune<br />

delle quali in versione sia opaca sia<br />

lucida, le ante in <strong>laminato</strong> stratificato<br />

Uniline e Multiline di Valcucine sono<br />

totalmente indifferenti all’umidità<br />

e al calore. Possono rimanere immerse<br />

nell’acqua per un lungo periodo<br />

di tempo senza danneggiarsi<br />

perché non hanno bordi incollati;<br />

il pannello è infatti realizzato<br />

www.valcucine.it<br />

74 ambientecucina<br />

in stratificato per tutto lo spessore<br />

e in un’unica lavorazione.<br />

Nella foto, Artematica in <strong>laminato</strong><br />

stratificato Multiline grigio scuro,<br />

connotato dalla leggera rigatura<br />

orizzontale.<br />

<strong>Il</strong> sistema Artematica è proposto<br />

in molti altri materiali, dal legno<br />

al vetro tinto unita o decorato,<br />

dall’acciaio alla pietra.<br />

Presented in 32 different colours,<br />

some of them in either matt or gloss,<br />

the Uniline and Multiline laminated<br />

fronts from Valcucine are completely<br />

resistant to heat and humidity.<br />

Since they do not have glued edges,<br />

they suffer no damage even<br />

when immersed in water for extended<br />

periods of time.<br />

The panel is indeed laminated<br />

throughout its entire thickness<br />

in a single manufacturing operation.<br />

The photo shows Artematica<br />

in dark grey Multiline laminate,<br />

with a slight horizontal ribbing<br />

on the surface.<br />

The Artematica system is also<br />

available in many other materials,<br />

from wood and plain or decorated<br />

glass to steel and stone.<br />

> BERLONI<br />

Può vestirsi con un gessato, un grigio<br />

quadrettato, un originale optical<br />

o in noce. È Glamour, di nome e di fatto,<br />

modello che può scegliere di indossare<br />

con disinvoltura i quattro diversi “abiti”<br />

in <strong>laminato</strong> stratificato texturizzato<br />

oppure lucido nelle nuance terra, neve,<br />

avena e grigio, oppure anche il vetro<br />

laccato lucido, rendendo lo spazio<br />

cucina-living attuale e “frizzante”.<br />

Le particolari finiture si abbinano a top<br />

con finitura opaca o brillante, come<br />

quello nero lucido della soluzione<br />

nella foto, con frontali in <strong>laminato</strong> grigio<br />

quadrettato. <strong>Il</strong> design di Glamour<br />

è firmato Luciano Grugni<br />

e Ufficio Progettazione Berloni.<br />

It can be dressed in pinstripe,<br />

in grey check, in an original optical<br />

design or in walnut. Glamour is,<br />

as its name suggests, a model that can<br />

happily be clad in four different “outfits”<br />

in textured laminate or with a gloss<br />

finish in four subtle hues (earth, snow,<br />

oats, grey) or even in glossy lacquered<br />

glass, resulting in an exciting kitchen<br />

living space that is totally on trend.<br />

These special finishes combine<br />

with matt or brilliant finishes, such as<br />

the glossy black version pictured,<br />

with fronts in grey check-patterned<br />

laminate. Glamour is designed<br />

by Luciano Grugni and Berloni’s own<br />

design division.<br />

www.berloni.it


ELMAR<br />

«Ci siamo concentrati sulla “pelle”<br />

della cucina scegliendo il <strong>laminato</strong>,<br />

che pur avendo costi accessibili,<br />

mantiene elevate qualità di resistenza.<br />

E su questa “pelle” abbiamo lavorato<br />

con la stessa filosofia per cui i giovani<br />

scelgono di tatuarsi: raccontarsi<br />

e riconoscersi in un segno»:<br />

così Ludovica+Roberto Palomba<br />

spiegano il loro progetto, Playground,<br />

che si incentra su diversi motivi<br />

decorativi a tema che trasformano<br />

le <strong>super</strong>fici in <strong>laminato</strong> in arte<br />

grafica, e i moduli della cucina,<br />

rinnovati nelle dimensioni, in volumi<br />

di colore. D’impatto la versione<br />

con mobili alti e schienali<br />

con geometrie bianco-blu;<br />

l’isola è in <strong>laminato</strong> bianco, i pensili<br />

e le basi sono in laccato color blu<br />

intenso come il top, in <strong>laminato</strong>.<br />

Playground è disponibile in oltre<br />

70 finiture, tra melaminici e laminati,<br />

polimerici e laccati opachi e lucidi.<br />

www.elmarcucine.com<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

“We concentrated on the ‘skin’ of the<br />

kitchen and chose laminate, which is<br />

relatively inexpensive yet offers a high<br />

degree of quality and durability. We<br />

worked on this ‘skin’ by taking the same<br />

approach as young people do when they<br />

get a tattoo: to make a statement about<br />

themselves and be recognisable<br />

by a special symbol”. This is how<br />

Ludovica+Roberto Palomba explain<br />

Playground, their new design centred<br />

around variously themed decorative<br />

motifs that turn the laminated surface<br />

into graphic art, and the kitchen modules,<br />

in new sizes, in blocks of colour.<br />

Particularly visually striking is the version<br />

with high furniture units and backs with<br />

a geometric blue and white pattern; the<br />

island unit is white laminate, the wall and<br />

base units have a deep blue lacquerwork<br />

finish, the same colour as the laminate<br />

top. Playground comes in over 70<br />

different finishes: melamine, laminate,<br />

polymer and gloss or matt lacquerwork.<br />

ambientecucina 75


IN TEMA<br />

LUCIDO<br />

ECLETTICO<br />

Glossy eclectic<br />

THE INNUMERABLE COLOUR<br />

VARIATIONS OF THE<br />

NEW GLOSSY SURFACES,<br />

WHICH ARE SCRATCHPROOF<br />

AND GENERALLY MORE<br />

RESILIENT, LIGHT UP<br />

THE KITCHEN AND LIVING<br />

AREA WITH ITS PRACTICAL<br />

PERSONALITY<br />

76 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

LE INNUMEREVOLI VARIANTI<br />

CROMATICHE DELLE NUOVE<br />

SUPERFICI LUCIDE, PIÙ<br />

RESISTENTI E ANTIGRAFFIO,<br />

ILLUMINANO LA CUCINA<br />

E IL LIVING DI PRATICA<br />

PERSONALITÀ<br />

> EFFETI<br />

Cucina multiforme ed eclettica,<br />

identificata dal segno orizzontale<br />

della maniglia in alluminio<br />

sul bordo <strong>super</strong>iore dell’anta:<br />

è Luce!, il modello creato<br />

da Giancarlo Vegni che si veste<br />

con i materiali più vari,<br />

dal <strong>laminato</strong> opaco o lucido<br />

in numerose varianti cromatiche<br />

dal laccato opaco o lucido,<br />

fino al legno di rovere naturale<br />

oppure sbiancato, cenere, color<br />

wengé, nero, grigio. Luce! è<br />

arricchita dal volume luminoso ed<br />

aspirante della cappa Luce e dal<br />

top in acciaio inox o in Corian.<br />

Connotata da un interessante<br />

rapporto costo-qualità,<br />

Luce! può attingere a finiture,<br />

componenti ed elementi<br />

dall’intera gamma cucine Effeti.<br />

www.effeti.com<br />

A multi-shaped, eclectic kitchen,<br />

characterised by the horizontal<br />

movement of the aluminium<br />

handle on the upper edge<br />

of the front: this is Luce!,<br />

a model created by Giancarlo<br />

Vegni that features a whole range<br />

of different materials, from matt<br />

or gloss laminate in numerous<br />

colour variations to matt or gloss<br />

lacquerwork, and natural oak,<br />

or bleached, ash, wengé, black<br />

or grey. Luce! is enhanced<br />

by bright volume of the Luce<br />

extraction hood and the stainless<br />

steel or Corian top. A kitchen that<br />

offers particularly good value for<br />

money, Luce! can be produced<br />

using finishes, components and<br />

other elements from the entire<br />

Effeti kitchen range.


DEL TONGO<br />

Grigio Sioux e Amaranto Pierre sono<br />

i nomi evocativi dei laminati lucidi<br />

antigraffio scelti per lo spazio allestito<br />

con Creta, modello aperto alla<br />

convivialità e alla zona giorno.<br />

La linea di elementi sospesi color<br />

Amaranto Pierre svolge funzioni living<br />

con contenitori, schienale Maggiordomo<br />

e mensole per libri e oggetti, mentre la<br />

www.deltongo.it<br />

composizione finita in Grigio Sioux<br />

è “operativa” con il lavello, i fuochi<br />

orizzontali e il <strong>super</strong>-pensile in vetro<br />

schizzato bianco/nero dotato di cappa<br />

e scolapiatti e realizzato in lunghezze<br />

a richiesta, fino a 270 cm. Creta<br />

è disponibile anche in <strong>laminato</strong><br />

magnetico, in legni impiallacciati,<br />

in spatolato e con decori su foglia.<br />

Grigio Sioux and Amaranto Pierre are<br />

the evocative names of the glossy<br />

scratchproof laminates chosen for the<br />

space organised with Creta, a model<br />

open to conviviality and the living area.<br />

The range of wall-mounted elements,<br />

Amaranto Pierre in colour, performs<br />

living functions with storage units,<br />

the Maggiordomo back and shelves for<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

books and ornaments, while the<br />

composition finished in Grigio Sioux<br />

is “operative”, with sink, horizontal<br />

burners and a <strong>super</strong>-wall unit in black<br />

and white speckled glass and draining<br />

board supplied to the required length,<br />

up to 270 cm. Creta is also available in<br />

magnetic laminate, in veneered wood,<br />

brushed and with surface decorations.<br />

> SCIC<br />

Flessibile nella componibilità,<br />

easy nella variegata opportunità di<br />

personalizzazione offerta da colori<br />

e finiture, elegante e raffinata nel look,<br />

Levanto si rinnova con <strong>super</strong>fici<br />

di grande tendenza come il polimerico<br />

colorato lucido e opaco, in 12 nuance<br />

ciascuno, il polimerico legno e materico<br />

in 14 soluzioni di finitura. Le ante lisce<br />

così finite interpretano uno stile<br />

contemporaneo che si concede<br />

accostamenti originali. Ad esempio,<br />

quelli della soluzione per il sontuoso<br />

open space in polimerico nero lucido<br />

e in polimerico effetto legno lucido,<br />

con vani a giorno con finitura Pikabu.<br />

Flexible in its sectional nature, free and<br />

easy in terms of the many opportunities<br />

for personalisation offered by the wide<br />

range of colours and finishes and<br />

elegantly classy in its overall look,<br />

Levanto now appears with very trendy<br />

surfaces, such as gloss and matt<br />

coloured polymer, in 12 shades each,<br />

and textured wood polymer in a choice<br />

of 14 finishes. The smooth fronts<br />

finished in this way create a decidedly<br />

contemporary style involving various<br />

original juxtapositions. For example,<br />

those on the solution designed for the<br />

magnificent open-plan system in glossy<br />

black polymer and glossy wood-effect<br />

polymer, featuring open elements<br />

with Pikabu finish.<br />

www.scic.it<br />

ambientecucina 77


IN TEMA<br />

SUPER LAMINATO<br />

CONTRASTI<br />

INFINITI<br />

Endless contrasts<br />

COLOURS AND MATERIALS<br />

THAT ARE ONLY APPARENTLY<br />

DIFFERENT FROM EACH<br />

OTHER IN THE KITCHEN<br />

DESIGN: THE LAMINATE<br />

CAN APPEAR IN A WHOLE<br />

RANGE OF GUISES<br />

78 ambientecucina<br />

COLORI E MATERIALI SOLO<br />

APPARENTEMENTE DIVERSI,<br />

CHE COMPONGONO<br />

IL DISEGNO DELLA CUCINA<br />

DECLINANDO LA VERSATILITÀ<br />

DEL LAMINATO<br />

> ARAN CUCINE<br />

Texture a contrasto cromatico<br />

per Penelope, che adotta<br />

il <strong>laminato</strong> 10/10 in due varianti:<br />

con finitura opaca color grigio<br />

argento per basi e colonne<br />

oppure con effetto legno larice<br />

montano e bordo in tinta<br />

per la cappa a soffitto a sezione<br />

rettangolare, per i pensili alti<br />

in appoggio e per il “folding”,<br />

il piano breakfast (h. <strong>24</strong> cm)<br />

che si allunga e collega l’isola<br />

e la composizione a parete.<br />

In <strong>laminato</strong> Unicolor bianco<br />

a forte spessore è realizzato<br />

il top (altezza 2 cm)<br />

che corre sui due blocchi cucina<br />

e le fiancate.<br />

www.aranworld.it<br />

Textures with colour contrasts<br />

for Penelope, which features<br />

10/10 laminates in two variants:<br />

with silver-grey matt finish<br />

for the base and tall units,<br />

or with mountain<br />

larchwood-effect and matching<br />

trim for the rectangular-section<br />

ceiling hood, for the high<br />

wall units and for the folding<br />

breakfast surface (height<br />

<strong>24</strong> cm) which extends<br />

to connect the island<br />

with the wall composition.<br />

The 2-cm-thick, white<br />

Unicolor top runs around<br />

the two kitchen blocks<br />

and the sides.


COMPOSIT<br />

Laminato bianco effetto seta per<br />

pensili e colonne, <strong>laminato</strong> Unicolor<br />

bianco per il piano di lavoro e legno<br />

Stratos effetto Tranché per le basi<br />

rendono light i volumi dell’ambiente<br />

arredato con la cucina Quadra, che<br />

si distingue per la maniglia quadrata<br />

www.composit.it<br />

> TRE O<br />

Grande effetto visivo ed estetica<br />

d’impatto per il modello Elos,<br />

che osa proporre una speciale finitura<br />

atta a valorizzare le ante lisce<br />

e di forte spessore: il <strong>laminato</strong><br />

ossido Red Storm.<br />

La <strong>super</strong>ficie maculata Red Storm,<br />

connotata da nuance che vanno<br />

dal marrone al nero, si alterna così<br />

www.treo.it<br />

ad incasso. L’immagine “fresca”<br />

della soluzione è data anche dalla<br />

leggerezza compositiva della zona<br />

pensili, che intervalla contenitori con<br />

ante ed elementi a giorno. Quadra è<br />

realizzata anche con frontali in legno<br />

scuro Amanunda effetto Tranché.<br />

alla purezza del laccato bianco<br />

creando, nella zona pensili,<br />

un gioco compositivo scenografico<br />

e di tendenza. In ossido Red Storm<br />

è anche il lungo piano tavolo<br />

annesso al blocco isola con piano<br />

cottura e lavaggio. Destinato<br />

a un pubblico esigente, Elos prevede<br />

anche la finitura laccata opaca seta.<br />

Silky-effect white lacquerwork for<br />

the wall and tall units, Unicolor white<br />

laminate for the worktop and<br />

Tranché-effect Stratos wood for the<br />

base units lighten the volumes in the<br />

room fitted with the Quadra kitchen,<br />

with its characteristic incorporated<br />

With its particularly striking visual<br />

effect, the Elos model proposes<br />

a daring special finish, the aim<br />

of which is to enhance the appeal<br />

of the thick, smooth fronts:<br />

Red Storm oxide laminate.<br />

The speckled Red Storm surface,<br />

featuring hues ranging from brown<br />

to black, contrasts sharply<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

square handle. The “fresh” image of<br />

this solution is produced also thanks to<br />

the lightweight composition of the wall<br />

units, which alternates fronted storage<br />

units with open elements. Quadra is<br />

also available with fronts in dark,<br />

Tranché-effect Amanunda wood.<br />

with the immaculate white<br />

lacquerwork, creating, in the wall unit<br />

area, a trendy interplay of volumes.<br />

The long tabletop connected<br />

to the island block (with hob and sink)<br />

is also in Red Storm. Designed<br />

for a demanding public,<br />

Elos is also available in a silky matt<br />

lacquered finish.<br />

ambientecucina 79


IN TEMA<br />

> ARREDO 3<br />

Solida, calda, avvolgente: così si<br />

presenta la cucina Petra, che impiega<br />

nuance e materiali direttamente riferiti<br />

al mondo della natura, come il rovere<br />

corteccia delle ante in <strong>laminato</strong><br />

postformato Tranché (spess. 2,2 cm),<br />

il color visone del <strong>laminato</strong> opaco seta<br />

delle colonne, e poi la pietra d’Assisi<br />

fugata per il bancone<br />

www.arredo3.it<br />

> STOSA<br />

Si inserisce nel programma<br />

Look System la nuova cucina Milly<br />

(design Adriani&Rossi), sistema<br />

che si distingue per l’ampia<br />

modularità che lo rende flessibile<br />

a qualsiasi esigenza di progetto e di<br />

colore. Una delle proposte più nuove<br />

di Milly è la finitura in <strong>laminato</strong> Matrix<br />

Stratos, per le basi, e in <strong>laminato</strong><br />

frassino bianco gesso per<br />

www.stosa.it<br />

80 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

e la fiancata (spess. 20 cm)<br />

e l’agglomerato di marmo tipo porfirite<br />

con finitura a spacco per il top<br />

(spessore 2 cm) della zona lavello.<br />

Fianchi a vista, pannellature, mensole,<br />

e piani di lavoro sono realizzabili<br />

nelle stesse finiture delle ante.<br />

Particolare la maniglia<br />

in metallo finitura inox satinato.<br />

l’armadiatura a due profondità,<br />

ottenuta da una colonna di raccordo<br />

con anta a doppia curva.<br />

Alla “testa” delle colonne,<br />

il terminale a scaffali, una pratica<br />

libreria pensata per l’integrazione<br />

dell’arredo cucina al living. Numerosi<br />

gli altri elementi di Milly dedicati<br />

alla creazione di uno spazio<br />

cucina-giorno dallo stile equilibrato.<br />

Solid, warm and enveloping: three<br />

adjectives that suitably describe<br />

the Petra kitchen, which uses subtle<br />

hues and materials that make direct<br />

reference to the world of nature, such<br />

as the oak bark of the fronts in postformed<br />

Tranché laminate (2.2 cm thick),<br />

the mink colour of the silky matt<br />

laminate on the tall units, then Assisi<br />

The new Milly kitchen (design<br />

Adriani&Rossi) is part of the Look<br />

System, a system that displays a<br />

considerable degree of modularity,<br />

making it flexible enough<br />

to suit any design and colour scheme<br />

requirement. One of the very latest<br />

versions of Milly is the one with<br />

the Matrix Stratos laminate finish,<br />

for the base units, and plaster white<br />

stone for the countertop and the side<br />

(thickness 20 cm) and reconstituted<br />

marble (porphyrite) with quarry-cut<br />

effect for the top (thickness 2 cm) at<br />

the water point. The open sides, panels,<br />

shelves and worktops can be produced<br />

in the same finish as the fronts.<br />

Note the interesting metal handle<br />

with satin-effect stainless steel finish.<br />

as laminate for the dual-depth<br />

cabinetry, comprising a connecting<br />

tall unit with double-curve front.<br />

The end section of the tall units has<br />

shelving, providing a useful bookcase<br />

and creating a link between the<br />

kitchen and the living area. Milly’s<br />

numerous other features help in<br />

the creation of a kitchen-living space<br />

with a beautifully balanced feel.


SUPER LAMINATE<br />

> ASTER<br />

Per la cucina Atelier un unico<br />

materiale declinato in una duplice<br />

versione: il <strong>laminato</strong> Corex nella<br />

versione bianca liscia, per basi<br />

e colonne, e color noce naturale<br />

per la libreria con struttura a montanti<br />

(sp. 4 cm) e traversi (sp. 22 mm) che<br />

formano un movimentato ma ordinato<br />

gioco di riquadri. Al centro della<br />

parete attrezzata, il pannello porta tv<br />

in <strong>laminato</strong> Unicolor bianco, che<br />

prosegue in continuità con il tavolo<br />

a sbalzo dello stesso materiale e che<br />

funge da “ponte” tra isola e libreria.<br />

Da notare le maniglie ad incasso<br />

Shade, che spiccano sul bianco<br />

delineate dal profilo lilla. <strong>Il</strong> modello<br />

è disponibile anche in laminati con<br />

bordo alluminio, polimerici, laccati<br />

opachi e lucidi, vetro.<br />

The material used for the Atelier<br />

kitchen comes in two versions: Corex<br />

laminate in the smooth white version,<br />

for the base and tall units, and<br />

natural walnut for the bookcase made<br />

using 4-cm-thick uprights and 22mm-thick<br />

cross-pieces which form<br />

an attractively ordered criss-cross<br />

effect. At the centre of the organised<br />

wall, the TV panel in white Unicolor<br />

laminate continues into the<br />

cantilevered table in the same<br />

material, an element that acts as<br />

a “bridge” between the island unit<br />

and the bookcase. Note also the<br />

built-in Shade handles, which stand<br />

out against the white surfaces<br />

with lilac trim. The model also comes<br />

in laminates with surround<br />

in aluminium, polymer, gloss<br />

and matt lacquerwork and glass.<br />

www.astercucine.it<br />

IN TEMA<br />

ambientecucina 81


IN TEMA<br />

SUPER LAMINATO<br />

SOFISTICATA-MENTE<br />

Sophistication rules<br />

EFFETTO SETA, CROMATISMI<br />

OPACHI, FINITURE DI ULTIMA<br />

GENERAZIONE: L’ELEGANZA<br />

ACCESSIBILE PASSA DI QUI<br />

SILKY EFFECT, MATT HUES,<br />

NEW-GENERATION FINISHES:<br />

WELCOME TO THE WORLD<br />

OF AFFORDABLE ELEGANCE<br />

82 ambientecucina<br />

> SALVARANI<br />

Un ambiente limpido ed essenziale, che si<br />

ispira all’atmosfera rarefatta delle grandi<br />

città. Così la cucina System, di Castiglia<br />

Associati, esprime il suo carattere sobrio,<br />

ma innovativo, impiegando la finitura<br />

in Ecowood laccato grigio piombo, <strong>laminato</strong><br />

di ultima generazione, piacevole al tatto,<br />

che contrasta col candore del piano del<br />

tavolo in rovere vaniglia in appoggio sulle<br />

basi ribassate in laccato lucido bianco.<br />

La maniglia a gola è disponibile in legno,<br />

<strong>laminato</strong>, laccato, polimerico ed Ecowood.<br />

A clear, no-nonsense design, inspired<br />

by the rarefied atmosphere of big cities.<br />

The System kitchen, from Castiglia Associati,<br />

expresses its sober, but innovative quality,<br />

featuring a finish in lead-grey lacquered<br />

Ecowood, a new-generation laminate,<br />

pleasant to the touch and contrasting<br />

with the light colour of the vanilla oak table,<br />

which rests on lowered white lacquered base<br />

units. The grooved fingergrip handle<br />

is available in wood, laminate, lacquerwork,<br />

polymer and Ecowood.<br />

www.salvaranicucine.it


CESAR<br />

Crea un ambiente dal carattere<br />

contemporaneo e metropolitano<br />

la <strong>super</strong>ficie in <strong>laminato</strong> seta grigio<br />

fumo del modello Kora (design<br />

G.V. Plazzogna), che si abbina al<br />

<strong>laminato</strong> Matrix color rovere Provenza<br />

del top, delle fiancate, dello schienale<br />

con mensole e dei contenitori a giorno<br />

Trilli. Questi nuovi elementi “jolly”<br />

www.cesar.it<br />

sono realizzati con altezze e larghezze<br />

variabili da 30, 45, 60, 90 e 120 cm,<br />

e sono disponibili anche in colori<br />

pastello finitura seta, oppure in laccato<br />

lucido o seta. Le ante di Kora,<br />

dotate di maniglia ad incasso Lola<br />

in alluminio cromato, sono spesse<br />

2,5 cm; la cappa ad isola è il modello<br />

Duchessa.<br />

The silky, smoke-grey laminate<br />

surface of the Kora model<br />

(design G.V. Plazzogna) creates a<br />

kitchen with a contemporary feel.<br />

It is combined with the Provence<br />

oak-coloured Matrix laminate<br />

of the worktop, sides, shelving back<br />

and the open Trilli storage units.<br />

These new “optional extra” elements<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

come in various heights and widths<br />

(30, 45, 60, 90 and 120 cm)<br />

and are also available with silky<br />

pastel-colour finishes or in gloss<br />

or silk-finish lacquerwork.<br />

Kora’s fronts have the built-in Lola<br />

handles, made of chrome-plated<br />

aluminium, 2.5 cm thick; the island<br />

hood is the Duchessa model.<br />

ambientecucina 83


IN TEMA<br />

84 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

> ERNESTOMEDA<br />

Luminosa e dal carattere deciso,<br />

avvolta da frontali in <strong>laminato</strong> opaco<br />

grigio fumo con bordo in alluminio<br />

lucido e arricchita dalla maniglia<br />

Pulse+, con finitura cromata;<br />

brillanti anche le <strong>super</strong>fici orizzontali,<br />

identificate nei piani di lavoro in<br />

acciaio lucido con profilo Beam e con<br />

zona lavaggio integrata.<br />

Si tratta di una versione di One+,<br />

evoluzione del modello One,<br />

sistema creato con un’estetica<br />

rigorosa e materiali studiati<br />

per garantire resistenza, durata<br />

e facilità di manutenzione. Entrambi<br />

propongono l’affidabilità, il design<br />

e le performance di Ernestomeda<br />

soprattutto a chi si affaccia<br />

per la prima volta sul mercato<br />

delle cucine di marca.<br />

www.ernestomeda.it<br />

Luminous and bold in character,<br />

enveloped by smoke grey matt<br />

laminate fronts with polished<br />

aluminium trim and embellished with<br />

the chrome-plated Pulse+ handles.<br />

The horizontal surfaces are shiny too:<br />

polished steel worktops with Beam<br />

surround also incorporating<br />

the washing area. This is a version<br />

of One+, a further evolution<br />

of the One model, a system created<br />

in a restrained style and in materials<br />

chosen for their sturdiness, durability<br />

and low-maintenance qualities.<br />

Both models offer the reliability,<br />

design and performance for which<br />

Ernestomeda is known, and are<br />

particularly appealing to anyone<br />

approaching the top brand kitchen<br />

market for the first time.


COMPREX<br />

Modello trasversale allo spazio giorno<br />

e dedicato a un pubblico sofisticato,<br />

Linea - nella declinazione lifestyle<br />

Young - si propone con ante in tonalità<br />

e <strong>super</strong>fici trendy tra cui il <strong>laminato</strong><br />

opaco bianco che definisce i frontali<br />

e le fiancate dell’isola operativa, o il<br />

melaminico strutturato legno finitura<br />

larice cenere per la panca e libreria a<br />

giorno. La ante, realizzate nello spessore<br />

di 1,2 cm, sono composte da un pannello<br />

di supporto in alluminio alveolare<br />

e sono proposte con la nuova maniglia<br />

ad incasso, oltre che con la classica<br />

impugnatura a gola.<br />

A model designed for cross-overs<br />

into the living area and aimed at a<br />

sophisticated public, Linea - in its<br />

Young Lifestyle expression - has fronts<br />

in trendy colours and surface finishes,<br />

including matt white laminate for the<br />

fronts and the sides of the work island,<br />

or wood-structured melamine with<br />

ash-coloured larch finish for the bench<br />

and living area bookcase.<br />

The fronts, which are 1.2 cm thick,<br />

consist of a honeycomb aluminium<br />

support panel and come with a new<br />

inset handle, as well as with the<br />

traditional grooved fingergrip.<br />

www.comprex.it<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

ambientecucina 85


IN TEMA<br />

VARIANTI<br />

LEGNO<br />

The wood version<br />

NOT SO MUCH IMITATION<br />

WOOD AS A DELIGHTFUL<br />

VISUAL AND TACTILE TREAT:<br />

THESE FLAWLESS<br />

RECREATIONS OF LIGHT<br />

AND DARK TIMBER<br />

ARE BEAUTIFUL TO LOOK<br />

AT AND RUN YOUR<br />

FINGERS OVER<br />

86 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

NON UNA IMITAZIONE<br />

MA UNA RICREAZIONE<br />

ASSOLUTAMENTE GODIBILE:<br />

ESSENZE CHIARE E SCURE,<br />

AL TATTO E ALLA VISTA,<br />

SENZA IMPERFEZIONI<br />

> COPAT<br />

Due finiture a effetto legno<br />

e due tonalità a contrasto<br />

per il modello Samoa, che<br />

realizza un ambiente glamour<br />

e dal carattere deciso. Le ante<br />

(spessore 2 cm) sono in <strong>laminato</strong><br />

rovere grigio 3D, per le basi, e in<br />

<strong>laminato</strong> abete 3D per i pensili.<br />

La soluzione si connota per il top<br />

in acciaio inox di forte spessore<br />

che include piano cottura e<br />

lavello integrati, e per la maniglia<br />

modello Diago, finita in alluminio<br />

satinato; il tavolo a sbalzo è nella<br />

stessa finitura di <strong>laminato</strong> rovere<br />

grigio 3D delle basi. Samoa<br />

è disponibile anche in <strong>laminato</strong><br />

larice chiaro, larice medio, larice<br />

scuro, bianco e visone.<br />

www.copat.it<br />

Two wood-effect finishes<br />

and two contrasting colours<br />

for the Samoa model, which<br />

produces a glamorously stylish<br />

kitchen with a bold character.<br />

The fronts (thickness 2 cm) are 3D<br />

grey oak laminate, for the base<br />

units, and 3D deal laminate<br />

for the wall units. The solution<br />

features a thick stainless steel top<br />

into which the hob and sink are<br />

incorporated, and the Diago<br />

handle model, with satin<br />

aluminium finish; the cantilevered<br />

table is in the same 3D grey oak<br />

laminate of the base units. Samoa<br />

comes in a choice of laminate<br />

finishes: light larch, medium<br />

larch, dark larch, white and mink.


SUPER LAMINATE<br />

> ARREX LE CUCINE<br />

IN TEMA<br />

È dedicata a chi desidera arredare<br />

la propria cucina in modo raffinato<br />

e ricercato il modello Melissa,<br />

che si caratterizza per l’innovativo<br />

<strong>laminato</strong> Tranché disponibile in tre<br />

varianti: Rovere Magister, Rovere Provenza<br />

e Rovere Aspen. La flessibilità del progetto<br />

e la possibilità di abbinare il modello<br />

ad altri elementi della gamma<br />

Arrex Le Cucine offrono infinite soluzioni<br />

compositive; ad esempio, le librerie<br />

inserite tra le colonne o i mobili bassi<br />

caratteristici delle aree giorno.<br />

Nella foto, Melissa in <strong>laminato</strong> Tranché<br />

rovere Provenza con elementi a giorno<br />

in <strong>laminato</strong> rovere Aspen e pensili<br />

(h. 132 cm) in vetro Stopsol.<br />

Melissa is designed for anyone looking<br />

to furnish their kitchen in a classy,<br />

sophisticated way. This model features<br />

innovative Tranché laminate, available<br />

in three versions: Magister oak,<br />

Provenza oak and Aspen oak.<br />

The flexibility of the design<br />

and the opportunity to combine<br />

the model with other elements in the<br />

Arrex Le Cucine range mean that endless<br />

different compositions can be created;<br />

for example with bookcases inserted<br />

between the tall units, or low furniture<br />

units in the living area. In the photo,<br />

Melissa in Provenza oak Tranché laminate<br />

with open units in Aspen oak laminate<br />

and wall units (height 132 cm)<br />

in Stopsol glass.<br />

www.arrex.it<br />

ambientecucina 87


IN TEMA<br />

> CUCINE LUBE<br />

88 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

Basi e colonne in <strong>laminato</strong> larice bianco<br />

lucido, top e fiancate in <strong>laminato</strong> Unicolor<br />

bianco assoluto; un doppio ordine di<br />

pensili color melanzana lucido che si<br />

affianca alla linea di pensili vetro lucido<br />

bianco neve, con telaio alluminio finitura<br />

brill e maniglia incorporata, e, al centro,<br />

l’isola e la cappa Drop, di Faber.<br />

È una delle versioni più trendy<br />

del modello Alessia, cucina dalle<br />

geometrie pure e di grande capienza,<br />

che affascina per l’originalità delle finiture<br />

da abbinare tra loro realizzando strutture<br />

versatili e dinamiche per ogni esigenza<br />

di spazio: maxi, mini o open space.<br />

Base and tall units in glossy white<br />

larchwood laminate, tops and sides<br />

in absolute white Unicolor laminate;<br />

a twin system of wall units in glossy<br />

aubergine alongside the snow-white shiny<br />

glass units, with brill-finish aluminium<br />

surround and built-in handle, and with the<br />

island unit featuring Faber’s Drop hood<br />

in the centre. This is one of the trendiest<br />

versions of the Alessia model, a kitchen<br />

displaying geometrical purity and great<br />

storage capacity, and one that appeals<br />

for the originality of its finishes and how<br />

they are combined to form versatile,<br />

dynamic structures to suit all spatial<br />

requirements: large, small or open-plan.<br />

www.cucinelube.it


LAMINATE’S NEW LEASE OF LIFE<br />

LA NUOVA VITA DEL LAMINATO<br />

Attualmente impegnato proprio a mettere a punto il restyling di una serie di modelli in <strong>laminato</strong>, di Febal,<br />

Alfredo Zengiaro, architetto e designer di chiara fama, si dichiara “sostenitore” entusiasta delle <strong>super</strong>fici finite<br />

con quello che definisce «uno dei materiali più espressivi del momento: il <strong>laminato</strong>. Che sembra rinato a nuova<br />

vita», afferma. «Oggi ad una cucina si richiede grande immagine, alta tecnologia-prezzo contenuto; penso che il<br />

<strong>laminato</strong> abbia da sempre risposto agli ultimi due requisiti, ma adesso sempre più, e con grande innovazione,<br />

anche al primo. Le <strong>super</strong>fici materiche dei nuovi laminati, che riproducono in modo perfetto quelle di materiali<br />

naturali e tessuti, hanno infatti cancellato definitivamente il vecchio “effetto plastica”. E le bordature delle antine,<br />

che erano l’altro lato debole della finitura in <strong>laminato</strong>, si sono evolute di pari passo, sono diventate perfette e<br />

quasi senza giunture a vista grazie alle innovative colle speciali. A muovere questa ondata di rinnovamento,<br />

investendo molto nella ricerca, sono le aziende leader del settore, ovvero gli stampatori della carta e i produttori finali. Come sappiamo, il cosiddetto<br />

<strong>laminato</strong> è in realtà costituito da più strati, ovvero da “un’anima” di carta fenolica - il Kraft, da un foglio di carta colorata - tinta unita o fantasia, e infine<br />

da un strato esterno detto Overlay, impregnato di resine melamminiche, che viene pressato sopra la carta conferendo matericità alla <strong>super</strong>ficie.<br />

La novità, da parte di chi produce, sta nell’aver rinnovato sia la qualità dei disegni della carta (che ora raffigurano in modo perfetto le ombre e le<br />

sfumature di legni e tessuti) sia la fattura dello strato esterno che, grazie ai nuovi macchinari, viene texturizzato riproducendo fedelmente le venature dei<br />

legni o le trame delle stoffe. È quindi dai grandi produttori di <strong>super</strong>fici in <strong>laminato</strong> che arrivano gli stimoli progettuali più significativi. Ne sono un esempio<br />

gli ultimi modelli realizzati per Febal, City e Cherry, prodotte sia in legno sia in <strong>laminato</strong>».<br />

Ma la differenza, se non si sa, neppure si vede.<br />

We met Alfredo Zengiaro on his way to Febal, where he was involved in the restyling of a series of laminate models.<br />

The well-known architect and designer is a big fan of surfaces finished in what he describes as “one of the most expressive materials of the moment,<br />

laminate. One that seems to be enjoying quite a renaissance”. He goes on: “Kitchen design today is all about image, technological content<br />

and affordability; and while laminate has always ticked the last two of those boxes, now it is also ticking the first of them, in a highly innovative way.<br />

The surfaces of today’s new laminates now perfectly reproduce the textures of natural materials and fabrics, shrugging off the old “plastic effect”<br />

they used to have. And the edges of cabinet fronts, which were laminate’s other weakness, have evolved too, and are now perfect and almost seamless<br />

thanks to the use of special innovative adhesives. Leading firms in the sector (printers of paper and the end manufacturer) have invested heavily in R&D.<br />

Most people know that laminate is created by bringing together a series of different layers, that is to say an inner “core” of phenolic resin craft paper,<br />

a sheet of plain or patterned coloured paper, and an outer layer (the so-called Overlay), which is impregnated with melamine resins and pressed<br />

onto the surface to give it its textural finish. The new feature of the manufacturing process lies in the quality of the designs on the paper, which now<br />

perfectly reproduce the actual look of fabric and wood, with improved technologies for the creation of the outer surface, which is textured to recreate<br />

a genuine wood-grain or fabric-weave effect. So leading manufacturers of laminated surfaces are leading the way in the latest designs.<br />

Good examples include the latest models produced for Febal - City and Cherry - made of both wood and laminate”.<br />

To which we might add that you really can’t tell the difference.<br />

SUPER LAMINATE<br />

> FEBAL<br />

IN TEMA<br />

Dream, Ice, Pretty e Sky sono i quattro<br />

modelli che compongono Febal Light<br />

(design Dario Poles), la nuova linea<br />

“giovane” di Febal studiata per offrire la<br />

cucina “dei sogni” a un costo accessibile.<br />

In particolare, il modello Sky lancia la<br />

nuova finitura in nobilitato decorativo<br />

legno di rovere tranché, caratterizzato<br />

dallo speciale effetto tessuto, gradevole<br />

sotto il profilo visivo/estetico e tattile e<br />

disponibile nei colori magnolia, naturale,<br />

grigio, brown. I modelli Febal Light sono<br />

combinabili fra loro offrendo infinite<br />

possibilità di progetto e sono abbinabili<br />

ad una ampia gamma di tavoli e sedie<br />

coordinati.<br />

Dream, Ice, Pretty and Sky are the four<br />

models that make up Febal Light<br />

(design Dario Poles), Febal’s new “young”<br />

model that offers a dream kitchen at an<br />

affordable price. More specifically,<br />

the Sky model launches a new decorative<br />

ennobled chipboard finish in tranché oak,<br />

with a special fabric effect that is both<br />

visually attractive and nice to touch.<br />

It comes in several colours: magnolia,<br />

natural, grey and brown. The Febal Light<br />

models can be variously combined,<br />

offering endless design possibilities; they<br />

can also be used with a wide range of<br />

matching tables and chairs.<br />

www.febal.com<br />

ambientecucina 89


IN TEMA<br />

> DOIMO CUCINE<br />

90 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

Tonalità naturali e light per la soluzione<br />

allestita con il nuovo modello Simply<br />

(design Romano Giacomazzi - Imago<br />

Design), una composizione che abbina<br />

il <strong>laminato</strong> rovere TSI corda delle ante,<br />

delle basi e delle colonne al polimerico<br />

bianco lucido degli elementi che<br />

formano la parete attrezzata con vani<br />

www.doimocucine.it<br />

a giorno e con ante dotate di apertura<br />

push-pull. Anche il tavolo è realizzato<br />

in <strong>laminato</strong> rovere TSI corda e della<br />

stessa finitura, mentre il piano di<br />

lavoro è in marmo Carrara bianco<br />

(spessore di 17 cm.). Zoccolo e gole<br />

verticali per l’apertura delle colonne<br />

sono in alluminio opaco.<br />

Light, natural shades are the choice<br />

for the solution designed using the<br />

new Simply model (design Romano<br />

Giacomazzi - Imago Design), a<br />

composition that combines TSI cord oak<br />

laminate for the fronts, base units and<br />

tall units with the glossy white polymer<br />

of the elements that form the wall<br />

organised with open units and push-pull<br />

opening fronts. The table, too, is made<br />

of TSI cord oak laminate with the same<br />

finish, while the worktop is white<br />

Carrara marble (thickness 17 cm). The<br />

toekick and vertical fingergrips to open<br />

the doors of the tall units are matt-finish<br />

aluminium.<br />

> CUCINESSE<br />

Giovane ed elegante, il modello Mix<br />

si mostra in una soluzione in <strong>laminato</strong><br />

Grainwood grigio chiaro, finitura ruvida<br />

al tatto che rappresenta la versione<br />

tecno del legno, disponibile anche in<br />

bianco e grigio scuro; il top è in <strong>laminato</strong><br />

bianco idrorepellente (spessore 6 cm).<br />

Mix si pregia di ante idrorepellenti<br />

a bassa emissione di formaldeide<br />

(spess. 2 cm), rivestite in <strong>laminato</strong><br />

da 1 mm e bordate in alluminio o in abs<br />

dello stesso colore dell’anta.<br />

Lo spessore del <strong>laminato</strong> rende l’anta<br />

resistente a qualsiasi tipo di urto,<br />

quasi indistruttibile. <strong>Il</strong> modello<br />

è disponibile in oltre 40 varianti di colori,<br />

lucidi o opachi, e in legno.<br />

The young, elegant Mix models appears<br />

in a pale grey Grainwood laminate<br />

solution, a finish that is rough to the<br />

touch and is a “techno” version of real<br />

wood, available also in white and dark<br />

grey; the top is white, water-repellent<br />

laminate (thickness 6 cm). Mix boasts<br />

fronts that are water-repellent with a low<br />

formaldehyde emission level (thickness 2<br />

cm), clad in 1-mm laminate and trimmed<br />

in aluminium or ABS the same colour as<br />

the front. The thickness of the laminate<br />

makes the front resistant to knocks of any<br />

kind, virtually indestructible. Available in<br />

over 40 colourways, with gloss or matt<br />

finish, and in wood.<br />

www.cucinesse.it


EUROMOBIL<br />

Si chiama Laclip prendendo il nome<br />

dalla particolare forma della maniglia<br />

ispirata al fermaglio per la carta.<br />

Nell’immagine, la cucina si presenta<br />

con basi finite in melamminico<br />

termostrutturato di rovere poro aperto<br />

nella tonalità chocolat, dalla <strong>super</strong>ficie<br />

texturizzata, con le venature<br />

tipo legno in leggero rilievo.<br />

Completano la parete i pensili bianchi<br />

www.euromobil.it<br />

FiloEscape, arricchiti dal sistema<br />

di elementi a giorno Finbox<br />

in metallo laccato bianco.<br />

Originale anche il piano snack<br />

a sbalzo in <strong>laminato</strong> Unicolor bianco<br />

(spessore 7,5 cm), mentre l’isola<br />

è finita con il top Combi5<br />

(spessore 2,2 cm), anch’esso<br />

frutto dell’esclusiva tecnologia<br />

Euromobil.<br />

It is called Laclip and takes its name<br />

from the unusual shape of the handle,<br />

based on that of the office paper clip.<br />

The version of this kitchen pictured<br />

has base units finished in open-pore<br />

oak thermo-structured melamine<br />

in a chocolate colour and with<br />

a textured surface, with the grain<br />

of this kind of wood reproduced<br />

in slight relief.<br />

SUPER LAMINATE<br />

IN TEMA<br />

The wall is completed with white<br />

FiloEscape wall units, enhanced<br />

by the Finbox system of open<br />

elements in white lacquered metal.<br />

There is also a cantilevered snack bar<br />

in white Unicolor laminate (thickness<br />

7.5 cm), while the island unit is<br />

finished off with the Combi5 top<br />

(thickness 2.2 cm), also a product<br />

of Euromobil’s exclusive technology.<br />

ambientecucina 91


IN TEMA<br />

> SNAIDERO<br />

La cucina Code ridisegna i volumi<br />

e ritraccia le linee attraverso un<br />

“codice inverso”, un linguaggio<br />

che costruisce un programma aperto<br />

e con un’ampia libertà compositiva.<br />

Così si caratterizza questo versatile<br />

sistema che si propone nella versione<br />

Colour, dalle tonalità di tendenza,<br />

e nella versione Natural, che offre<br />

sia laminati di ultima generazione<br />

sia legni. Ecco quindi un ambiente<br />

in <strong>laminato</strong> larice sbiancato, texture<br />

calda e delicata che qui si mixa<br />

al bianco laccato della scaffalatura a<br />

giorno creata con gli innovativi moduli,<br />

realizzati per creare le configurazioni<br />

più varie e introdurre gradualmente<br />

lo spazio cucina verso il living.<br />

www.snaidero.it<br />

92 ambientecucina<br />

SUPER LAMINATO<br />

The Code kitchen redesigns volumes<br />

and retraces contours using an “inverted<br />

code”, an idiom that constructs an open<br />

programme and offers considerable<br />

scope for personalisation. These are the<br />

main features of this versatile system,<br />

which comes in a Colour version, in<br />

trendy colours, and in the Natural<br />

version, which offers new-generation<br />

laminates and various types of wood.<br />

Here is a kitchen in bleached larch<br />

laminate, a warm, delicate surface<br />

texture combined on this model with<br />

white lacquered open shelves created<br />

with innovative modules produced<br />

to create a whole range of different<br />

configurations and to allow the kitchen<br />

to merge gradually into the living area.


Ph Meccanica<br />

L’ECCELLENZA DEL LAMINATO<br />

The excellence of laminate<br />

Conosciuto inizialmente anche con il nome<br />

commerciale di “Formica” (dall’azienda che ne<br />

brevettò la prima versione nel 1927) il <strong>laminato</strong> è<br />

composto da resine fenoliche (supporto) e<br />

melaminiche (carta estetica decorativa) incollate<br />

tra loro in modo tale da formare fogli di circa 0,6<br />

mm e impiegate per il rivestimento di pannelli<br />

legnosi (truciolato, Mdf, tamburato). Le ottime<br />

caratteristiche e il costo contenuto ne hanno fatto<br />

il materiale più utilizzato in cucina.<br />

Solo quei laminati, però, che possono fregiarsi<br />

del marchio HPL hanno qualità <strong>super</strong>iore<br />

con eccezionali doti di durezza e resistenza<br />

al graffio, all’usura, all’urto, agli agenti chimici,<br />

al fuoco (l’eccellenza negli standards<br />

sono definiti dalla norma EN 438/1).<br />

HPL sta per High Pressure Laminate<br />

perché viene sottoposto a una pressatura molto<br />

elevata, con presse piane e non a rullo,<br />

e per questo risulta molto più resistente.<br />

Nei casi in cui lo spessore delle resine di supporto<br />

sia <strong>super</strong>iore a 1 mm si parla di <strong>laminato</strong><br />

stratificato. Grazie alle loro caratteristiche<br />

meccaniche possono essere impiegati<br />

come pannelli autoportanti senza dover essere<br />

applicati ai pannelli legnosi. <strong>Il</strong> <strong>laminato</strong> stratificato<br />

per le sue doti di estrema resistenza<br />

è molto adatto all’uso in cucina.<br />

Di recente la tecnologia ha permesso di ottenere<br />

anche dalle presse a rullo utilizzate per il <strong>laminato</strong><br />

CPL, acronimo di “Continuous Pressure Laminate”,<br />

pressioni e laminati con caratteristiche<br />

paragonabili a quelle del HPL.<br />

Da ciò è nato un prodotto conosciuto<br />

come CHPL (Continuous High Pressure Laminate).<br />

Infine, sono importanti per stabilirne la resistenza<br />

anche i collanti impiegati per mettere insieme<br />

i vari strati. I migliori sono i collanti poliuretanici<br />

che risultano molto resistenti all’umidità,<br />

all’acqua, al vapore e al calore.<br />

Known also by its trade name “Formica”,<br />

laminate is made of phenolic resins (the base)<br />

and melamine resins (the upper decorative paper<br />

layer) glued together to make sheets roughly<br />

0.6 mm thick and used to clad wood-based<br />

panels (particleboard, MDF, hollow-core plywood).<br />

Its high-quality properties and affordability<br />

make it one of the most widely used materials<br />

in kitchen manufacturing.<br />

However, only laminates that can genuinely<br />

be designated HPL offer exceptional qualities<br />

of hardness and resistance to scratching, knocks,<br />

chemical attack, fire and general wear and tear<br />

(excellence is defined by EN 438/1 standards).<br />

HPL stands for High Pressure Laminate,<br />

which means it is subjected to extremely<br />

high pressure with flat presses rather than rollers,<br />

and is much tougher as a result.<br />

In cases in which the thickness of the support<br />

resins is higher than 1 mm the product<br />

is termed stratified laminate.<br />

Its mechanical strength makes it suitable<br />

for the creation of self-supporting panels that<br />

do not need to be mounted onto wood-based<br />

panels. Because of its extremely<br />

high resistance it is particularly appropriate<br />

for use on kitchens.<br />

Technology has also made it possible to use<br />

the roller presses employed in the making<br />

of CPL (Continuous Pressure Laminate), to make<br />

laminate products with properties comparable<br />

to those of HPL. The resulting product is known<br />

as CHPL (Continuous High Pressure Laminate).<br />

Finally, the resistance of laminates is also<br />

the result of the adhesives used to glue<br />

the various layers together.<br />

The best adhesives are polyurethane glues,<br />

which are highly resistant to humidity, water,<br />

steam and heat.<br />

SUPER LAMINATE<br />

- duro<br />

- compatto<br />

- omogeneo<br />

- non poroso<br />

- ad alta densità<br />

- resistenza all’usura<br />

- resistenza ai graffi<br />

- resistenza agli urti<br />

- resistenza<br />

alle infiltrazioni<br />

- resistenza alle macchie<br />

- resistenza all’umidità<br />

- resistenza al vapore<br />

- resistenza a un calore<br />

non troppo elevato<br />

- igiene<br />

- antistatico, cioè<br />

non attira la polvere<br />

- stabile<br />

- impermeabile<br />

- infiammabile solo<br />

con fiamma diretta.<br />

IN TEMA<br />

LE CARATTERISTICHE DEL LAMINATO HPL<br />

PROPERTIES OF HPL<br />

- hard<br />

- compact<br />

- homogeneous<br />

- non-porous<br />

- high density<br />

- hard-wearing<br />

- stratchproof<br />

- knockproof<br />

- resistance<br />

to seepage<br />

- stainproof<br />

- dampproof<br />

- steamproof<br />

- resistance to high but not<br />

excessive temperatures<br />

- hygienic<br />

- antistatic<br />

(does not attract dust)<br />

-stable<br />

- impermeable<br />

- ignites only when<br />

exposed to a direct flame<br />

ambientecucina 93


APPUNTAMENTO A PORDENONE APPOINTMENT IN PORDENONE SPECIALE SPECIAL NUMERO ISSUE 204<br />

ambientecucina<br />

Scribble, George J. Sowden, Pamar Porcelain<br />

DETTAGLI PREZIOSI<br />

FOCUS SU CAPPE E PIANI DI LAVORO, PARLANO I PROTAGONISTI<br />

PRECIOUS DETAILS FOCUS ON HOODS AND WORKTOPS, THE PROTAGONISTS SPEAK<br />

ambientecucina 95


propaganda3.it<br />

white line<br />

piano induzione bianco Start control<br />

Design, innovazione, perfezione.<br />

Ottimizzazione dello spazio, design esclusivo,<br />

<strong>super</strong>ficie in vetro bianco immacolato...<br />

Una collezione dove eleganza e tecnologia si fondono.<br />

L’induzione De Dietrich presenta una programmazione<br />

esclusiva e compie il prodigio di adattarsi a tutte le cotture,<br />

dalla più dolce alla più vivace, con una capacità<br />

di reazione senza eguali.<br />

www.dedietrich.it<br />

info@dedietrich.it


SPECIALE COMPONENTI<br />

COMPONENTS SPECIAL<br />

L’APPUNTAMENTO ITALIANO IRRINUNCIABILE PER IL SETTORE<br />

È A PORDENONE DAL 19 AL 22 OTTOBRE. ATTESE LE AZIENDE<br />

PIÙ QUALIFICATE DI FERRAMENTA, ACCESSORI ED ELEMENTI BUILT-IN<br />

GRANDE ATTESA<br />

PER IL SICAM<br />

di by Davide Cattaneo<br />

Sarà un momento importante per verificare se i<br />

mercati si avviano a un ritorno alla normalità, se<br />

le aziende si preparano ad una importante ripresa<br />

verso una stagione economica più dinamica per l’intera<br />

filiera del mobile: l’appuntamento per la terza edizione<br />

di SICAM (Salone Internazionale dei Componenti, Semilavorati<br />

e Accessori per l’Industria del Mobile) si terrà<br />

come di consueto a Pordenone, dal 19 al 22 ottobre 2011.<br />

I segnali sono positivi: a distanza di un mese dall’inaugurazione<br />

sono già oltre 500 le imprese che hanno confermato<br />

la partecipazione per una <strong>super</strong>ficie espositiva che<br />

copre tutta l’area fieristica.<br />

«Ci attendiamo una buona edizione, che coroni l’impegno<br />

che mettiamo a servizio del settore - ha dichiarato<br />

Carlo Giobbi - E a proposito di servizi abbiamo ottenuto<br />

dalla città di Pordenone un’agevolazione che in altre sedi<br />

fieristiche internazionali è consuetudine. Tutti gli operatori<br />

che intervengono a Sicam potranno utilizzare i mezzi<br />

pubblici di Pordenone gratuitamente e avranno anche a<br />

disposizione l’ingresso free alla mostra “Espressionisti”<br />

che si svolge a Villa Manin, Codroipo. Un servizio navetta<br />

sarà a disposizione degli operatori a fine fiera.<br />

LOOKING FORWARD<br />

TO SICAM<br />

Sono segnali di un impegno che punta alla qualità in tutti<br />

i suoi aspetti. Primo tra tutti, ovviamente, il fronte espositivo<br />

che propone le novità delle aziende più significative<br />

del settore. Segnalo a questo proposito anche il ritorno<br />

di aziende importanti come Alpi e Formica e la turca<br />

Samet. Anche da parte del mondo degli elettrodomestici<br />

da incasso si sta manifestando un interesse crescente<br />

per una fiera dove si ha la certezza di un appuntamento<br />

con i migliori produttori di cucine italiane».<br />

Divenuto quindi un punto di riferimento importante, nonché<br />

unico appuntamento annuale per il settore in Italia,<br />

SICAM non risponde solo alle esigenze del mercato italiano,<br />

ma sempre più dimostra di avere un forte appeal a<br />

livello internazionale.<br />

Anche in questa edizione gli addetti ai lavori potranno<br />

approfondire le numerose novità del settore: dai materiali<br />

ai piani di lavoro, dagli elettrodomestici ai rubinetti,<br />

dai componenti agli accessori per l’industria del mobile.<br />

Una panorama vasto di cui anticipiamo alcune proposte<br />

che le aziende presenteranno in fiera, suddivise in alcuni<br />

dei temi più rilevanti per la definizione delle ultime tendenze<br />

in cucina.<br />

EVENTI IN PROGRAMMA<br />

APPOINTMENTS<br />

> mercoledì 19 Wednesday 19<br />

Conferenza stampa press conference SICAM<br />

h. 14,30 h. 2.30 p.m. Sala Consiglio<br />

> www.exposicam.it<br />

The sector’s most important gathering will be<br />

held in Pordenone from 19 to 22 October.<br />

And all the big names in the hardware,<br />

accessories and built-in elements will be there<br />

> giovedì 20 Thursday 19<br />

Conferenza stampa press conference EGGER<br />

h. 10,00 h. 10.00 a.m. Pad/ Hall 7 Stand C11<br />

Conferenza stampa press conference Corbetta Fia<br />

h. 11.30 h. 11.30 a.m. Sala Inferiore<br />

Conferenza stampa press conference AssoPannelli/EPF<br />

h. 12.30 h. 12.30 a.m. Sala Consiglio<br />

Action day 2011: l’impegno europeo<br />

a una maggiore mobilizzazione del legno<br />

Convegno meeting Surteco Italia<br />

h. 14,00 h. 2.00 p.m. Sala Superiore<br />

Convegno meeting First Group<br />

h. 14,00 h. 2.00 p.m. Sala Inferiore<br />

Certificazione degli apparecchi<br />

d’<strong>Il</strong>luminazione con sorgente a LED<br />

> venerdì 21 Friday 21<br />

Convegno meeting AVISA<br />

h. 9.00 h. 9.00 a.m. Sala Superiore<br />

Convegno meeting La Verniciatura del legno<br />

h. 14,30 h. 2.30 p.m. Sala Superiore<br />

InnoWood 2011. Lo stato dell’arte di macchine, impianti<br />

e vernici per la finitura di manufatti in legno piani<br />

e tridimensionali: dal pannello al serramento, alla sedia<br />

> sabato 22 Saturday 22<br />

Workshop La verniciatura del colore<br />

h. 10,00 h. 10.00 a.m. Sala Inferiore<br />

This will be a crucial test of whether the markets are on the way back to normality, and whether firms are gearing up for a major recovery and a more dynamic economic period for<br />

the whole furniture industry: the third edition of SICAM (the international exhibition of components and accessories for the furniture industry) will be held in Pordenone, as usual,<br />

from 19 to 22 October 2011. All the signals are positive: one month before its doors open over 500 firms confirmed that they will be present at the event, which will occupy the<br />

entire fairground. “We expect this to be a good edition, as we reap the benefits of all the efforts we have put into providing a good service,” said Carlo Giobbi, “And talking of services, we<br />

have been granted a dispensation from the city of Pordenone, something that already happens in other cities around the world: all exhibitors coming to Sicam will be able to travel on<br />

Pordenone public transport free of charge, and will also have free admission to the “Expressionists” exhibition being held at Villa Manin, Codroipo. A shuttle service will be laid on for exhibitors<br />

at the end of the show. All these amenities signal the great efforts that have gone into achieving the highest all-round quality. The main concern is of course the display interface<br />

where the sector’s leading firms present all their new ideas. Among them I would like to mention Alpi and Formica, who are back this year, along with the Turkish firm Samet. The world of<br />

white goods is also showing an increasing interest in this fair, where visitors know they will find the very best Italian kitchen manufacturers”. Having established itself as a major point of<br />

reference - and the only annual show for the sector in Italy - SICAM not only responds to Italian market demands, but is increasingly also displaying a strong international appeal. In this<br />

edition as in others before it, there will be plenty of opportunity to get up to speed on all the latest ideas: from furniture components to worktop materials, from white goods to taps.<br />

We can only show a limited selection of the vast array of products being showcased. We have divided them up by some of the key themes that define the latest trends in kitchen design.<br />

ambientecucina 97


www.kwc.com


www.kwc.com


Vieni a scoprire GROHE BLUE ® PLUS<br />

SICAM 19-22 Ottobre 2011<br />

Stand A3, PAD 7


ArciTech by Hettich<br />

SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE<br />

PRATICITÀ DI MONTAGGIO, FACILITÀ D’USO<br />

E GRANDE ATTENZIONE ALL’IGIENE<br />

SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />

EASY TO ASSEMBLE, SIMPLE TO USE AND TOTALLY HYGIENIC<br />

ambientecucina 101


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />

HÄFELE<br />

Versatilità e flessibilità sono<br />

le linee guida della progettazione<br />

del programma di luci led<br />

per mobili Loox. Differenti tipologie<br />

di luci (lineari o rotonde, “calde”,<br />

“fredde” o RGB) possono essere<br />

comandate da una molteplicità<br />

di sensori tra cui è possibile<br />

scegliere liberamente in base<br />

alla specifica applicazione.<br />

Tutto ciò utilizzando la tecnologia<br />

“plug & play”, che elimina ogni<br />

possibilità di errori.<br />

102 ambientecucina<br />

Versatility and flexibility<br />

are the main features of the LED<br />

lighting design programme for Loox<br />

furniture. Different types of light<br />

(linear or circular, “warm”, “cold”<br />

or RGB) are controlled<br />

by a multiplicity of sensors<br />

to select from depending on<br />

the application being used.<br />

Featuring “plug & play” technology,<br />

which removes all possibility of error.<br />

> www.hafele.com<br />

ALPI<br />

Alpikord Groove è una nuova generazione<br />

di legni prefiniti realizzata con tranciato<br />

di legno Alpi stratificato ad alta pressione<br />

su un backing fenolico, successivamente<br />

spazzolato lungo la vena del legno<br />

per accentuare la naturalezza della <strong>super</strong>ficie<br />

ed infine verniciato industrialmente<br />

con una finitura opaca. <strong>Il</strong> risultato finale<br />

è un legno preverniciato in fogli da cm<br />

305x130, in spessore 1 mm, già pronto<br />

per l’applicazione su qualsiasi pannello.<br />

Alpikord Groove is a new generation<br />

of ready-finished timber made from<br />

Alpi high-pressure laminated wood<br />

on a phenolic backing, brushed with<br />

the grain to enhance the natural surface<br />

appearance and industrially varnished<br />

with a matt finish. The result is a readyvarnished<br />

sheet measuring 305x130 cm,<br />

by a thickness of 1 mm, ready for<br />

application onto any panel.<br />

> www.alpi.it<br />

RONDA DESIGN<br />

Mask è il pannello rivestito da una cover in metallo intercambiabile,<br />

posizionabile su una base in legno mediante forza magnetica.<br />

La cover si sostituisce in tempo reale per modificare a piacimento il rivestimento<br />

e l’estetica del mobile o della parete. <strong>Il</strong> rivestimento nella versione standard<br />

è disponibile in acciaio satinato, acciaio anti-impronta o colore bianco, avorio<br />

e nero, o tramite processo di sublimazione con qualsiasi disegno del cliente.<br />

Mask is a panel with an interchangeable metal cover, positioned over a wooden<br />

base using the power of magnetism. The cover can be replaced in an instant with<br />

a different finish to change the look of the furniture unit or wall. In the standard<br />

version it comes in satin-finish steel, fingermark-resistant steel or white,<br />

ivory and black, or, using a process of sublimation in any customised pattern.<br />

> www.rondadesign.it


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />

ARGO<br />

Realizzato in tecnopolimeri, il nuovo monocomando rappresenta un’assoluta novità e unicità sul mercato e garantisce,<br />

grazie alle sue caratteristiche, innumerevoli soluzioni e vantaggi. I rubinetti Semplifix System in Poly-Tech hanno<br />

l’esclusivo sistema di fissaggio brevettato da Argo che permette un montaggio facile e sicuro in pochi minuti e una<br />

manutenzione altrettanto agevole.<br />

The new single-lever tap, made of technopolymers, is a unique new product for the market, with features that offer<br />

a whole range of solutions and advantages. The Semplifix System in Poly-Tech adopt an exclusive attachment system,<br />

patented by Argo, which makes installation a safe, simple process that takes just a few minutes, as well as making<br />

the tap easier to maintain.<br />

104 ambientecucina<br />

BLUM<br />

Movento è il nuovo sistema di guide<br />

a scomparsa di Blum, impiegato<br />

per cassetti e cassettoni,<br />

con caratteristiche di corsa eccezionali<br />

e un elevato comfort di regolazione.<br />

A ciò associa un’estrema facilità<br />

di montaggio che lo rende ideale<br />

per l’estrazione di cassetti<br />

di dimensioni e peso considerevoli.<br />

Movento is Blum’s new hideaway<br />

runner system for drawers that create<br />

a perfect gliding motion and offer<br />

precision adjustment.<br />

They are also extremely easy<br />

to assemble, and ideal for use<br />

with large-sized drawers that are<br />

particularly heavy.<br />

> www.blum.com<br />

GROHE<br />

Dotata di funzionalità semi-professionale,<br />

la nuova linea K7 porta i rubinetti<br />

per cucine domestiche a un livello<br />

<strong>super</strong>iore. L’alta funzionalità<br />

del prodotto si concretizza nel beccuccio<br />

girevole a 360° che offre la massima<br />

flessibilità. Uno speciale interruttore,<br />

inoltre, consente di passare dal getto<br />

del beccuccio girevole a quello<br />

del mousseur senza interrompere<br />

il flusso d’acqua. L’ultima novità<br />

della gamma è un interessante<br />

modello digitale, che offre la massima<br />

comodità quotidiana grazie<br />

a un Digital Controller wireless.<br />

Semi-professional in function, the new<br />

K7 line takes the domestic kitchen tap<br />

to a whole new level. Its functional<br />

efficiency is seen in particular in the<br />

spout which swivels through 360°,<br />

offering complete flexibility.<br />

A special switch changes the spout<br />

from ordinary water supply to mousseur<br />

without any interruption to the water<br />

flow. The latest new idea in the range<br />

is an interesting digital model, which<br />

adds to the comfort of daily living thanks<br />

to a Wireless Digital Controller.<br />

> www.grohe.it<br />

> www.argosrl.it


Aprite la vostra mente verso nuove direzioni e date vita ai vostri mobili<br />

con il programma Lift+Turn di Häfele.<br />

Scegliete le soluzioni Häfele per ante azionabili meccanicamente,<br />

ammortizzate, motorizzate, adatte ad ogni esigenza e ad ogni utilizzo,<br />

senza alcun limite per la vostra fantasia.<br />

www.hafele.com


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

SEMPLIFICAZIONE E BENESSERE SIMPLIFICATION AND WELL-BEING<br />

FRANKE<br />

<strong>Il</strong> lavello monovasca Planar 8 Advanced Sottotop<br />

è dotato di comando esclusivo di azionamento<br />

piletta con sistema pop-up incluso, posto<br />

in corrispondenza delle feritoie del troppopieno.<br />

<strong>Il</strong> posizionamento interno del sistema di apertura<br />

evita di fare un foro apposito dedicato<br />

a un comando remoto. Una soluzione a vantaggio<br />

dell’estetica (maggiore pulizia) e della<br />

funzionalità (installazione più semplice).<br />

> www.franke.it<br />

INSINKERATOR<br />

The Planar 8 Advanced undermount single-tub<br />

sink complete with exclusive pop-up drain<br />

and plug, combined with overflow opening.<br />

Because the plug system is positioned<br />

internally there is no need for an extra hole<br />

to be made, which ultimately results in a sleeker,<br />

more attractive design (it is also more hygienic)<br />

and improves the functional efficiency<br />

(it is easier to install).<br />

Una nuova ed elegante linea di erogatori d’acqua filtrata: il nuovo modello 3300, che completa la gamma già esistente,<br />

unisce funzionalità ed estetica. Dotato di un miscelatore a canna alta girevole, dalla elegante forma ad arco,<br />

è in grado di fornire, in un’ora, fino a cento tazze di acqua filtrata, a temperatura ambiente oppure bollente a 98 gradi.<br />

A new, elegant line of filtered water dispensers: the new 3300 model (which completes the existing range)<br />

combines functional efficiency with aesthetic appeal. Equipped with a tall swivel mixer spout,<br />

featuring an elegant arched design, it can supply up to one hundred cups of filtered water<br />

in one hour, either at room temperature or boiling at 98 degrees.<br />

> www.insinkerator.it<br />

106 ambientecucina<br />

ELLECI<br />

Vitrotek 3G Microspheric, il materiale sviluppato<br />

da Elleci per i propri lavelli, è caratterizzato dall’utilizzo<br />

di microsfere di vetro a sezione micronizzata<br />

e dall’applicazione di “resina speciale”. <strong>Il</strong> risultato<br />

è una <strong>super</strong>ficie del lavello estremamente liscia.<br />

Non poroso, idrofobo e lipofobo, Vitrotek 3G gode<br />

di una protezione antibatterica totale, compatta e duratura.<br />

Vitrotek 3G Microspheric, the material developed<br />

by Elleci for its own sinks, involves the use of micronized,<br />

micro-section spheres and the application of a special<br />

resin. The result is a perfectly smooth sink surface.<br />

Non-porous, water-repellent and grease-resistant,<br />

Vitrotek 3G is compact, durable and gives<br />

full anti-bacterical protection.<br />

> www.elleci.com


ABBIAMO RIDOTTO<br />

L’INQUINAMENTO ACUSTICO.<br />

Un piccolo contributo alla qualità del vostro spazio abitativo. Oggi le ante chiudono dolcemente e non disturbano<br />

l’ambiente che avete costruito per evadere dalla frenesia quotidiana. Esteticamente perfetta e disponibile per tutti i tipi di<br />

mobili, Silentia è la risposta sussurrata al vostro bisogno di evasione e rilassamento.<br />

ARTURO SALICE S.p.A. - VIA PROVINCIALE NOVEDRATESE, 10 - 22060 NOVEDRATE (COMO) ITALIA<br />

Tel. +39 031 7904<strong>24</strong> - Fax +39 031 791508 - www.salice.com - info.salice@salice.com<br />

artworkweb.com<br />

thanks_Poliform


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

MOVE THE FUTURE<br />

Versatilità e funzionalità contraddistinguono<br />

il programma completo di cassetti a spondina<br />

scatolata DWD XP Grass, che presenta notevoli doti<br />

di scorrevolezza del sistema di estrazione, un elegante<br />

design e un’ampia serie di soluzioni funzionali<br />

innovative. Le portate di 40, 60 e 80 kg permettono<br />

di conferire un’eccellente stabilità anche<br />

ai cassetti pesanti e particolarmente larghi, mentre<br />

la tecnologia di guida completamente sincronizzata<br />

di Grass consente di spostare i cassetti per l’intera<br />

lunghezza d’estrazione con assoluta silenziosità.<br />

Uno stabilizzatore laterale, come optional,<br />

fornisce un’ulteriore stabilità ai modelli di cassetti<br />

particolarmente larghi. Dotati del sistema di frenata<br />

Soft-close, i cassetti si richiudono in modo dolce<br />

e leggero, anche nei momenti più intensi del lavoro<br />

RED DOT AWARD PER TIOMOS<br />

Red Dot awards for Tiomos<br />

108 ambientecucina<br />

in cucina. <strong>Il</strong> programma DWD XP offre diverse<br />

versioni di colore, materiale e design della spondina,<br />

rispettivamente con sistemi funzionali di alzatine<br />

e divisori, garantendo un’assoluta libertà di arredo.<br />

DWD XP e la versione elegante e lineare DWD XP<br />

Agantis sono disponibili con altezze delle spondine<br />

standard di 95 mm e 127 mm, oltre a vari sistemi<br />

di alzatine per la massima personalizzazione possibile.<br />

Inoltre, vari sistemi di apertura specifici<br />

sono disponibili per i mobili senza maniglie.<br />

Versatility and functionality are the main features of<br />

the complete programme of Grass’ DWD XP drawers<br />

with boxed runners, which offer a particularly efficient<br />

gliding movement, an elegant design and a wide range<br />

of innovative functional solutions. The 40 kg,<br />

60 kg and 80 kg versions give excellent stability even<br />

> www.grass.at<br />

in the case of heavy and exceptionally wide drawers,<br />

while Grass’s completely synchronised runner<br />

technology means that the drawers pull out fully along<br />

the whole length without making a sound. An optional<br />

stabiliser at the side gives added stability on the wider<br />

models of drawer. The Soft-Close damping mechanism<br />

ensures that the drawers close gently and quietly,<br />

even when things get hectic in the kitchen.<br />

The DWD XP programme comes in a range of colours,<br />

materials and side designs and modular dividing<br />

systems for absolute furnishing design freedom.<br />

DWD XP and the elegant DWD XP Agantis version<br />

with standard 95 mm and 127 mm sides,<br />

and with various inserts to offer complete<br />

personalisation. Other specific open mechanisms<br />

are also available for units without handles.<br />

Tiomos, il nuovo programma Grass di cerniere intelligenti, ha ricevuto un Red Dot Award 2010.<br />

Un giusto riconoscimento all’elevato grado di funzionalità garantito dal sistema che comincia dall’integrazione<br />

completamente a scomparsa della chiusura frenata a regolazione continua Soft-close nel braccio della<br />

cerniera. Indipendentemente dalle dimensioni e dal peso, con Tiomos le ante dei mobili si chiudono in modo<br />

uniforme e con effetto continuo, già a partire da un angolo di apertura di 20°. La gamma sistematicamente<br />

ampliata di Tiomos permette di soddisfare le crescenti esigenze dei produttori di mobili, comprendendo<br />

soluzioni di movimento per ante in vetro, a specchio, oppure con telaio di alluminio, fino ad applicazioni<br />

grandangolari variabili, offrendo il movimento perfetto per quasi tutte le applicazioni con o senza frenata.<br />

Tiomos, the new smart-hinge programme from Grass, won the 2010 Red Dot Award.<br />

A well-deserved acknowledgment of the high degree of functional efficiency provided by a system featuring<br />

the stepped adjustable Soft-Close damper concealed in the hinge housing. Whatever size and weight the<br />

cabinet fronts are, Tiomos ensures perfectly even, smooth closing in all movement phases, from an opening<br />

angle of 20°. Tiomos’ systematically extended range meets the growing demand for high quality in the furniture<br />

market, and includes solutions for glass and mirror fronts, aluminium frames and variable wide-angle<br />

solutions, offering perfect movement on all applications with or without damper.


TIOMOS SISTEMI DI CERNIERE<br />

Nel caso di Tiomos si tratta della<br />

migliore soluzione di movimento<br />

attualmente concepibile per le<br />

ante dei mobili.<br />

19.10. – 22.10.2011<br />

SICAM Pordenone<br />

Padiglione 5, Stand C22<br />

Una delle eccellenti funzioni del nuovo sistema<br />

di cerniere è la chiusura frenata a regolazione<br />

continua, la cui tecnologia è integrata a scomparsa<br />

nel supporto per cerniere.


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

IL FUTURO<br />

NEL CASSETTO<br />

Una fabbrica dedicata e tre anni di ricerca<br />

hanno permesso a Hettich di scrivere<br />

una nuova pagina nell’evoluzione del<br />

cassetto. Presentato per la prima volta ad<br />

Interzum, il sistema ArciTech cambia<br />

radicalmente l’approccio al progetto e alla<br />

sua personalizzazione e introduce un<br />

nuovo standard di qualità e funzionalità.<br />

Per proporlo in anteprima ai produttori di<br />

cucina, Hettich Italia ha organizzato nel<br />

mese di luglio una presentazione al Teatro<br />

Verdi di Pordenone dove, con l’ausilio<br />

di tecnologie all’avanguardia, è stata<br />

messa in scena la “rappresentazione” di<br />

ArciTech. Andreas Seifert, amministratore<br />

delegato di Hettich Italia, spiega ad Ambiente<br />

Cucina quali siano i concetti su cui<br />

è basato il nuovo sistema.<br />

Andreas Seifert,<br />

amministratore<br />

delegato<br />

di Hettich Italia<br />

Estetica e funzione: quali sono i valori<br />

più importanti per ArciTech?<br />

Assolutamente entrambi, perché oggi la<br />

qualità percepita in un progetto cucina è<br />

il risultato di una ricerca che deve saper<br />

coniugare gli aspetti di design con quelli<br />

funzionali. Per offrire ai produttori, ai rivenditori<br />

e, naturalmente, ai consumatori<br />

un progetto ineccepibile, abbiamo creato<br />

una piattaforma completamente nuova a<br />

partire dalle guide per arrivare a un grado<br />

di personalizzazione mai raggiunto prima,<br />

estremamente semplice da gestire. Nello<br />

sviluppo di ArciTech sono stati fatti in modo<br />

puntuale “i compiti” per dare risposta<br />

a tutte le problematiche che possono<br />

emergere nell’utilizzo di un cassetto.<br />

110 ambientecucina<br />

Quali sono i plus tecnologici delle<br />

guide di scorrimento?<br />

Le nuove guide a prisma AcTro garantiscono<br />

un rientro assolutamente fluido e<br />

parallelo e raggiungono una portata fino<br />

a 80 kg, un traguardo mai raggiunto prima.<br />

<strong>Il</strong> principio dei prismi della guida garantisce<br />

anche una elevata stabilità laterale,<br />

riducendo al minimo il problema dell’imbarco.<br />

L’azione sincronizzata permette,<br />

inoltre, lo scorrimento dei due profili in<br />

modo facile, uniforme e silenzioso.<br />

Una prerogativa quest’ultima garantita<br />

dal sistema di ammortizzazione Silent System<br />

che è stato adattato alle nuove guide<br />

e che consente la chiusura silenziosa<br />

anche dei cassetti più pesanti.<br />

Che vantaggi offrite ai produttori di<br />

cucina?<br />

Oltre alla affidabilità delle guide, i produttori<br />

dispongono della prima piattaforma<br />

per progettare un cassetto con estrema<br />

flessibilità e facilità.<br />

Disponibile nelle tre categorie di portata<br />

(40, 60 e 80 kg), il sistema ArciTech richiede<br />

un solo schema di foratura del<br />

mobile e del frontale.<br />

Partendo da un’unica spondina, il vasto<br />

assortimento standard, declinato in oltre<br />

300 pagine di catalogo, permette infinite<br />

combinazioni con pannelli posteriori, ringhierine,<br />

TopSide in acciaio o DesignSide<br />

in vetro.<br />

Anche nei colori scelti, bianco ghiaccio,<br />

grigio alluminio, il nuovo grigio antracite e<br />

la finitura acciaio, è stata effettuata una<br />

ricerca accurata per essere in linea con<br />

le ultime tendenze delle cucine. E per essere<br />

tempestivi, per la prima volta è già<br />

in opera la nuova fabbrica dedicata, costruita<br />

sempre a Kirchlengern. Uno stabilimento<br />

costruito secondo i più avanzati<br />

criteri ecologici che conferma la capacità<br />

dell’azienda di guardare al futuro.<br />

The future in the drawer<br />

A dedicated factory and three years of<br />

research work have enabled Hettich to<br />

write a whole new chapter in the evolution<br />

of the drawer. Presented for the first<br />

time at Interzum, the ArciTech system<br />

radically changes the approach to its design<br />

and personalisation and introduces<br />

a new quality and functional efficiency<br />

standard. To preview this development to<br />

kitchen manufacturer, Hettich Italia organised<br />

a presentation at Pordenone’s<br />

Teatro Verdi at which ArciTech put on a<br />

“show” using cutting-edge technology.<br />

Hettich Italia CEO Andreas Seifert explained<br />

to Ambiente Cucina the basic<br />

concepts behind the new system.<br />

Aesthetic appeal and functional<br />

efficiency: what matters most to<br />

ArciTech?<br />

Both are equally important because today<br />

the perceived quality of a kitchen<br />

design is the result of research and development<br />

work that has to be able to<br />

combine design aspects with functional<br />

features. In order to offer retailers - and<br />

of course consumers - the perfect design,<br />

we have created a completely new<br />

platform starting with runners and leading<br />

to a degree of personalisation that<br />

has never been achieved before and<br />

which is extremely easy to manage. In<br />

the development of ArciTech the “tasks”<br />

that needed to be done were clearly established<br />

so that all the problems that<br />

might arise in the use of a drawer were<br />

anticipated and solutions found.<br />

What are the technological advantages<br />

of sliding runners?<br />

The new prismatic AcTro runners ensure<br />

a perfectly parallel, fluid return of the<br />

drawer and can bear weights of up to 80<br />

kg, a result never before achieved. The<br />

principle of the runner prism also ensures<br />

exceptionally good lateral stability<br />

and minimal sag, considerably reducing<br />

the likelihood that the drawer may get<br />

stuck. The synchronised movement,<br />

thirdly, allows the two profiles to slide effortlessly,<br />

evenly and silently.<br />

The latter feature is guaranteed by the<br />

Silent System cushioning system that<br />

has been adopted on the new runners,<br />

ensuring noise-free, smooth closing even<br />

of full, very heavy drawers.<br />

What advantages do you offer to<br />

kitchen manufacturers?<br />

As well as being offered completely reliable<br />

runners, kitchen manufacturers now<br />

have the first platform for the easy, highly<br />

flexible design of pull-out systems.<br />

Available in three load-bearing categories<br />

(40, 60 and 80 kg), the ArciTech<br />

system requires a single unit and front<br />

perforation process.<br />

Starting with a single side panel, the<br />

huge standard range (presented on 300<br />

pages of catalogue) allows endless<br />

choice for combining with rear panels,<br />

railings, steel TopSides or glass Design-<br />

Sides. Great efforts were also made in<br />

the choice of colours, so that the drawer<br />

systems fit in with current kitchen design<br />

trends: ice white, aluminium grey, a new<br />

anthracite grey and a steel finish.<br />

To order the shortest possible delivery<br />

times, a new dedicated facility is now in<br />

operation in the German town of Kirchlengern.<br />

A plant constructed with the<br />

very latest eco-sustainable criteria in<br />

mind - a clear sign of the firm’s ability to<br />

look to the future.<br />

> www.hettich.com


Concepito per il futuro. ArciTech<br />

Comfort di scorrimento in<strong>super</strong>abile, stabilità eccezionale e una vasta gamma di prodotti sulla base di un’unica<br />

piattaforma.<br />

I requisiti posti alle cucine e ai mobili si evolvono diventando sempre più complessi e differenziati. La nostra risposta è<br />

ArciTech, un sistema per cassetti innovativo che risponde già oggi alle esigenze di domani.<br />

www.hettich.com


PAMAR<br />

UNA MATERIA ANTICA, LISCIA E LUMINOSA, REINTERPRETATA<br />

DA 8 GRANDI PROGETTISTI PER IL MONDO DEL MOBILE CONTEMPORANEO:<br />

LA COLLEZIONE DI MANIGLIE PORCELAIN DI PAMAR<br />

AN ANCIENT, SHINY, SMOOTH MATERIAL, WITH A NEW INTERPRETATION<br />

BY 8 GREAT DESIGNERS OF CONTEMPORARY FURNITURE:<br />

THE PORCELAIN COLLECTION OF HANDLES, BY PAMAR<br />

112 ambientecucina<br />

IL DESIGN<br />

SCEGLIE LA PORCELLANA<br />

In alto: la collezione integrale<br />

di maniglie in ceramica Pamar.<br />

A sinistra: Oblong di R. Dordoni;<br />

a destra: Scribble di G.J. Sowden<br />

Nella pagina a fianco, in basso<br />

Lozenge e Bulb di J. Irvine.<br />

Top: the full collection<br />

Pamar ceramic handles.<br />

Left: Oblong by R. Dordoni,<br />

right: Scribble by G. J. Sowden<br />

Opposite page, bottom<br />

Lozenge and Bulb by J. Irvine.<br />

.


Per Pamar il design è il cardine della identità<br />

d’impresa, la spinta creativa che ha fatto<br />

di un piccolo oggetto come la maniglia per mobili,<br />

un dettaglio dalle innovative possibilità espressive.<br />

Da oltre vent’anni, l’azienda ha intrapreso<br />

un originale percorso di ricerca e sperimentazione,<br />

nel quale il design è l’elemento fondamentale<br />

della propria identità, fino ad essere diventata<br />

oggi uno dei marchi di riferimento del settore<br />

del mobile italiano.<br />

Una delle tappe più significative di Pamar<br />

sulla via del design e dell’innovazione, sotto<br />

la direzione artistica di Gordon Guillaumier,<br />

è la collezione Porcelain, che recupera<br />

la tradizione della lavorazione della porcellana,<br />

per rielaborarne una chiave di lettura<br />

contemporanea, sfidando le difficoltà progettuali<br />

e materiche, dando vita a forme inedite<br />

in cui funzione ed estetica si fondono in armonico<br />

equilibrio. Per realizzare questo progetto<br />

affascinante e complesso, che ha debuttato<br />

lo scorso anno negli suggestivi spazi del milanese<br />

Palazzo Crivelli durante il Fuorisalone, Pamar<br />

ha coinvolto otto designer di calibro internazionale:<br />

Pierre Charpin, Bjorn Dahlstrom, Rodolfo Dordoni,<br />

Nathalie Du Pasquier, Gordon Guillaumier,<br />

James Irvine, Jasper Morrison e George J. Sowden.<br />

Ognuno di loro ha sviluppato il proprio linguaggio<br />

formale, disegnando 140 pezzi, raccolti<br />

in 16 famiglie di prodotto, dando vita così<br />

a una collezione in cui le maniglie diventano segni<br />

poetici e distintivi sul mobile, senza tralasciare<br />

di assolvere la funzione per cui sono create.<br />

INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />

DESIGN CHOOSES<br />

PORCELAIN<br />

Pamar believes that design is the pivot of corporate<br />

identity, the creative drive that turned a small item<br />

such as a handle for furniture into a detail with<br />

innovative expression possibilities. Over twenty years<br />

ago the company started down an original research<br />

and experimentation path, in which design is<br />

the basis of its identity. The company is today one<br />

of the reference brands in the sector of Italian<br />

furniture. The Porcelain collection, with<br />

Gordon Guillaumier as design <strong>super</strong>visor, is one<br />

of Pamar’s most significant steps on the path<br />

of design and innovation. It brings back<br />

the traditional art of porcelain making and gives<br />

it a new, contemporary interpretation, rising<br />

to project-related and material-related challenges<br />

and breathing life into unusual shapes, in which<br />

practical function and aesthetics blend<br />

in harmonious balance. To execute this complex,<br />

fascinating project, which made its debut last year<br />

at Palazzo Crivelli in Milan, during Fuorisalone,<br />

Pamar involved eight designers who are famous<br />

in Italy and abroad. Pierre Charpin, Bjorn<br />

Dahlstrom, Rodolfo Dordoni, Nathalie Du Pasquier,<br />

Gordon Guillaumier, James Irvine, Jasper Morrison<br />

and George J. Sowden developed an individual<br />

formal language and they created 140 items,<br />

grouped in 16 families of products.<br />

In this collection, handles become poetic and<br />

distinguishing features on the furniture, as well as<br />

being suitable for the purpose they are made for.<br />

www.pamar.it<br />

TRADIZIONI RECUPERATE<br />

DAL PROGETTO ALL’OGGETTO<br />

Con la collezione Porcelain, Pamar recupera<br />

la grande tradizione della lavorazione della<br />

porcellana cinese, per rielaborarne una chiave<br />

di lettura contemporanea. Per l’azienda è stato<br />

del tutto naturale scegliere di mettere a punto<br />

la produzione di questa collezione in Cina, maestra<br />

nella lavorazione della porcellana: un arricchimento<br />

culturale, un valore aggiunto da enfatizzare e non<br />

nascondere, che rientra in una visione senza<br />

confini, una tradizione messa al servizio del design<br />

industriale nonostante il sapore artigianale. Le tante<br />

varietà di lavorazione hanno moltiplicato le difficoltà<br />

di riproduzione seriale: dalle tecniche per controllare<br />

le deformazioni e il ritiro della materia, dovute<br />

alle elevate temperature di cottura, alle prove<br />

di resistenza di ogni singolo pezzo; dalla lavorazione<br />

per il craquelée, ai doppi processi di stampaggio<br />

del colore per creare giochi di spessore,<br />

sino alla realizzazione di bordature per spezzare<br />

il minimalismo del bianco lucido della porcellana.<br />

RESCUED TRADITIONS<br />

FROM THE PROJECT TO THE OBJECT<br />

With the Porcelain collection, Pamar brings back<br />

the great tradition of porcelain making and gives<br />

it a modern interpretation. It came perfectly<br />

naturally to the company to refine the production<br />

of this collection in China, the land of porcelain.<br />

It is additional cultural wealth, added value that<br />

must emphasised and not hidden. It is part of<br />

a vision without limitations, a tradition of handicraft<br />

art at the service of industrial design. The different<br />

kinds of manufacturing processes increased the<br />

difficulties associated with mass production, such<br />

as the techniques to check deformation and<br />

material shrinkage (caused by the high<br />

baking temperatures), the strength tests<br />

performed on every item, the induction<br />

of craquelure, the double printing<br />

of colours to create depth patterns,<br />

the creation of borders to disrupt<br />

the minimalism of shiny white china.<br />

ambientecucina 113


A WOLF IS JUST AN OVEN,<br />

LIKE A DIAMOND IS JUST A STONE<br />

Iconic design. Enduring quality. Superior performance<br />

Vivi l’esperienza degli elettrodomestici Sub-Zero and Wolf nel nuovo showroom - Piazza Diaz, 5 - 20123 Milano<br />

Tel.: 02 89058112 - Fax: 02 89058183 - Mail: szw.milan@frigo2000.it<br />

FRIGO 2000 srl - Distributore esclusivo per l’Italia - www.subzerowolf.it


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

L’ESTETICA DELLA FUNZIONE<br />

DALLE MANIGLIE AGLI ELETTRODOMESTICI,<br />

I DETTAGLI CHE QUALIFICANO IL DESIGN DELLA CUCINA<br />

KWC ONO touch light PRO<br />

AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />

FROM DOOR HANDLES TO DOMESTIC APPLIANCES:<br />

THE DETAILS THAT MATTER IN KITCHEN DESIGN<br />

ambientecucina 115


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

L’ESTETICA DELLA FUNZIONE AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />

ALBA 2 MPM<br />

Attenta alle evoluzioni dell’area lavello, sempre più curata nei minimi dettagli,<br />

l’azienda ha ideato il copri cestello Rondò che rende il lavello uniforme ed elegante.<br />

Realizzato in acciaio inox, nelle versioni lucida e satinata, Rondò è adattabile a tutte<br />

le pilette da 3”1/2 proposte da Alba 2 Mpm. Completa il sistema di accessori<br />

il copri foro per troppo pieno Leronde, anch’esso realizzato in acciaio inox.<br />

Highly attentive to developments in the sink area, designing everything down to the<br />

last detail, the firm has devised the new Rondò basket covers that make the sink<br />

elegantly uniform. Made of stainless steel, in gloss and satin-finish versions,<br />

Rondò will fit over all Alba 2 Mpm 3”1/2 baskets. To complete the effect, there is<br />

also the Leronde cover for the outflow, also made of stainless steel.<br />

> www.alba2.com<br />

116 ambientecucina<br />

CITTERIO LINE<br />

La particolare forma geometrica della maniglia 381 mette in risalto la grande<br />

attenzione che l’azienda dedica al design e alla cura dei dettagli.<br />

Una soluzione di prestigio che non passa certamente inosservata e che,<br />

grazie alla sua forma e alla facile presa, è indicata per tutti i tipi di mobili,<br />

per ante e cassetti robusti e pesanti.<br />

The particular geometric form of handle 381 highlights the attention<br />

the company lavishes on detail in its designs. A high-quality solution that will<br />

surely not go unnoticed and which, thanks to its form and comfortable grip,<br />

is suitable for use on all furniture units from cabinet doors to heavy pan drawers.<br />

> www.citterioline.it<br />

FULGOR-MILANO<br />

Piano cottura a gas SH 11<strong>24</strong> G 2DWK XX<br />

con lastra in acciaio da 4 mm<br />

(con bisellatura sulla cornice perimetrale)<br />

e griglie quadre in ghisa.<br />

Ospita 2 bruciatori wok dual<br />

e 2 semirapidi e si avvale del sistema<br />

di sicurezza GasProtekt.<br />

Dimensioni: 112x43,5 cm.<br />

SH 11<strong>24</strong> G 2DWK XX gas hob with 4-mm<br />

steel slab (bevelled round the edges)<br />

and square cast-iron pan stands.<br />

It houses two dual wok burners<br />

and two semi-rapid burners<br />

and uses the GasProtekt safety system.<br />

Size: 112x43.5 cm.<br />

> www.fulgor-milano.com<br />

CONFALONIERI<br />

Silhouette tutta curve per le nuove<br />

maniglie per mobile firmate Simone<br />

Micheli: sculture funzionali dal design<br />

contemporaneo, che traducono la spiccata<br />

ricerca estetica in funzionalità. <strong>Il</strong> modello<br />

MB09139 realizzato in acciaio inox<br />

è disponibile con finitura Argento 7,<br />

Cromo lucido o Nichel satinato.<br />

A sleeky, sinuous shape for the new<br />

furniture handles designed by Simone<br />

Micheli: functional sculptures with a<br />

contemporary feel, translating the pursuit<br />

of aesthetic appeal into functional<br />

efficiency. The MB09139 model is made of<br />

stainless steel and comes with a Silver 7,<br />

Polished Chrome or Satin Nickel finish.<br />

> www.confalonieri.it


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

L’ESTETICA DELLA FUNZIONE AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />

TABU<br />

La collezione di pavimenti Tailor Made<br />

si amplia con nuove specie legnose:<br />

Eucalyptus, Larice, Pino Carolina<br />

e Rovere magliè. Tutti disponibili<br />

in 4 colori, sono certificati con il<br />

marchio FSC, che identifica i prodotti<br />

contenenti legno proveniente<br />

da foreste gestite in maniera corretta<br />

e responsabile secondo rigorosi<br />

standard ambientali, sociali<br />

ed economici.<br />

> www.tabu.it<br />

118 ambientecucina<br />

The collection of tailor-made floors,<br />

now includes new types of wood:<br />

Eucalyptus, Larch, Carolina Pine<br />

and maglié oak. All come in four<br />

colours, and are certified by the<br />

Forest Stewardship Council, which<br />

puts its seal of approval on products<br />

containing timber from correctly<br />

managed forests that meet standards<br />

of environmental, social and economic<br />

responsibility.<br />

FRANKE<br />

I nuovi piani cottura Trend Line<br />

Vintage sono caratterizzati da forme<br />

morbide, avvolgenti e da atmosfere<br />

retrò sapientemente rivisitate<br />

in chiave moderna. Disponibili<br />

nelle colorazioni naturali, inox,<br />

panna e bordeaux, si integrano<br />

perfettamente con gli ambienti<br />

dal gusto classico e contemporaneo.<br />

> www.franke.it<br />

The new Trend Line Vintage hobs<br />

are softly style to recreate<br />

an attractive retro feel updated<br />

for the contemporary world.<br />

Available in natural colours,<br />

stainless steel, cream<br />

and burgundy, they work well<br />

in both traditional<br />

and contemporary kitchens.<br />

L&S<br />

Murano è l’elemento sottopensile<br />

in vetro (laccato bianco o nero)<br />

che consente di illuminare il piano<br />

di lavoro e la zona lavello con<br />

una sottile lama di luce posata<br />

su una linea di vetro: sono questi<br />

i due unici elementi del design<br />

di Murano, che sorprende<br />

per la linearità progettuale<br />

e per la straordinaria resa estetica.<br />

Può utilizzare le sorgenti Strip Plus<br />

o Evolution.<br />

Murano is a glass element<br />

for undercabinet installation<br />

(lacquered black or white)<br />

that illuminates the worktop<br />

and sink area with a thin blade<br />

of light running along the glass edge:<br />

these are the two unique design<br />

elements on Murano, which amazes<br />

for its linear design and great<br />

aesthetic appeal. It can use the Strip<br />

Plus or Evolution light source.<br />

> www.ls-light.com


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

L’ESTETICA DELLA FUNZIONE AESTHETICS AND FUNCTIONALITY<br />

120 ambientecucina<br />

PAMAR<br />

TELMA<br />

SMALVIC<br />

La nuova linea Kristal è caratterizzata<br />

da un design aggressivo di gusto<br />

contemporaneo che coniuga felicemente<br />

cristallo e acciaio; prevede forni,<br />

piani cottura e cappe aspiranti, disponibili<br />

sia nella versione nera (nella foto),<br />

sia in bianco. <strong>Il</strong> piano cottura in cristallo<br />

di nuova generazione da 75 cm<br />

presenta griglie in ghisa e 5 fuochi.<br />

The new Kristal line features an aggressive<br />

design with a contemporary feel<br />

that cleverly combines glass and steel;<br />

it includes ovens, hobs and extraction<br />

hoods, available in a black (pictured)<br />

or white version. The new-generation<br />

75-cm glass hob has cast-iron pan stands<br />

and five burners.<br />

> www.smalvic.it<br />

È una sottile lamina plasmata<br />

a dare corpo e forma a<br />

Saturno: una maniglia-gioiello<br />

nata da una manipolazione<br />

insolita che trasforma la<br />

materia prima, la zama, in<br />

oggetto tattile e sofisticato,<br />

dalla linea morbida e sinuosa.<br />

Un gioco di eleganti contrasti<br />

valorizzato dalle finiture:<br />

argento brunito, satinato,<br />

dorato lucido, dorato chiaro.<br />

> www.pamar.it<br />

Amanda è il lavello ad una vasca più scolapiatti<br />

dalle forme pulite ed essenziali realizzato in Telmagranit<br />

o Metalquartz, un materiale innovativo composto<br />

di polimetilmetacrilato, quarzo atomizzato e cristalli<br />

di granito. Disponibile con miscelatore coordinato.<br />

Amanda is a one-tub sink plus an unfussily designed<br />

draining board made of Telmagranit or Metalquartz,<br />

an innovative material made of polymethylmethacrylate,<br />

atomised quartz and granite crystals.<br />

Available with matching mixer.<br />

> www.kitchen-sinks.it<br />

A slimline moulded element<br />

fashioned into a jewel-like<br />

handle: Saturno is the result<br />

of the unusual transformation<br />

of the raw material, zinc alloy,<br />

into a tactile, sophisticated<br />

object, qualified by a soft,<br />

curvy line. An elegant game<br />

of contrasts brings the finishes<br />

to life: burnished silver, satin<br />

silver, glossy golden silver,<br />

bright golden silver.


lucamuttibrescia<br />

2011: RONDÒ<br />

copri piletta da 3” 1/2<br />

2010: LERONDE copri foro per troppopieno<br />

2009: troppopieno quadro AFILO<br />

1990: scarico automatico<br />

Trent’anni di novità<br />

Registered<br />

design<br />

Trent’anni di novità<br />

all’avanguardia.<br />

Sempre attenti alle<br />

richieste di mercato<br />

ALBA2MPM ha<br />

creato RONDÒ,<br />

un copricestello<br />

adattabile a tutte<br />

le pilette da 3”.1/2.<br />

È realizzato in acciaio<br />

inox nelle versioni<br />

lucida o satinata.<br />

ALBA 2 MPM s.r.l.<br />

Via Monticella, 14/16/18<br />

Zona Industriale Brognolo<br />

25050 Rodengo Saiano (BS) Italy<br />

Tel. +39 030 6811045<br />

Fax +39 030 610170<br />

info@alba2.com<br />

www.alba2.com<br />

2007: piletta SQUARE LINE quadra 2000: dimensioni d’ ingombro ridotte (92 mm)<br />

1987: piletta da 3” 1/2<br />

1981: angolo a snodo per troppopieno


evolutionary<br />

handles<br />

SICAM PORDENONE 2011<br />

PADIGLIONE 7<br />

STAND A30<br />

Citterio Line Spa<br />

20838 Renate (MB) Italy - Via Dante Alighieri, 21<br />

Tel. +39 0362 925 425 r.a. - Fax +39 0362 925 4<strong>24</strong><br />

info@citterioline.com - www.citterioline.com<br />

ADV publimmagine.com


Romagna Plastic<br />

SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

LA GESTIONE DELLO SPAZIO<br />

ELEMENTI A SCOMPARSA, RIDUZIONE<br />

DEGLI INGOMBRI, PRODOTTI SU MISURA<br />

MANAGING SPACE<br />

DISAPPEARING ELEMENTS, A LESS CLUTTERED EFFECT,<br />

MADE-TO-MEASURE PRODUCTS<br />

ambientecucina 125


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

LA GESTIONE DELLO SPAZIO MANAGING SPACE<br />

LIRA<br />

<strong>Il</strong> Sifone NT Ispezionabile aderisce<br />

perfettamente alla parete di fondo<br />

ricavando così grande profondità,<br />

mentre la Piletta Basket Bassa, con<br />

il suo spessore di soli 97 mm, recupera<br />

spazio in altezza. Un connubio ottimale<br />

che consente di risolvere i problemi<br />

di spazio del sottolavello e di alloggiare<br />

i moderni sistemi per la raccolta<br />

differenziata dei rifiuti domestici.<br />

> www.lira.com<br />

126 ambientecucina<br />

The NT S-Trap, which can be accessed<br />

for inspection, fits perfectly against<br />

the back wall, freeing up space under<br />

the sink, while the Low Basket<br />

strainer unit, which is just 97 mm thick,<br />

creates more height.<br />

A perfect combination that helps<br />

to make room for today’s increasingly<br />

necessary separate bins for household<br />

waste.<br />

FGV<br />

Ten-Netto è una nuova soluzione<br />

di pattumiere per la raccolta<br />

differenziata da integrare nel cassetto<br />

standard, un nuovo sistema<br />

per la gestione dello spazio in cucina,<br />

in bagno e in ogni altro ambiente<br />

della casa attraverso una serie<br />

di pratici accessori e una grande<br />

attenzione a qualità e performance<br />

di ogni singolo componente.<br />

> www.fgv.it<br />

Ten-Netto is a new separate waste<br />

collection solution that fits into<br />

a standard drawer space. It brings<br />

a new space management system<br />

to the kitchen, bathroom or any other<br />

part of the home comprising a series<br />

of practical accessories, in which each<br />

individual component is of a high<br />

quality and offers excellence<br />

performance features.<br />

F.LLI BARAZZA<br />

Dal programma modulare<br />

di forni, piani cottura e lavelli<br />

B_Free nasce B_Free Fusion,<br />

il primo prodotto ad incasso<br />

su misura. Combinando i sistemi<br />

di cottura B_Free e le vasche quadre<br />

Barazza è infatti possibile creare<br />

un unico elemento personalizzato<br />

di facile installazione, incontrando<br />

le esigenze di ogni tipo<br />

di consumatore.<br />

Out of the modular B_Free<br />

programme of ovens, hobs<br />

and sinks comes B_Free Fusion,<br />

the first made-to-measure built-in<br />

product. By combining B_Free<br />

cooking systems and Barazza sinks<br />

it is now possible to create<br />

a personalised element that is easy<br />

to install, an aspect that always<br />

appeals to consumers.<br />

> www.barazzasrl.it


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

LA GESTIONE DELLO SPAZIO MANAGING SPACE<br />

ROMAGNA PLASTIC<br />

La linea Première, disegnata<br />

da Paolo Nava e Fabio Casiraghi<br />

per Romagna Plastic, si arricchisce<br />

del nuovo portapiatti per cestone.<br />

Caratterizzata da estrema versatilità,<br />

consente di personalizzare gli spazi<br />

secondo le esigenze di stivaggio<br />

ed offre la possibilità di disporre<br />

di un nuovo aiuto: un pratico vassoio<br />

scolapiatti utilizzabile sia all’interno<br />

sia all’esterno del cestone.<br />

<strong>Il</strong> portapiatti è perfettamente<br />

coordinato alla linea di contenitori<br />

da cestone per la raccolta differenziata<br />

e di portaposate in legno Première.<br />

The Première range, designed<br />

by Paolo Nava and Fabio Casiraghi<br />

for Romagna Plastic, now includes<br />

a new plate rack for large drawer<br />

units. This extremely versatile<br />

item makes it possible to tailor<br />

spaces to storage requirements as<br />

well as offering a new kitchen aid:<br />

it comprises a draining tray that can<br />

be used inside or outside the drawer.<br />

The rack perfectly matches the range<br />

of separate waste collection bins<br />

for large drawers and the Première<br />

wooden cutlery tray.<br />

> www.romagnaplastic.com


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

LA GESTIONE DELLO SPAZIO MANAGING SPACE<br />

SCHOCK<br />

Le vasche sottotop Solido N100 XL,<br />

coniugano praticità e robustezza<br />

tipiche del Cristalite+ ® all’esigenza<br />

di avere sempre più elementi<br />

“a scomparsa”. Con raggi interni<br />

di soli 20 mm, si ottiene il massimo<br />

in termini di design e praticità<br />

di pulizia. Disponibili in differenti<br />

forme e diversi colori.<br />

> www.schock.it<br />

ARTURO SALICE<br />

La guida ad estrazione totale Unica<br />

associa in uno stesso meccanismo<br />

la chiusura ammortizzata Smove<br />

e l’apertura che può essere sia<br />

tradizionale per cassetti con maniglia,<br />

sia Push per cassetti senza maniglia.<br />

<strong>Il</strong> funzionamento è esclusivamente<br />

meccanico ed integrato nella guida<br />

per ridurre gli ingombri.<br />

Lunghezza: da 300 a 500 mm.<br />

> www.salice.com<br />

130 ambientecucina<br />

The Solido N100 XL undermount tubs<br />

combine the practicality<br />

and sturdiness typical of Cristalite+ ®<br />

with the demand for more and more<br />

“hideaway” features. The corner<br />

radius of just 20 mm achieves<br />

excellent design and makes the sink<br />

easy to clean. Available in different<br />

shapes and colours.<br />

The fully pull-out Unica runner<br />

incorporates into a single<br />

mechanism the Smove cushion-close<br />

feature and opening mechanisms<br />

for drawers with handles<br />

or for those without that tap open.<br />

These all-mechanical devices<br />

are built into the runner to take<br />

up less space.<br />

Length: from 300 to 500 mm.<br />

PLADOS<br />

Un nuovo modo di concepire<br />

il lavello da cucina attraverso<br />

nuove funzionalità e soluzioni<br />

pratiche ed efficaci: i taglieri<br />

in cristallo scorrevoli della linea Lux,<br />

determinano la chiusura e quindi<br />

la scomparsa delle vasche<br />

e creano una elegante e raffinata<br />

continuità del piano di lavoro.<br />

> www.lavelli-cucina.it<br />

> www.plados.it<br />

EUREKA<br />

Leader nella produzione di maniglie,<br />

Eureka esprime la sua attenzione<br />

costante per il dettaglio anche<br />

nella realizzazione di complementi<br />

di alluminio, originali e versatili.<br />

Ultima novità proposta ad Interzum<br />

sono i profili Evo, realizzati<br />

in alluminio, perfetti per costruire<br />

boiserie e librerie a parete con grande<br />

flessibilità e facilità. Oltre<br />

al programma Evo, a Sicam Eureka<br />

presenta anche la nuova linea di<br />

maniglie in zama di alluminio estruso.<br />

> www.eurekaitalia.it<br />

A whole new approach to kitchen<br />

sink design with new functional<br />

solutions that are practical<br />

and efficient: the sliding chopping<br />

boards in the Lux line close<br />

the sink off from view, elegantly<br />

creating continuity with the worktop.<br />

Leading handle maker Eureka pays<br />

great attention to detail also<br />

in its production of original,<br />

versatile aluminium complements.<br />

The latest ideas presented at Interzum<br />

are the Evo profiles, made<br />

of aluminium and perfect for creating<br />

flexible wall panelling systems<br />

and bookcases with extreme ease.<br />

In addition to the Evo programme,<br />

at Sicam Eureka also presents<br />

a new range of handles in an extruded<br />

aluminium alloy.


REGGIBASE 807<br />

La rivoluzione<br />

per i vostri mobili sospesi.<br />

Da oggi grazie a 807 potrete finalmente creare i vostri<br />

mobili sospesi senza limiti e in tutta sicurezza.<br />

La sicurezza attiva di 807, che scatta automaticamente<br />

al momento dell’aggancio del reggibase alla piastrina<br />

e impedisce qualsiasi sgancio accidentale del mobile.<br />

Camar sostiene i vostri progetti.<br />

Guarda il video di 807<br />

su www.camar.it<br />

120 Kg<br />

19 mm 22 mm<br />

Sicurezza<br />

Attiva<br />

CAMAR S.p.A. - 22060 Figino Serenza (Como) - ITALY - Via Leopardi, 8<br />

Tel. +39.031.72.811 - Fax +39.031.72.812 - info@camar.it - www.camar.it


INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />

L.B. PLAST<br />

132 ambientecucina<br />

MINIMO SPAZIO E MASSIMA FUNZIONALITÀ<br />

PER IL NUOVO SISTEMA DI SCARICO PROPOSTO DA L.B.PLAST<br />

CHE SI CARATTERIZZA PER IL DESIGN ESSENZIALE<br />

MINIMAL SPACE AND MAXIMUM FUNCTIONALITY<br />

FOR THE NEW SLEEKLY-DESIGNED DRAIN SYSTEM<br />

FROM L.B. PLAST<br />

UN SISTEMA SMART<br />

smart system<br />

www.lbplast.com<br />

saturno<br />

La piletta Saturno si abbina al raccordo<br />

Space-Friendly che ha un ingombro di soli<br />

9 cm che permette di sfruttare al massimo<br />

lo spazio sotto lavello. Completa il kit il<br />

“troppo pieno” Smart il cui design è coordinato<br />

perfettamente con la piletta Saturno. Come<br />

tutti i prodotti proposti da L.B. Plast, il nuovo<br />

sistema risponde ai rigorosi controlli in<br />

conformità con i requisiti europei delle norme<br />

EN 274 (1,2,3), EN 13310, DIN e ISO.<br />

The Saturno waste outlet combines with<br />

the Space-Friendly connector that takes up<br />

just 9 cm, making more space available<br />

under the sink. The kit also includes<br />

the Smart overflow channel, which perfectly<br />

matches the Saturno drain unit.<br />

Like all L.B. Plast products, the new system<br />

is rigorously tested to ensure compliance<br />

with European standards EN 274 (1,2,3),<br />

EN 13310, DIN and ISO.<br />

aperto open chiuso closed


SPECIALE COMPONENTI<br />

> SICAM 2011<br />

LA GESTIONE DELLO SPAZIO<br />

Minimo spazio e massima funzionalità per il nuovo sistema di scarico<br />

proposto da L.B. Plast che si caratterizza per il design essenziale.<br />

La piletta Saturno si abbina al raccordo Space-Friendly che ha<br />

un ingombro di soli 9 cm che permette di sfruttare al massimo lo spazio<br />

sotto lavello. Completa il kit il “troppo pieno” Smart il cui design<br />

è coordinato perfettamente con la piletta Saturno. Come tutti i prodotti<br />

proposti da L.B.Plast, il nuovo sistema risponde ai rigorosi controlli<br />

in conformità con i requisiti europei delle norme EN 274 (1,2,3),<br />

EN 13310, DIN e ISO.<br />

UN SISTEMA<br />

SMART<br />

System Smart<br />

Minimal space and maximum functionality for the new sleekly-designed<br />

drain system from L.B. Plast. The Saturno waste outlet combines<br />

with the Space-Friendly connector that takes up just 9 cm,<br />

making more space available under the sink. The kit also includes the<br />

Smart overflow channel, which perfectly matches the Saturno drain unit.<br />

Like all L.B. Plast products, the new system is rigorously tested<br />

to ensure compliance with European standards EN 274 (1,2,3),<br />

EN 13310, DIN and ISO.<br />

> www.lbplast.com<br />

132 ambientecucina<br />

chiuso closed<br />

aperto open


Multi Style<br />

un nuovo<br />

stile in cucina<br />

Dall’esperienza della LB PLAST<br />

nasce la piletta Multi Style,<br />

uno stile oltre i limiti della forma.<br />

Interamente progettato, sviluppato e realizzato in Italia. Distribuzione esclusiva di L.B. PLAST srl - Italia. Tutti i diritti sono riservati<br />

Viale Francia, 19 - 35020 Tribano (PD) - Tel. +39 049 9585397 - Fax +39 049 9589084 - www.lbplast.com - info@lbplast.com<br />

Prodotto in Italia


Ph. TBT<br />

I PLUS<br />

DEI TOP<br />

SPECIALE COMPONENTI > FOCUS PIANI DI LAVORO


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON WORKTOPS<br />

RESISTENZA, COMPATTEZZA, DURATA SONO LE CARATTERISTICHE<br />

RICHIESTE DA SEMPRE AI PIANI DI LAVORO. OGGI LA RICERCA<br />

PUNTA MOLTO SU RIDUZIONE DEGLI SPESSORI, VERSATILITÀ<br />

DI DIMENSIONI E PERFORMANCE ANTIBATTERICHE<br />

Leggerezza, igiene e resistenza<br />

di by Davide Cattaneo<br />

<strong>Il</strong> raggiungimento di parametri prestazionali elevati, per qualsiasi<br />

prodotto, dipende sostanzialmente da due fattori principali: la qualità<br />

della materia prima e la capacità di valorizzarla lavorandola al<br />

meglio. I piani cucina non fanno eccezione a questa regola, che si tratti<br />

di <strong>super</strong>fici ottenute sia con materiali naturali (in questo caso le<br />

caratteristiche della materia prima risultano ancora più importanti) sia<br />

con materiali artificiali (come i Solid Surface) per i quali il grado di<br />

evoluzione tecnologica risulta determinante.<br />

A tutti i materiali viene richiesta notevole flessibilità e versatilità per<br />

poter soddisfare qualsiasi esigenza progettuale per quanto riguarda<br />

forma, dimensioni e spessori. Proprio sugli spessori si concentra gran<br />

parte della ricerca. Migliorare resistenza e prestazioni delle lastre vuol<br />

dire anche poter ridurre gli spessori delle stesse con conseguente<br />

diminuzione finale del peso sulla struttura. Contenere gli spessori<br />

significa inoltre ottimizzare la produzione massimizzando l’utilizzo dei<br />

blocchi (nel caso di piani monomaterici) o riducendo l’impiego di<br />

materiale impiegato (nel caso di agglomerati naturali o artificiali).<br />

Lightweight, hygienic and sturdy<br />

WHAT WORKTOPS NOW OFFER<br />

We all want our worktops<br />

to stand up to heavy use without<br />

showing signs of wear and tear.<br />

Now manufacturers are working<br />

on ways of also reducing their<br />

thickness, offering more versatility<br />

on size while ensuring a high<br />

standard of hygiene<br />

The achievement of top performance standards,<br />

whatever the product, depends essentially on<br />

two main factors: the quality of the raw materials<br />

used and the ability to work them to make the<br />

most of their properties. Kitchen worktops are no exception<br />

to the rule, whether the surfaces are made<br />

using natural materials (in which case the properties<br />

of the raw material are even more important) or with<br />

artificial materials (such as Solid Surfaces), where<br />

the technology employed in their manufacture is the<br />

decisive factor.<br />

All materials are required to offer a considerable degree<br />

of flexibility and versatility in order to satisfy the<br />

design demands made of them in terms of form, size<br />

and thickness. And thickness is where much of the<br />

current research work is being concentrated.<br />

If the strength and other performance features of the<br />

slabs are improved, then they can be made thinner,<br />

so that they weigh less heavily on the overall kitchen<br />

structure. Reducing thickness also means optimising<br />

production so that maximum use is made of the<br />

block the tops are cut from (in the case of natural<br />

materials) or reducing the amount of material used<br />

(in the case of natural or artificial compound materials).<br />

In addition to this there is also the question of<br />

aesthetics: the current trend is for a “lightweight” visual<br />

effect, which means the inclusion of ultra-thin<br />

worktops. An effect that continues in the various other<br />

cabinets and appliance units.<br />

A ciò si aggiunge il trend estetico-formale che privilegia lastre sottilissime,<br />

dall’immagine “leggera”. Segni grafici che delimitano il volume<br />

di arredi e elettrodomestici. Altro tema di grande interesse è l’igiene,<br />

fondamentale in un ambiente “aggressivo” e difficile come la cucina.<br />

I piani devono essere compatti, non presentare porosità né rilasciare<br />

sostanze nocive a contatto con gli alimenti, devono poter essere puliti<br />

facilmente con un prodotto idoneo.<br />

L’attenzione al tema della sostenibilità e al risparmio energetico viene<br />

confermata dall’utilizzo di un’alta percentuale di materiale riciclato<br />

all’interno delle lastre di ricomposto con una conseguente diminuzione<br />

di materiale nuovo impiegato. A progettisti, produttori di piani e di<br />

cucine rimane il compito di indirizzare la tendenza in materia di formati,<br />

colori e texture: finiture <strong>super</strong>ficiali più o meno omogenee, grezze<br />

o lucide, naturali o trattate. Ai primi rimane il compito di non fermarsi<br />

ad una conoscenza <strong>super</strong>ficiale ma di entrare in profondità nelle caratteristiche<br />

dei materiali per poter interpretare al meglio la loro identità;<br />

ai secondi non deve venir meno la voglia di evolversi, di fare innovazione,<br />

di migliorare e perfezionare il proprio sistema produttivo rendendolo<br />

performante, pulito e virtuoso.<br />

Another area of great interest is hygiene, which is of<br />

fundamental importance in a room as “aggressive”<br />

and difficult as a kitchen. Worktops need to be solid,<br />

they must be non-porous and not give off any harmful<br />

substances as they come into contact with food. It is<br />

also important that they can be cleaned easily with a<br />

suitable product. Attention to environmental sustainability<br />

and energy saving is seen in particular in the<br />

high percentage of material that is recycled into slabs<br />

made of recomposed substances, with a consequent<br />

reduction of the amount of new material used. That<br />

leaves designers and manufacturers of worktops and<br />

kitchens with the task of establishing trends regarding<br />

form, colour and texture: today’s surface finishes have<br />

differing degrees of evenness: they can be rough or<br />

smooth, natural or treated. Designers need to have an<br />

in-depth understanding of materials so they can make<br />

the most of their personalities; manufacturers need to<br />

evolve, improve and perfect their production systems<br />

for a better, cleaner, more virtuous performance.<br />

ambientecucina 137


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS PIANI DI LAVORO<br />

TAVOLA ROTONDA<br />

ROUND TABLE DEBATE<br />

ACCANTO ALLE VALENZE ESTETICHE, AI PIANI DI LAVORO<br />

VENGONO RICHIESTE CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI<br />

DI LIVELLO ASSOLUTO: RESISTENZA, COMPATTEZZA,<br />

DURATA, VERSATILITÀ DI DIMENSIONI E SPESSORI, IGIENE...<br />

SU QUALI DI QUESTI ASPETTI SI STA CONCENTRANDO<br />

CON PIÙ ATTENZIONE LA RICERCA TECNOLOGICA?<br />

AS WELL AS SATISFYING AESTHETIC REQUIREMENTS, WORKTOPS ARE<br />

NOW REQUIRED TO OFFER THE VERY BEST PERFORMANCE FEATURES:<br />

SOLIDITY, DURABILITY, VERSATILITY OF SIZE AND THICKNESS,<br />

HYGIENE... IN WHICH OF THESE AREAS IS YOUR TECHNOLOGICAL<br />

RESEARCH FOCUSED IN PARTICULAR?<br />

Artinox > Massimo Frassinelli > Sales Manager<br />

È assolutamente vero: molte sono le caratteristiche richieste nella realizzazione<br />

dei piani di lavoro in acciaio inox, che in sinergia ne permettono la personalizzazione.<br />

Da un lato è necessaria un’assoluta qualità della materia prima che, dopo essere<br />

stata modellata per realizzare le esigenze del nostro cliente, deve poter mantenere<br />

le medesime peculiarità che presentava in origine (finitura, spessori, igiene).<br />

Dall’altro, la versatilità di dimensioni e la fattibilità rappresentano sicuramente<br />

la pietra miliare su cui fondare nuovi progetti e su cui è necessario impegnare<br />

ancora tempo e risorse.<br />

It’s absolutely true: many properties are required of stainless steel worktops,<br />

which come together for purposes of personalisation. On the one hand it’s absolutely<br />

essential that the raw material employed is of the very highest quality: after being<br />

modelled to fit in with the requests made by our client, it needs to be able to maintain<br />

the same properties it had when in its original state (finish, thickness, hygiene).<br />

On the other hand versatility of size and workability are undoubtedly the cornerstones<br />

on which new design developments are based, and these are areas in which<br />

a lot of time and resources still has to be invested.<br />

DuPont > Maurizio Solaro > Country Manager DuPont Italia<br />

La ricerca su DuPont Corian ® e, in generale, nel campo dei materiali, si muove<br />

in tutte le direzioni e punta a conciliare la visione del futuro con le esigenze odierne.<br />

Massima attenzione in questo momento è dedicata alla richiesta di versatilità<br />

di spessori e dimensioni, per ottimizzare i costi di lavorazione ed espandere le aree<br />

applicative, e allo sviluppo di sempre nuove soluzioni cromatiche ed estetiche.<br />

DuPont punta al miglioramento continuo di ogni aspetto tecnico della sua produzione.<br />

I produttori di cucine, e tutta l’industria del mobile in generale, ci chiedono<br />

una collaborazione sempre più stretta, un contatto sempre più diretto<br />

per l’ottimizzazione delle qualità del nostro materiale DuPont Corian ® .<br />

DuPont Corian ® research into materials in general moves in a range of different<br />

directions as it sets out to reconcile its vision of the future with the needs of today.<br />

At the moment attention is very much focused on the demand for versatility<br />

in thickness and size, to optimise manufacturing costs and extend areas of<br />

application, as well developing new colours and finishes.<br />

DuPont is committed to improving all technical aspects of its production. Kitchen<br />

manufacturers, and the furniture industry in general, are asking to work more closely<br />

with us, to have more direct contact for the optimisation of the properties of our own<br />

material, DuPont Corian ® .<br />

Hi-Macs ® > Gaetano Lamanna > Marketing and sales manager Glem Gas<br />

importatore e distributore unico ufficiale di Hi-Macs ® in Italia<br />

sole official importer and distributor of Hi-Macs ® in Italy<br />

Versatilità, durata, robustezza e attenzione all’igiene sono caratteristiche fondamentali<br />

di Hi-Macs ® . L’aspetto non citato sul quale la ricerca tecnologica è focalizzata è la<br />

termoformabilità. Questa proprietà permette di creare qualsiasi cosa e di modellare<br />

qualsiasi forma. Basti pensare alla penisola di IT-IS: la curva morbida che “spezza”<br />

la linea di continuità tra il piano di lavoro e il tavolo da pranzo è resa possibile


Maurizio Solaro<br />

Country Manager<br />

DuPont Italia<br />

Alberto Selmi<br />

Amministratore Delegato<br />

Laminam<br />

solo grazie a questa straordinaria proprietà. La termoformabilità rende versatile<br />

l’utilizzo del materiale: solo Hi-Macs ® possiede questo requisito, che consente di<br />

soddisfare le esigenze di architetti e progettisti.<br />

Versatility, durability, sturdiness and hygiene assurances are fundamental to<br />

Hi-Macs ® . One aspect that has not been mentioned on which technological research<br />

is focused is thermo-forming, a process that can be used to model the material into<br />

any shape. A good example is the IT-IS pier unit: the soft curve that breaks the<br />

continuity between the worktop and the dining table was only possible thanks to this<br />

remarkable property. Thermo-forming opportunities make a material more versatile:<br />

Hi-Macs ® is the only one to offer this advantage, and as a result is in a position<br />

to satisfy the demands of architects and designers.<br />

Laminam > Alberto Selmi > Amministratore Delegato<br />

Le lastre Laminam soddisfano al meglio le richieste del mercato, poiché si tratta<br />

di un materiale compatto e resistente, che non teme gli attacchi degli agenti chimici<br />

e resiste ai solventi organici e inorganici e ai detergenti.<br />

È inoltre facilmente lavabile e igienizzabile. Grazie alle dimensioni delle lastre<br />

è possibile soddisfare le richieste progettuali e grazie allo spessore ridotto<br />

il “system top” diventa perfettamente funzionante e allo stesso tempo mantiene<br />

eccellenti prestazioni tecniche. In questo momento stiamo sviluppando soluzioni<br />

di accoppiamento e combinazione con altri materiali di supporto.<br />

Laminam’s engineered slabs respond perfectly to market demands, because<br />

the material is compact and hard-wearing, resistant to both chemical attack and<br />

organic and inorganic solvents and detergents. It is also easy to wash and keep<br />

hygienic.Thanks to the size of the slabs it is possible to satisfy design requests<br />

and because of its reduced thickness the “system top” becomes fully functional<br />

as well as offering a high standard of technical performance features at all times.<br />

We are currently working on solutions that incorporate other support materials.<br />

Marmo Arredo > Filippo Scapin > Responsabile Marketing<br />

La ricerca tecnologica è in continua evoluzione e deve far fronte a tutte le richieste<br />

che provengono dal mercato. Proprio per questo motivo, lo studio sul materiale<br />

e la scelta della materia prima vengono effettuate con la massima attenzione<br />

alle qualità fisico-meccaniche, perché possano soddisfare molteplici esigenze.<br />

In tal modo le dimensioni dei prodotti finiti vanno da spessori sottili (1.2 cm)<br />

fino a spessori importanti utilizzando tecnologia Eulithe. <strong>Il</strong> giusto connubio<br />

tra le materie prime porta ad un materiale altamente igienico, quindi pulibile<br />

con tutti i prodotti di pulizia che si trovano in commercio.<br />

Technological research is evolving all the time and needs to take account<br />

of all the demands made by the market. Precisely for this reason studies<br />

into materials and the choice of raw material are carried out with the utmost<br />

attention to mechanical and physical qualities, to ensure that they satisfy<br />

a range of different requirements. In this way end products can be created<br />

in many different sizes, from the thin (1.2 cm) to the ultra-thick using Eulithe<br />

technology. The right combination of raw materials is important also to achieve<br />

an ultra-hygienic material, one that can be cleaned with all standard commercially<br />

available cleaning products.<br />

Sadun > Massimo Croci > Direttore Commerciale<br />

La ricerca tecnologica GetaCore ® , ha permesso la produzione di piani da cucina<br />

con <strong>super</strong>fici che garantiscono la massima resistenza e piacevoli al tatto, unitamente<br />

alla creazione di fantasie e colori che non sono imitazione di materiali naturali.<br />

Con l’introduzione di GetaCore ® sul mercato italiano, proponiamo una solid surface<br />

industrializzata che permette una riduzione dei costi di produzione. <strong>Il</strong> top cucina<br />

è proposto quindi come semilavorato. Ciò permetterà un ampliamento dell’offerta<br />

ai produttori di cucine e di conseguenza ai consumatori finali.<br />

GetaCore ® technological R&D work has made possible the creation of kitchen<br />

worktops with surfaces that offer excellent resistance as well as being pleasant<br />

to the touch, and in visual terms offer creative solutions that are not imitations<br />

of natural materials. With the introduction of GetaCore ® onto the Italian market,<br />

we offer an industrialised solid surface that reduces production costs.<br />

So the kitchen top is being presented here as a semi-finished product.<br />

This will increase the supply range offered to kitchen manufacturers and,<br />

ultimately, to end users.<br />

Santamargherita > Matteo Desto > Communication Manager Italia<br />

Realizziamo lastre con quarzo purissimo, vetri selezionati e resine ad elevata<br />

trasparenza, impiegate per conferire al materiale un aspetto brillante e profondo,<br />

e prestazioni chimico-fisiche che lo rendono adatto all’impiego come piano di lavoro,<br />

pavimentazione e rivestimento. La tecnologia di vibro-compattazione sotto vuoto<br />

con catalisi ad elevata temperatura, in combinazione con le materie prime utilizzate,<br />

garantisce al prodotto compattezza e totale assenza di porosità, durezza e resistenza<br />

al graffio, ottima resistenza chimica alle sostanze acide e alle macchie delle comuni<br />

sostanze impiegate in ambito domestico. Senza dimenticare l’ambiente: il prodotto<br />

è realizzato impiegando oltre il 60% di vetro di recupero pre-consumo e quindi può<br />

contribuire al raggiungimento della certificazione LEED di sostenibilità ambientale,<br />

sociale ed economica degli edifici.<br />

We engineer slabs using the very purest quartz, selected glass and ultra-clear resins,<br />

in order to give the material a deep, brilliant sheen and chemical and physical<br />

properties that make it suitable for use as a worktop, or as a wall or floor covering.<br />

The vibro-compression vacuum process, a technology involving the use<br />

of high-temperature catalysis, in combination with the raw materials used, results<br />

in a highly compact, non-porous product that is durable, scratchproof and very<br />

resistant to attack from the acids and other chemicals typically used in the domestic<br />

environment. Then there is the environmental impact to think about: the product<br />

is made using 60% recycled glass, which helps the product earn LEED certification<br />

on eco-friendliness and the social and economic correctness of buildings.<br />

Stone Italiana > Silvia Dalla Valle > Resp. Sviluppo e Comunicazione<br />

Oggi più che mai la valenza estetica è legata alla garanzia di prestazioni impeccabili.<br />

Stone Italiana garantisce qualità e prestazioni tecniche controllate e sempre<br />

migliorative. Garantisce il piano da cucina per 15 anni ed assicura igiene totale<br />

con le continue prove di migrazione degli alimenti a cui sottopone i propri prodotti.<br />

Tutto ciò rientra nell’obiettivo di fornire ai produttori di cucine e ai clienti un prodotto<br />

e soprattutto un servizio di qualità elevata.<br />

Today, more than ever, aesthetic appeal is the result of impeccable performance<br />

features. Stone Italiana guarantees controlled quality and performance features<br />

that are improving all the time. It guarantees the kitchen worktop<br />

for 15 years and ensures total hygiene with tests carried out on a regular basis<br />

to establish how much food material is absorbed. Just one of the initiatives to supply<br />

kitchen manufacturers and end customers with the best products and the highest<br />

possible level of service.<br />

Matteo Desto<br />

Communication Manager Italia<br />

Santamargherita<br />

Silvia Dalla Valle<br />

Responsabile Sviluppo e Comunicazione<br />

Stone Italiana<br />

ambientecucina 139


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />

LAMINAM<br />

Oxide è una collezione realizzata<br />

attraverso una tecnologia<br />

di stratificazione che riproduce<br />

l’effetto del metallo ossidato e, grazie<br />

alla profondità materica e cromatica,<br />

crea inediti aspetti tridimensionali.<br />

Oxide si declina in cinque varianti<br />

cromatiche abbinabili tra loro<br />

o con altri materiali ed è proposta<br />

anche nella versione matt, nella<br />

quale si amplifica fortemente<br />

la lettura della materia<br />

cui si ispira.<br />

Oxide is a collection made using a<br />

layering technology that reproduces<br />

the effect of oxidised metal which,<br />

thanks to its rich textural quality<br />

and colours, produces an exciting<br />

new three-dimensional aspect.<br />

Oxide comes in five chromatic versions<br />

which can be combined with one<br />

another or with other materials,<br />

and also in a matt version, a finish<br />

that brings out a sense of the material<br />

used particularly well.<br />

BLANCO<br />

SteelArt SolidEdge sono i nuovi piani<br />

di lavoro in acciaio inox con bordo<br />

smussato dallo spessore di soli 6 mm.<br />

Perfetta combinazione tra le esigenze<br />

del migliore design e delle più<br />

innovative tecnologie costruttive,<br />

è disponibile nella versione<br />

da appoggio o galleggiante e può<br />

ospitare qualsiasi vasca o lavello della<br />

140 ambientecucina<br />

Materiale Material ceramica ceramic<br />

Dimensione lastra Slab size 100x300, 100x100, 50x150 cm<br />

Spessori Thicknesses 3.5 mm<br />

Finiture Finishes effetto metallo ossidato, matt oxidised metal effect, matt<br />

Varianti Colore Colourways Grigio, Nero, Moro, Avorio, Perla Grey, Black, Brown, Ivory, Pearl<br />

> www.laminam.it<br />

gamma Blanco SteelArt. Bellezza<br />

e delicatezza racchiuse in un piano<br />

inox estremamente sottile, abbinate<br />

a una grande stabilità e individualità<br />

di possibili soluzioni.<br />

SteelArt SolidEdge are the new<br />

stainless steel worktops with rounded<br />

edges that are just 6 mm thick.<br />

A perfect blend of top-quality design<br />

and the most innovative construction<br />

techniques, they comes in a freestanding<br />

or floating version and can<br />

take any vat or sink in the Blanco<br />

SteelArt range. Beauty and delicacy<br />

contained within an extremely slimline<br />

stainless steel top, combined<br />

with great stability and individually<br />

customised solutions.<br />

Materiale Material<br />

acciaio inox stainless steel<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

380x50/120 cm<br />

Spessori Thicknesses 6 mm<br />

Varianti Colore Colourways<br />

acciaio inox stainless steel<br />

> www.blancoitaly.com


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />

PENTA<br />

Penta Piani Cucina, azienda operante<br />

da anni nella realizzazione di piani<br />

cucina su misura e specializzata<br />

nella lavorazione degli agglomerati<br />

di quarzo, distribuisce i piani Ceramik<br />

prodotti dall’azienda spagnola<br />

TBT-Top Porzelanik Barcelona.<br />

La lastra di 12 mm di spessore<br />

è il risultato di un abbinamento inedito<br />

tra ceramica, alluminio e resina fenolica.<br />

Grazie alla sua <strong>super</strong>ficie ceramica,<br />

il nuovo materiale ha la massima<br />

resistenza ai graffi e non viene<br />

danneggiato dagli agenti chimici<br />

contenuti nei prodotti di uso corrente<br />

in cucina, come olio, aceto, succhi<br />

di agrumi, vini, solventi, detergenti,<br />

idrossidi, candeggina, caffè, etc.<br />

L’eccellenza della <strong>super</strong>ficie permette<br />

inoltre al piano di lavoro di resistere<br />

alle alte temperature (300-400 gradi)<br />

ed è in grado, perciò, di sopportare<br />

caffettiere e pentole appena sollevate<br />

dal fuoco.<br />

Alla massima resistenza strutturale<br />

il piano associa una notevole<br />

leggerezza, visto che il suo peso<br />

corrisponde a circa la metà dei piani<br />

di lavoro in agglomerato.<br />

Penta Piani Cucina, a firm which<br />

for years has been making<br />

made-to-measure kitchen worktops,<br />

specialising in the use of quarz<br />

agglomerate, distributor of the<br />

Ceramik tops made by the Spanish<br />

firm TBT-Top Porzelanik Barcelona.<br />

The 12mm-thick slab is the result<br />

of a new combination of ceramic,<br />

aluminium and phenolic resin.<br />

Thanks to its ceramic surface this<br />

new material is highly scratch resistant<br />

and cannot be damaged by any<br />

of the liquids it is likely to come<br />

into contact with in the kitchen,<br />

such as oil, vinegar, citrus fruit juice,<br />

wine, solvents, detergents, bleach,<br />

coffee etc.<br />

The excellence of the surface<br />

also enables the worktop to<br />

withstand high temperatures,<br />

(300-400 degrees) so a coffee maker<br />

or saucepan that has just come off<br />

the hob can be safely be placed on it.<br />

As well as offering structural<br />

resistance, the top is also particularly<br />

lightweight, weighing around half<br />

as much as agglomerate worktops.<br />

Materiale Material 3 mm ceramica,<br />

1 mm alluminio e 8 mm resina fenolica<br />

3 mm ceramic, 1 mm aluminium<br />

and 8 mm phenolic resin<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

3.600x1.250 mm<br />

Spessori Thicknesses 12 mm<br />

Finiture e colori Finishes and colours<br />

White, Black, Brown, Grey,<br />

White Carbon, Black Carbon<br />

> www.pentastone.it<br />

ambientecucina 141


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />

SANTAMARGHERITA<br />

Santamargherita ® Glitter è una<br />

collezione realizzata con quarzo<br />

purissimo, vetri selezionati e resine<br />

ad elevata trasparenza impiegati per<br />

conferire al materiale un aspetto<br />

brillante e profondo. Utilizza glitter<br />

su sfondi metallici e preziosi,<br />

di cui Santamargherita ®<br />

sta attualmente campionando<br />

le tonalità Gold, Silver e Pewter;<br />

142 ambientecucina<br />

la gamma colori verrà ampliata<br />

sulla base delle richieste di<br />

interior designers e key customers.<br />

Santamargherita ® Glitter is a collection<br />

made of ultra-pure quartz, selected<br />

glass and ultra-transparent resins,<br />

used to give the material a rich,<br />

brilliant gleam. And, as its name<br />

makes clear, it also features the use<br />

of glitter against metal and precious<br />

stone backgrounds. Santamargherita ®<br />

is currently sampling the colours Gold,<br />

Silver and Pewter; the chromatic range<br />

will later be extended on the basis<br />

of feedback from interior designers<br />

and key customers.<br />

Materiale Material<br />

agglomerato di quarzo<br />

quartz agglomerate<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

305x140 o mattonelle 30x30,<br />

40x40, 60x60, 60x30, 60x40 cm<br />

305x140 or 30x30, 40x40, 60x60,<br />

60x30, 60x40 cm blocks<br />

Spessori Thicknesses 1.2, 2, 3 cm<br />

Varianti Colore Colourways<br />

Gold, Silver, Pewter, Bronze, Iron<br />

> www.santamargherita.net<br />

ARTINOX<br />

Disponibili nelle finiture Scotch Brite<br />

e Vissuto, i piani di lavoro Artinox<br />

sono realizzati su misura<br />

e personalizzabili dal cliente per<br />

dimensioni, dotazioni (saldatura<br />

di lavelli e vasche, piani cottura<br />

con certificato collaudato), accessori<br />

e lavorazioni speciali della lamiera<br />

(bordi sagomati, salvagoccia,<br />

canali attrezzati). A completamento<br />

della serie, ante e frontali cassetto,<br />

fianconi, schienali, zoccoli<br />

e altri accessori.<br />

Available in Scotch Brite and<br />

Distressed versions, the Artinox<br />

worktops are bespoke products,<br />

customised to requirements regarding<br />

size and other aspects (welding<br />

in of sinks and vats, certified hobs,<br />

special working of the metal) along<br />

with other features such as shaped<br />

edges, drip catcher, equipped<br />

channels. The series can be finished<br />

with doors and drawer fronts, sides,<br />

backs, plinths and other accessories.<br />

Materiale Material<br />

acciaio AISI 304 AISI 304 steel<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

5.000x1.500 mm<br />

Spessori Thicknesses 1 mm<br />

Finiture Finishes Scotch Brite/Vissuto<br />

Scotch Brite/Distressed<br />

> www.artinox.com


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />

COSENTINO<br />

La collezione Nebula è composta da sei colori ispirati alle nebulose dell’universo.<br />

Altair, Cygnus, Doradus, Laguna, Lyra e Merope, sono colori nati da un processo<br />

di ricerca e sviluppo che ha impiegato la tecnologia più all’avanguardia.<br />

Come risultato, questi sei nuovi colori si distinguono per bellezza, grande<br />

profondità, movimento, continuità delle venature, colori sfumati, forme originali<br />

e design omogeneo tra lastre della stessa tonalità.<br />

Tutti i colori di Silestone ® Nebula sono proposti in finitura lucida e leather (opaca)<br />

e, quanto alle dimensioni, sono disponibili nella versione grande formato<br />

(325x159cm). Questa nuova gamma di colori Silestone ® ha le stesse<br />

caratteristiche fisiche e meccaniche del materiale: durezza, resistenza a colpi<br />

e graffi, basso assorbimento, nonché capacità di garantire l’igiene grazie<br />

alle sue proprietà batteriostatiche.<br />

The Nebula collection is made up of six colours inspired by the nebulae of outer<br />

space. This new range of Silestone ® colours has the same physical<br />

and mechanical qualities as the material: durability, resistance to knocks<br />

and scratching, low absorption, and bacteriostatic properties<br />

that guarantee hygiene.<br />

Materiale Material agglomerato di quarzo quartz agglomerate<br />

Dimensione lastra Slab size 325x159 cm<br />

Spessori Thicknesses 12/20/30 mm<br />

Finiture Finishes lucida e leather (opaca) shiny and leather (matt)<br />

Varianti Colore Colourways Altair, Cygnus, Doradus, Laguna, Lyra, Merope<br />

> www.cosentino-group.net > www.silestone.com<br />

FATTORE IGIENE<br />

The hygiene factor<br />

ROBERTO FRANCESCHIN, COUNTRY MANAGER<br />

COSENTINO ITALIA SPIEGA I VANTAGGI DELLE PROPRIETÀ<br />

BATTERIOSTATICHE DI TUTTI I PRODOTTI SILESTONE ®<br />

Indubbiamente il fattore igienico riveste<br />

un’importanza fondamentale sia per<br />

l’ambiente cucina sia per l’ambiente<br />

bagno. È per questo motivo che la<br />

proprietà batteriostatica è incorporata<br />

in tutti i prodotti Silestone ® ed è stata<br />

sviluppata in esclusiva dal dipartimento<br />

Ricerca&Sviluppo del Gruppo Cosentino.<br />

Questa proprietà garantisce una<br />

protezione igienica <strong>super</strong>iore per l’intera<br />

vita del prodotto e in ogni applicazione.<br />

Grande importanza anche alla versatilità<br />

delle soluzioni. <strong>Il</strong> lavello monoblocco<br />

in Silestone ® , ad esempio, risultato della<br />

cura dei dettagli in termini di creazione<br />

e innovazione da parte di Cosentino,<br />

è stato progettato per semplificarne<br />

il processo di installazione e perché<br />

la sua integrazione con il piano da lavoro<br />

Silestone ® offra un risultato perfetto,<br />

in grado di soddisfare anche i clienti<br />

più esigenti.<br />

ROBERTO FRANCESCHIN, COUNTRY MANAGER<br />

COSENTINO ITALIA EXPLAINS THE ADVANTAGES OF THE<br />

BACTERIOSTATIC PROPERTIES OF ALL SILESTONE ®<br />

PRODUCTS<br />

Hygiene is undoubtedly of fundamental<br />

importance in both the kitchen<br />

and the bathroom.<br />

For this reason a bacteriostatic quality<br />

is incorporated into all Silestone ®<br />

products, developed exclusively<br />

by Gruppo Cosentino’s R&D department.<br />

This property ensures a higher degree<br />

of hygiene protection for the entire life<br />

cycle of the product in all its<br />

applications.<br />

We also attach great importance<br />

to the versatility of solutions.<br />

The Silestone ® monobloc sink,<br />

for example, which is the result of the<br />

painstaking attention to detail and<br />

creative innovation introduced<br />

by Cosentino, is designed to simplify the<br />

installation process and for the perfect<br />

results that can be achieved when built<br />

into a Silestone ® worktop, satisfying<br />

the most demanding client requests.<br />

ambientecucina 145


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />

DUPONT<br />

Sensoriale, <strong>super</strong>-igienico, robusto<br />

e anche riparabile: la tecno-<strong>super</strong>ficie<br />

DuPont Corian ® è il prodotto leader<br />

nel campo dei piani di lavoro e delle<br />

<strong>super</strong>fici per cucina. Materiale avanzato<br />

che può assumere praticamente ogni<br />

forma, dimostra da decenni<br />

la sua affidabilità per i consumatori<br />

e la sua capacità di innovazione<br />

nei colori, nei pattern, nelle tecnologie<br />

e nella sostenibilità ambientale.<br />

MARMO ARREDO<br />

Per il mercato italiano, la collezione Veined<br />

è dedicata esclusivamente alle industrie produttrici<br />

di cucine e bagni. La collezione di 6 colori è il frutto<br />

di attente ricerche di mercato effettuate<br />

nell’ambito di eventi e manifestazioni fieristiche<br />

che coinvolgevano i massimi esperti del settore.<br />

For the Italian market, the Veined collection<br />

is aimed exclusively at industrial manufacturers<br />

of kitchens and bathrooms. The six colours<br />

were chosen after careful market research<br />

carried out at trade fairs and other events<br />

and involving top experts in the field.<br />

Materiale Material<br />

agglomerato di quarzo quartz agglomerate<br />

Dimensione lastra Slab size 305x140 cm<br />

Spessori Thicknesses 1.2, 2, 3 cm<br />

Finiture Finishes<br />

Tatum, Velvet, sabbiato, patinato e lucido<br />

Tatum, Velvet, sanded, with surface patina, shiny<br />

Varianti Colore Colourways<br />

Veined Africa, Veined Baroque, Veined Déco,<br />

Veined Cream, Veined Michelangelo, Titan<br />

> www.marmoarredo.com<br />

146 ambientecucina<br />

Sensorial, <strong>super</strong>-hygienic, surdy<br />

and even repairable: the DuPont<br />

Corian ® techno-surface is a leader<br />

in the field of worktops and other<br />

surfaces for the kitchen. An advanced<br />

material that can take on virtually any<br />

form, it has for decades offered practical<br />

demonstrations of its reliability for<br />

consumers and its ability to innovate on<br />

colours, patterns, technological content<br />

and environmental sustainability.<br />

Materiale Material<br />

DuPont Corian ®<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

larghezza: da 76 a 93 cm;<br />

lunghezza da <strong>24</strong>9 a 365,8 cm<br />

width: from 76 to 93 cm;<br />

length: from <strong>24</strong>9 to 365.8 cm<br />

Spessori Thicknesses<br />

da 4 a 19 mm from 4 to 19 mm<br />

Finiture Finishes<br />

lucida e opaca shiny and matt<br />

Varianti Colore Colourways<br />

100 colori standard e possibilità<br />

di realizzare colori su misura<br />

100 standard colours and customised<br />

colours on request<br />

> www.corian.it


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />

HI-MACS ®<br />

Hi-Macs ® Solid si compone<br />

per il 70% di pietra naturale<br />

polverizzata derivata dalla bauxite,<br />

per il 25% di resina acrilica di alta<br />

qualità e per il 5% di pigmenti<br />

naturali. La sua <strong>super</strong>ficie liscia<br />

e assolutamente non porosa<br />

permette una più facile pulizia.<br />

Hi-Macs ® assicura, inoltre, estrema<br />

resistenza alle fonti di calore e al<br />

regolare utilizzo di prodotti chimici<br />

per la casa.<br />

Hi-Macs ® Solid is 70% pulverised<br />

natural stone derived from bauxite,<br />

25% high-quality acrylic resin<br />

and 5% natural pigments.<br />

Its smooth, non-porous surface is easy<br />

to clean. Hi-Macs ® is also extremely<br />

resistant to exposure to high<br />

temperatures from heat sources<br />

and to regular use of household<br />

cleaning products.<br />

Materiale Material Hi-Macs ®<br />

Spessori Thicknesses 3.6, 9.12 mm<br />

Finiture Finishes satinata satin<br />

Varianti Colore Colourways<br />

100 varianti di colore 100 colourways<br />

> www.himacs.eu<br />

ambientecucina 147


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS PIANI DI LAVORO RASSEGNA PRODOTTI<br />

STONE ITALIANA<br />

KStone è la collezione di piani<br />

studiata esclusivamente<br />

per il mondo della cucina, disponibile<br />

in quattro tonalità materiche<br />

che interpretano le ultime<br />

tendenze di arredo.<br />

Le lastre sono completamente<br />

realizzate in Italia selezionando<br />

le migliori materie prime,<br />

possono essere tagliate e lavorate<br />

in dimensioni personalizzate.<br />

KStone is a collection of worktops<br />

designed specifically for kitchens,<br />

available in four shades that represent<br />

the latest trends in kitchen design.<br />

The slabs are made entirely in Italy<br />

from the very best raw materials,<br />

and can be cut and worked into<br />

customised shapes and sizes.<br />

Materiale Material<br />

agglomerato di quarzo<br />

quartz agglomerate<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

305x140 cm<br />

Spessori Thicknesses 1,3 - 2 - 3 cm<br />

Finiture e colori Finishes<br />

KSoul (bianco), KWork (grigio),<br />

KSpace (grigio/marrone) e KArt (nero)<br />

KSoul (white), KWork (grey),<br />

KSpace (grey/brown) e KArt (black)<br />

> www.stoneitaliana.com<br />

148 ambientecucina<br />

SADUN<br />

I piani GetaCore ® sono realizzati<br />

industrialmente con una lastra di<br />

Solid Surface incollata su un supporto<br />

truciolare, controbilanciato.<br />

<strong>Il</strong> materiale è composto da un terzo<br />

di resina acrilica e due terzi di minerale di<br />

roccia. Una combinazione che dà vita a un<br />

piano resistente all’usura quotidiana,<br />

altamente igienico perché non poroso,<br />

riparabile, saldabile con giunzioni invisibili<br />

e resistente a macchie e solventi.<br />

GetaCore ® worktops are made industrially<br />

from a Solid Surface slab glued to a<br />

counter-balanced particle-board support.<br />

The material is one third acrylic resin and<br />

two thirds rock mineral. A combination<br />

that gives rise to a surface well able to<br />

stand up to daily use (resistant to stains<br />

and solvents).<br />

It is also non-porous and therefore<br />

extremely hygienic, can be repaired<br />

and installs with invisible joints.<br />

Materiale Material GetaCore ®<br />

Dimensione lastra Slab size<br />

410x60 cm; 410x120 cm<br />

Spessori Thicknesses 4 cm<br />

Finiture Finishes opaca/satinata matt/satin<br />

Varianti Colore Colourways<br />

10 pronta consegna 10 prompt delivery<br />

oltre 4o su richiesta over 40 on request<br />

> www.sadun.it


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON WORKTOPS PRODUCT REVIEW<br />

LA RICERCA AL SERVIZIO DEL CLIENTE<br />

Research for the benefit of the customer<br />

PAOLO MAIO, RESPONSABILE MARKETING DI OKITE<br />

EVIDENZIA GLI AMBITI IN CUI SI STA MUOVENDO<br />

LA RICERCA TECNOLOGICA. DENOMINATORE COMUNE:<br />

LA SODDISFAZIONE ASSOLUTA DI CHI UTILIZZA I PIANI OKITE<br />

Attualmente la ricerca tecnologica<br />

della Seieffe Industrie, azienda produttrice<br />

delle <strong>super</strong>fici a marchio Okite ® ,<br />

si sta concentrando sul miglioramento<br />

delle già elevate prestazioni possedute,<br />

nonché sull’innovazione di prodotto.<br />

Tutto questo per offrire sempre il meglio<br />

ai clienti. Tutti i piani di lavoro Okite ®<br />

possiedono numerose caratteristiche<br />

in termini prestazionali, tra i quali<br />

la resistenza, la compattezza, la durata,<br />

la versatilità di dimensione e di spessore<br />

nonché l’igiene. Okite ® è disponibile<br />

in innumerevoli tonalità di colore, circa<br />

novanta, e in tre spessori, 1,3 cm, 2 cm,<br />

3 cm e le lastre hanno una dimensione<br />

di 306x140 cm. Queste dimensioni<br />

SEIEFFE<br />

permettono di avere un’ampia versatilità<br />

di utilizzo così da soddisfare in maniera<br />

assoluta i clienti. Inoltre, è igienico:<br />

numerose sono le certificazioni possedute<br />

tra cui la US National Sanitation<br />

Foundation (NSF) attestante Okite ®<br />

come prodotto sicuro e igienico per la<br />

collocazione e l’utilizzo in aree destinate<br />

alla preparazione alimentare. Infatti, la sua<br />

<strong>super</strong>ficie non porosa ha caratteristiche<br />

antimacchie ed evita l’assorbimento di<br />

umidità e residui alimentari che potrebbero<br />

fare da ricettacolo di batteri nocivi. Inoltre,<br />

le <strong>super</strong>fici Okite ® sono semplici da pulire.<br />

Per la manutenzione ordinaria è sufficiente<br />

utilizzare un panno morbido inumidito<br />

con acqua e detergenti neutri.<br />

Okite ® è un composito in quarzo, il quarto materiale più duro al mondo:<br />

ne consegue che questa caratteristica della materia prima viene trasferita<br />

al prodotto. Inoltre è resistente al calore, alle macchie e ai graffi, ed estremamente<br />

durevole: cinque volte più forte e resistente del granito. L’utilizzo di prestigiose<br />

materie prime fa sì che Okite ® sia anche un prodotto compatto e non poroso.<br />

Questo perché sia il quarzo sia la resina, un’altra materia prima, detengono<br />

questa particolare caratteristica.<br />

Okite ® is a composite of quartz, which is the fourth hardest material on earth,<br />

a feature that is transferred to the finished product. In addition it is resistant<br />

to heat, to staining and to scratching, as well as being extremely hard-wearing: five<br />

times tougher than granite. The use of high-quality raw materials means that Okite ®<br />

is also a compact, non-porous product. This is because both the quartz and the<br />

resin (another raw material) used to make it both display this particular property.<br />

Materiale Material quarzo-resina quartz-resin<br />

Dimensione lastra Slab size 140x306 cm<br />

Spessori Thicknesses 2 / 3 cm<br />

Finiture Finishes Lucida, Aida e Leonardo Lucida, Aida and Leonardo<br />

Varianti Colore Colourways oltre 90 colori over 90<br />

> www.okite.com<br />

PAOLO MAIO, HEAD OF MARKETING AT OKITE HIGHLIGHTS<br />

THE DIRECTIONS IN WHICH THE FIRM’S TECHNOLOGICAL<br />

RESEARCH IS HEADING. THE COMMON DENOMINATOR IS<br />

ACHIEVING THE COMPLETE SATISFACTION OF THE USER<br />

Technological research at Seieffe<br />

Industrie, the firm that manufactures<br />

Okite ® brand surfaces, is focused<br />

on further improving its already<br />

excellent performance features,<br />

and also on product innovation.<br />

The underlying aim is always to provide<br />

our customers with the very best.<br />

All Okite ® worktops offer many<br />

performance features, including<br />

toughness, compactness, durability,<br />

versatility of size and thickness,<br />

and hygiene. Okite ® comes in a whole<br />

range of different colours (some ninety<br />

in all) and in three thicknesses:<br />

1.3 cm, 2 cm, 3 cm. The slabs<br />

measures 306x140 cm. These sizes<br />

make for great versatility of use, which<br />

results in a high degree of customer<br />

satisfaction. It’s also hygienic, and holds<br />

a number of certifications, including that<br />

issued by the US National Sanitation<br />

Foundation (NSF), which recognises<br />

Okite ® as a safe, hygienic product<br />

for use in areas where food is prepared.<br />

Its non-porous surface also means<br />

that it is stainproof and does not absorb<br />

dampness or food residue that could<br />

harbour harmful bacteria.<br />

Finally, surfaces made from Okite ® are,<br />

easy to keep clean, requiring no more<br />

than a wipe over with a soft damp<br />

cloth and neutral cleaning fluid<br />

for everyday purposes.<br />

ambientecucina 149


SADUN<br />

PARAPAN È LA RISPOSTA<br />

PER CHI AMA IL LUCIDO TOTALE<br />

TOTAL GLOSS<br />

PARAPAN IS THE SOLUTION<br />

THAT PRODUCES THE GLOSSIEST OF EFFECTS<br />

INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />

Perfettamente planare e straordinariamente brillante,<br />

Parapan, distribuito da Sadun, è un materiale acrilico<br />

e uniformemente colorato in tutto il suo spessore, che<br />

permette la realizzazione di <strong>super</strong>fici di elevata qualità.<br />

È disponibile in due spessori, 4 e 18 mm., e in 20 colori.<br />

Nello spessore 4 mm. Parapan è ideale per essere impiegato<br />

come pannello nelle ante a telaio in alluminio o per qualsiasi<br />

rivestimento dove si vuole ottenere una <strong>super</strong>ficie brillante,<br />

mentre lo spessore 18 mm. viene fornito in elementi a misura.<br />

Oltre a possedere un alto valore estetico dato dalla brillantezza<br />

su tutte le facce e da una perfetta planarità, Parapan<br />

è anche completamente impermeabile e quindi refrattario<br />

a umidità e acqua. Essendo un materiale acrilico<br />

privo di solventi è quindi atossico, igienico e asettico.<br />

È inoltre facilmente pulibile e ripristinabile: piccoli graffi<br />

possono essere riparati manualmente seguendo<br />

le dovute istruzioni d’uso e manutenzione.<br />

Perfectly planar and remarkably shiny material, Parapan,<br />

distributed by Sadun, is an acrylic substance (pre-coloured<br />

at the compound stage) designed for the creation<br />

of high-quality surfaces. It comes in two thicknesses -<br />

4 and 18 mm - and in 20 colours. In the 4-mm thickness<br />

it is ideal for use as panels in aluminium-framed cabinet fronts<br />

or in any cladding where a glossy effect is required;<br />

the 18-mm thickness comes in customised pieces.<br />

As well as offering great aesthetic appeal thanks to the<br />

ultra-shiny finish on all sides and its perfect smoothness,<br />

Parapan is also completely impermeable, and as such is<br />

resistant to heat, humidity and water. And being an acrylic<br />

material, it is also free of solvents, which makes it non-toxic,<br />

hygienic and aseptic. It is also easy to clean and restore<br />

to its original state: small scratches can be manually<br />

removed following the maintenance instructions.<br />

Via Wagner, 193<br />

20831 Seregno (MB)<br />

tel. +39 0362 2334.1<br />

fax +39 0362 229470<br />

info@sadun.it<br />

www.sadun.it<br />

Saremo presenti al SICAM - Pordenone<br />

19/22 Ottobre 2011 padiglione 2 stand B30/C31<br />

We will be present at SICAM - Pordenone<br />

19/22 October 2011 hall 2 stand B30/C31


152 ambientecucina<br />

FABER<br />

Originale e unica nel design, la cappa<br />

lampadario Nest richiama nella forma<br />

le tipiche venature dei nidi degli uccelli,<br />

con corpo lampada interamente<br />

in vetro che racchiude al proprio<br />

interno il corpo cappa amplificando<br />

e riflettendo la luce.<br />

Original and unique in its design,<br />

the Nest lamp and hood appears<br />

> www.faberspa.com<br />

with the typical surface texture<br />

of a bird’s nest. The body of the lamp,<br />

which is entirely made of glass,<br />

contains the body of the hood<br />

within it, amplifying and reflecting<br />

the light.<br />

Modello Model Nest<br />

Tipologia Type sospensione suspension<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method<br />

aspirante e filtrante extraction and filter<br />

Estetica Finish acciaio inox e vetro<br />

stainless steel and glass<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

450- 520<br />

Rumorosità in dBA Noise level in dBA 65-68


SPECIALE COMPONENTI > FOCUS CAPPE<br />

SISTEMI<br />

ASPIRANTI<br />

EVOLUTI<br />

Aspetto emozionale, linee rette o forme geometriche pure, design<br />

contemporaneo: oggetti capaci di creare atmosfere ma non solo.<br />

Alle cappe sono richieste sempre maggiori prestazioni, dalla<br />

capacità di aspirazione alla silenziosità, dal risparmio energetico alla multifunzionalità.<br />

Gioielli di design che devono però garantire le più elevate<br />

caratteristiche prestazionali. I sistemi aspiranti devono soddisfare gli<br />

standard progettuali previsti per un’aspirazione efficiente e funzionale,<br />

soprattutto all’interno di spazi sempre meno definiti e di cucine sempre<br />

più integrate con il living. È proprio in questi casi che la capacità di aspirazione<br />

diventa ancora più importante. Allo stesso tempo durante il funzionamento<br />

le cappe devono ridurre il più possibile l’impatto acustico<br />

perché la silenziosità dell’apparecchio è un aspetto essenziale per preservare<br />

il comfort interno di qualsiasi spazio. Le richieste della committenza<br />

e le caratteristiche architettoniche dello spazio determinano la<br />

scelta del sistema di aspirazione più idoneo. Ve ne sono ormai di ogni tipo<br />

e forma: a parete, a isola, che scompaiono alla vista e riappaiono solo<br />

durante il funzionamento. I modelli più richiesti dal mercato restano sempre<br />

quelli dalle linee più sobrie che sono comunque eleganti e che ben si<br />

sposano con gli ambienti cucina, siano essi moderni o classici. La ricerca<br />

si concentra su sistemi sempre più evoluti, che sfruttando una tipologia<br />

di aspirazione perimetrale, permettono di liberare la zona cottura da<br />

ingombri eccessivi. Anche la versatilità è una caratteristica vincente.<br />

I rivestimenti/scocca della cappa possono essere molteplici in base alle<br />

esigenze estetiche dell’ambiente: acciaio e vetro, che garantiscono notevole<br />

resa estetica oltre a standard elevati di sicurezza, ma anche nuovi<br />

materiali o addirittura grès porcellanato. In molti casi è la funzione luminosa<br />

ad arricchire l’apparecchio: le sorgenti installate direttamente nel<br />

corpo dell’apparecchio trasformano la cappa in un lampadario per caratterizzare<br />

in modo ancor più evidente l’ambiente nel quale è inserita.<br />

DA ELETTRODOMESTICO A VERO E PROPRIO OGGETTO<br />

D’ARREDO, DA SEMPLICE STRUMENTO DI ASPIRAZIONE<br />

A SISTEMA MULTIFUNZIONE, DA OGGETTO STATICO<br />

A ELEMENTO DINAMICO CHE PUÒ SCOMPARIRE NEL TOP<br />

O NEL SOFFITTO, OPPURE AL CONTRARIO MOSTRARSI<br />

CON GRANDE PERSONALITÀ AL CENTRO DELLO SPAZIO<br />

ambientecucina 153


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON HOODS<br />

Electrical appliances or furnishing<br />

features in their own right,<br />

straightforward fume extraction<br />

systems or multi-functional systems,<br />

fixed installations or elements<br />

that hide away into the worktop or<br />

ceiling, or else display themselves<br />

as the attention-grabbing<br />

centrepiece of the entire kitchen<br />

ADVANCED<br />

EXTRACTION<br />

SYSTEMS<br />

Appliances with emotional appeal, featuring straight<br />

lines, pure geometric forms or other contemporary<br />

designs, creating atmospheres but doing much<br />

more besides. Today’s hoods don’t just suck out cooking<br />

fumes: they are required to work even harder and quieter<br />

as well as saving on energy and serving a range of extra<br />

functions. The design beauties that are today’s extraction<br />

systems also have to offer a range of performance features,<br />

satisfying all the design standards needed to clean<br />

they air quickly and efficiently, especially in the new, less<br />

clearly defined spaces that combine the kitchen with the<br />

living area, where fume extraction power is more important<br />

than ever. At the same time, hoods are required to produce<br />

as little noise as possible while they are running: whisperquiet<br />

operation is an essential aspect of these appliances -<br />

part of the effort to achieve the highest possible degree of<br />

indoor living comfort. Client requirements and the architectural<br />

features of the space determine the choice of the<br />

best hood system. Now there are types of every shape and<br />

size: wall-mounted or island hoods that are interior design<br />

features in their own right, and ones that are kept out of<br />

sight and brought out only when actually required. But the<br />

most popular kind remain the ones with the cleanest lines<br />

and most elegant look, because they work equally well in<br />

modern and traditional kitchens. Meanwhile designers are<br />

looking for ever more sophisticated, advanced systems,<br />

using perimeter extraction methods to occupy as little of<br />

the work area as possible.<br />

Versatility is also key. The outer surfaces of hoods can be<br />

made of a range of different materials to suit the aesthetic<br />

demands of the room: steel and glass in particular create<br />

sleek, eye-catching installations as well as ensuring high<br />

levels of safety, but other materials are also appearing, including<br />

porcelainised stoneware. In many cases illumination<br />

is included to enhance the look of the appliance even<br />

further: lighting can be incorporated into the body of the<br />

hood and turn it into a beautiful chandelier that adds extra<br />

character to the kitchen in which it is installed.<br />

154 ambientecucina<br />

TAVOLA ROTONDA<br />

ROUND TABLE DEBATE<br />

SU QUALI ASPETTI SI STA CONCENTRANDO<br />

CON PIÙ ATTENZIONE LA RICERCA TECNOLOGICA<br />

(CAPACITÀ DI ASPIRAZIONE, SILENZIOSITÀ,<br />

MULTIFUNZIONALITÀ, ATTENZIONE AI CONSUMI…)?<br />

WHAT TECHNOLOGICAL ASPECTS OF HOOD DESIGN ARE THE MAIN<br />

FOCUS OF ATTENTION AT THE MOMENT (EXTRACTION CAPACITY,<br />

NOISE LEVELS, MULTI-FUNCTIONALITY, ENERGY CONSUMPTION…)?<br />

Airone > Fabio Cazzaro > Amministratore Delegato<br />

La prossima entrata in vigore della classificazione energetica ci ha spinto ad aumentare<br />

gli investimenti in ricerca e sviluppo, dalla sperimentazione dei motori brushless<br />

all’illuminazione a led, con l’obiettivo di abbattere consumi e rumorosità. Perfetto esempio<br />

di multifunzionalità nella purificazione dell’aria è l’integrazione tra filtri al carbone lavabili<br />

e ionizzazione, che rende il prodotto ideale per le case in classe energetica A.<br />

The coming into force of new energy rating requirements has prompted us to invest<br />

more in research and development, from experimentation with brushless motors<br />

to LED lighting, as part of the effort to reduce consumption and the amount<br />

of noise generated. A perfect example of multi-functionality in air purification<br />

is the combination of carbon filters and the ionisation method, which makes<br />

the product ideal in cases where A energy ratings are required.<br />

Elica > Riccardo Diotallevi > Communication Manager<br />

Se consideriamo che la cappa è uno strumento in grado di aumentare il comfort<br />

abitativo, il tema dell’aria viene affrontato tecnologicamente per migliorare<br />

principalmente le caratteristiche di efficienza e aspirazione. La ricerca tecnologia,<br />

associata a quella stilistica, hanno contribuito ad innovare la cappa sia accentuando<br />

le peculiarità estetiche e funzionali, sia instaurando nuove relazioni tra utente ed<br />

oggetto. <strong>Il</strong> lavoro svolto da Elica è stato quello di “industrializzare” questi concetti per<br />

tutti i mercati, progettando prodotti che, insieme al risparmio energetico, la silenziosità<br />

e l’usabilità, tengano conto anche di altri importanti aspetti tra cui la sicurezza, senza<br />

trascurare poi la cura del prodotto con la relativa qualità e immagine emozionale.<br />

If we consider the hood to be an instrument capable of improving the degree of<br />

comfort in our living environments, the question of air management needs to be<br />

tackled technologically in order to improve extraction efficiency first and foremost.<br />

Both technical and stylistic developments have brought innovations in hood design,<br />

not only by accentuating aesthetic and functional features, but also by establishing<br />

new relationships between appliance and user. What Elica has done is<br />

to “industrialise” these concepts for all the markets, designing products which<br />

- together with energy saving, whisper-quiet operation and usability - also take<br />

account of other important aspects such as safety, without neglecting attention<br />

to design and emotional appeal.<br />

Faber > Riccardo Remedi > Sales and Marketing Manager<br />

Faber segue con cospicui investimenti in R&D tutti gli aspetti prestazionali che<br />

contraddistinguono il prodotto cappa. In cima alla lista, troviamo senza dubbio<br />

la riduzione del rumore e dei consumi energetici. La silenziosità del prodotto può<br />

essere assicurata mediante l’utilizzo di speciali materiali per attutire il rumore, della<br />

fluidodinamica (con la quale studiamo sia diffusori particolarmente performanti<br />

sia le giuste forme e dimensioni del prodotto) o di avanzati sistemi insonorizzanti.<br />

Faber ha già introdotto da tempo sul mercato i sistemi Sil-K (the Silence Key) XP<br />

ed SM, che già permettono una importante riduzione del rumore, rispettivamente<br />

di 12 e 7 decibel. <strong>Il</strong> tema della riduzione dei consumi è altrettanto importante,<br />

ma va precisato che uno degli obiettivi di fondo è cercare di rispettare i parametri<br />

che verranno definiti dalle nuove etichette energetiche applicate alle cappe. La cappa<br />

è infatti un elettrodomestico il cui utilizzo è limitato a poche ore al giorno e i cui<br />

consumi sono già abbastanza contenuti, ma per migliorare occorre continuare a<br />

lavorare su più fronti (motori, diffusori, illuminazione, ecc). In tema di multifunzionalità,<br />

Faber è stata la prima al mondo a lanciare nel mercato una cappa con climatizzatore


Riccardo Diotallevi<br />

Communication<br />

Marketing Elica<br />

Riccardo Remedi<br />

Sales and Marketing Manager<br />

Faber<br />

Danilo Poser<br />

Presidente<br />

Falmec<br />

integrato (il modello Klima) e a presentarne altre con funzione anche<br />

di deumidificazione e purificazione dell’aria (Eurocucina 2010).<br />

Faber is investing heavily in R&D on all aspects of hood performance. Top of the list<br />

is undoubtedly reduction of noise levels and energy consumption. Whisper-quiet<br />

operation can be achieved by using special decibel-cutting materials, fluid-dynamics<br />

(for which we are working on particularly high-performance diffusers and the best<br />

product size and shape) or advanced soundproofing systems. Some time ago now<br />

Faber introduced onto the market Sil-K (Silence Key) XP and SM systems, which<br />

have already significantly reduced sound levels, by 12 and 7 decibels respectively.<br />

The area of energy consumption is equally important, but it should be pointed out<br />

that one of the main aims is to try to respect the parameters set by new energy labels<br />

for hoods. As domestic appliances, hoods are used only for fairly short periods during<br />

the day so their consumption is already relatively low, but to improve this still further<br />

we need to work on several fronts (motors, diffusers, lighting etc.).<br />

Moving on to functionality, Faber was the first company in the world to launch onto<br />

the market a hood with its own built-in climate control system (the Klima model)<br />

and to present others with added functions such as dehumidification<br />

and air purification (at Eurocucina 2010).<br />

Falmec > Danilo Poser > Presidente<br />

Dal punto di vista dell’interfaccia, Falmec ha sempre cercato di proporre soluzioni<br />

semplici, immediate e funzionali senza sovraccaricare il pannello di controllo di elementi<br />

non sempre percepiti come utili dall’utente. Abbiamo introdotto anche l’illuminazione<br />

a led ma quella che ad oggi è la nostra novità più importante è la nuova gamma<br />

Silence. Dopo molto studio e lavoro, coinvolgendo i massimi esperti in fluidodinamica<br />

e nei materiali abbiamo rivoluzionato la parte aspirante per renderla il più silenziosa<br />

possibile senza compromettere le prestazioni. I risultati sono davvero ottimi con<br />

performance di silenziosità fino a 43 db in terza velocità (49 nella modalità intensiva).<br />

From an interface point of view Falmec has always aimed to come up with solutions that<br />

are simple, immediate and functionally efficient, without overloading the control panel<br />

with features that users don’t perceive as serving a useful purpose. We also introduced<br />

LED lighting but our most novel feature to date is the new Silence range. After a lot<br />

of hard work and study, drawing on the services of leading experts on fluid dynamics<br />

and materials, we have revolutionised the extraction part to make it as quiet as possible<br />

without negatively affecting efficiency. The results are truly excellent, giving us almost<br />

noiseless performance: just 43 db at the third speed setting (and 49 on intensive).<br />

Gaggenau > Enrico Hoffmann > Direttore Marketing<br />

Considerato che le caratteristiche tecniche di maggior impatto per il consumatore<br />

di questi prodotti sono capacità di aspirazione e silenziosità, Gaggenau con<br />

il nuovo centro di aspirazione modulare a soffitto AC 402 ha trovato la giusta<br />

sintesi tra design raffinato ed elevate prestazioni; un prodotto unico e flessibile<br />

per un’efficace areazione degli ambienti cucina e living.<br />

Le caratteristiche speciali del nuovo centro di aspirazione sono il design minimalista<br />

e la sorprendente varietà delle configurazioni possibili che permettono di integrarsi<br />

nelle linee architettoniche delle cucine domestiche senza dare nell’occhio.<br />

If we consider that the technical features that have the biggest impact for consumers<br />

of these products are extraction power and whisper-quiet operation, Gaggenau with<br />

its new modular, ceiling-mounted AC 402 extraction centre has found just the right<br />

balance between elegant design and optimum performance; a unique and flexible<br />

Enrico Hoffmann<br />

Direttore Marketing<br />

Gaggenau<br />

Andrea Damiani<br />

Titolare e Ufficio Commerciale<br />

KDesign<br />

Paolo Mearelli<br />

Marketing Manager<br />

Tecnowind<br />

product for efficient airing of the kitchen and living areas.<br />

The special features of the new extraction centre are minimalist design<br />

and a remarkable variety of possible configurations that allow integration<br />

into the architectural schemes of domestic kitchens without appearing too obtrusive.<br />

Galvamet > Mauro Mori > Marketing Manager<br />

La ricerca della migliore efficacia e di un rumore contenuto sono gli obiettivi “perenni”<br />

di questo settore industriale. Non ci sarà mai un punto di arrivo in questo senso,<br />

ma un miglioramento continuo. Altro capitolo invece riguarda i materiali e i consumi.<br />

Rendere i prodotti sempre meno “golosi” di energia e fatti di materiali e componenti<br />

non pericolosi se non addirittura riciclabili, rappresenta ad oggi la direzione verso<br />

la quale le aziende stanno destinando i loro sforzi in ricerca e sviluppo.<br />

The industry is always looking for ways to achieve greater efficiency and quieter<br />

operating systems. So there’s not a final target as such that we are aiming to reach,<br />

it’s just an on-going process of improvement. Materials and consumption are another<br />

issue. Making appliances that “eat up” less and less energy and which are made<br />

of materials and components that are not dangerous and are even recyclable,<br />

is the direction in which firms are now moving and where they are concentrating<br />

their research and development efforts.<br />

KDesign > Andrea Damiani > Titolare e Ufficio Commerciale<br />

Design e tecnologia sono i due cardini sui quali si fonda la nostra “mission” aziendale.<br />

Abbiamo sempre avuto la volontà di sviluppare un prodotto multifunzionale cercando<br />

di soddisfare tutte le esigenze del consumatore. Grazie agli investimenti in ricerca<br />

e innovazione, in collaborazione con centri di studio universitari, abbiamo migliorato<br />

le caratteristiche di efficienza, silenzio, risparmio energetico, sicurezza e pieno rispetto<br />

per l’ambiente. Tutti i nostri materiali sono eco-compatibili secondo le direttive europee<br />

e Made in Italy.<br />

Design and technology are the two key areas around which our corporate mission<br />

is based. We have always been keen to develop a multi-functional product,<br />

aiming to satisfy all consumer requirements. Thanks to our investments in research<br />

and innovation, in collaboration with university study centres, we have improved<br />

the efficiency of our appliances in such areas as noise production, energy consumption,<br />

safety and environmental protection. All our materials are eco-compatible, in accordance<br />

with European directives and standards established for Italian-made goods.<br />

Tecnowind > Paolo Mearelli > Marketing Manager<br />

Stiamo investendo su un progetto che prevede l’utilizzo di un motore che, a parità<br />

di capacità di aspirazione, consente di ottenere un notevole risparmio di energia<br />

ed alta silenziosità. Tecnowind presta particolare attenzione anche alla tutela<br />

dell’ambiente e da diverso tempo utilizza sulle proprie cappe un nuovo sistema<br />

di accensione automatica che permette appunto l’avvio del motore in seguito<br />

alle informazioni decifrate da un sensore che percepisce la presenza di fumi<br />

e che si attiva ogni volta che la qualità dell’aria subisce una variazione.<br />

We are investing in designs involving the use of a motor which, while offering<br />

the same extraction power, gives considerable energy savings and whisper-quiet<br />

operation. Tecnowind also pays particular attention to the environment; for some time<br />

now its hoods have featured a new automatic switch-on system which sets the motor<br />

running according to signals picked up from a sensor that detects the presence<br />

of fumes, activating the extraction process every time there is a change in air quality.<br />

ambientecucina 155


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS CAPPE RASSEGNA PRODOTTI<br />

FALMEC<br />

Sei modelli di cappe che garantiscono la massima efficienza<br />

e silenziosità: con motori da 800 m 3 /h è stato ottenuto<br />

un valore che va dai 49 ai 51 decibel (a seconda<br />

dei modelli). Lumina NRS è il modello dalle linee squadrate<br />

e contemporanee con vetro temperato con finitura acciaio<br />

e fascia bianca luminosa.<br />

Six models of hood which guarantee maximum efficiency<br />

and whisper-quiet operation: its 800 m 3 /h motors produce<br />

noise levels of between 49 and 51 decibels (depending<br />

on the model). Lumina NRS is a model in a contemporary<br />

square style with tempered glass with steel finish and<br />

luminous white fascia.<br />

Modello Model Lumina NRS<br />

Tipologia Type a parete, a isola wall, island<br />

Tipologia di funzionamento Operating method<br />

filtrante e aspirante filter and extraction<br />

Estetica Finish vetro temperato con finitura acciaio<br />

tempered glass with steel finish<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

da 820 fino a 1.800 from 820 up to 1,800<br />

Rumorosità alla massima velocità (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h) 800<br />

Rumorosità in dBA: Noise level in dBA 43-51<br />

Misure in cm Size in cm<br />

109.5/123x90x48/58.5<br />

> www.falmec.com<br />

AIRONE<br />

Elektra è una cappa a scomparsa dall’estetica<br />

elegante e dalla linea pulita. È disponibile<br />

sia in versione inox sia con frontale Full Glass.<br />

Filo top a scomparsa grazie alla possibilità<br />

di personalizzare il pannello <strong>super</strong>iore<br />

con lo stesso materiale del piano di lavoro,<br />

si contraddistingue per l’elevato livello<br />

tecnologico, come l’esclusivo sistema<br />

antischiacciamento brevettato.<br />

Elektra is an attractive hideaway hood with<br />

a clean design. It comes either in stainless<br />

steel or with with Full Glass front. It disappears<br />

out of sight flush into the countertop thanks to<br />

the option to personalise the upper panel<br />

in the same material as the work surface,<br />

and offers a number of hi-tech features,<br />

including a patented crush-prevention system.<br />

156 ambientecucina<br />

Modello Model Elektra<br />

Tipologia Type downdraft<br />

Tipologia di funzionamento Operating method<br />

aspirante e filtrante extraction and filter<br />

Estetica Finish inox e vetro/inox<br />

stainless steel and glass/stainless steel<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

da 820 fino a 1.800 from 820 up to 1,800<br />

Rumorosità alla massima velocità<br />

Maximum extraction capacity<br />

dipende dal motore abbinato<br />

depends on motor used<br />

Misure in cm Size in cm 30x51.4x12<br />

(quando è in funzione when operating)<br />

> www.aironehoods.com<br />

BARALDI<br />

Preziosa, elegante e dalle alte<br />

performance: Planet è un vero<br />

gioiello, una cappa a parete che<br />

dona luminosità all’ambiente<br />

oltre a svolgere al meglio<br />

la propria funzione. La scocca<br />

in acciaio inox dona lucentezza<br />

all’insieme generando<br />

riflessi luminosi vibranti per<br />

un’immagine contemporanea<br />

e sofisticata. Utilizza luci led<br />

per ottenere alta luminosità<br />

e basso consumo.<br />

Exquisitely elegant and high<br />

performance: Planet is a true<br />

gem, a wall-mounted hood that<br />

brings light to the room as well<br />

as beautifully serving its primary<br />

fume-extraction function.<br />

The gleaming stainless steel<br />

body adds to the luminosity<br />

generated, creating<br />

a sophisticated, contemporary<br />

look. It uses LED lighting, which<br />

ensures excellent illumination<br />

but low energy consumption.<br />

Modello Model Planet<br />

Tipologia Type a parete wall<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method<br />

aspirante extraction<br />

Estetica Finish<br />

-Inox/vetro nero riflettente<br />

- Inox/vetro bianco riflettente<br />

- Inox/materiale composito<br />

- Stainless steel/black<br />

reflective glass<br />

- Stainless steel/white<br />

reflective glass<br />

- Stainless steel/composite<br />

material<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity<br />

(m 3 /h) 650 - 900<br />

Rumorosità in dBA<br />

Noise level in dBA 61 - 63<br />

Misure in cm Size in cm<br />

70/90x90x47<br />

> www.cappebaraldi.it


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON HOODS PRODUCT REVIEW<br />

ELICA<br />

Wizard è la cappa aspirante a forma<br />

conica in tecnopolimero, nata<br />

dal progetto creativo di Fabrizio<br />

Crisà; un nuovo concetto di cappa,<br />

un oggetto a soffitto che si estende<br />

verso il piano cottura, offrendo<br />

luce e aspirando aria. A riposo<br />

è una grande lampada, mentre<br />

attivata diventa una cappa da cucina<br />

che prende vita con un movimento<br />

telescopico per rivelarne<br />

la tecnologia d’aspirazione.<br />

Wizard, a conically-shaped extraction<br />

hood made of technopolymer, is<br />

a creative design by Fabrizio Crisà;<br />

presenting a whole new concept in<br />

hoods, it descends from the ceiling<br />

to the stovetop, providing light<br />

and removing unwanted fumes.<br />

When at rest it appears as a large<br />

TECNOWIND<br />

Realizzata completamente in acciaio<br />

e cristallo temperato, disponibile<br />

in diverse finiture e colori, Window<br />

si contraddistingue per una eleganza<br />

costruttiva legata alla semplicità<br />

della geometria. <strong>Il</strong> sistema<br />

di aspirazione è nascosto alla vista<br />

amplificando la pulizia formale<br />

delle linee. <strong>Il</strong> meccanismo<br />

di apertura/chiusura della parte<br />

frontale della cappa può essere<br />

automatizzato.<br />

Made entirely of steel and tempered<br />

glass, and available in different<br />

finishes and colours, Window<br />

displays an elegance of design based<br />

on simple geometry. The extraction<br />

system is hidden from view,<br />

which adds to the sleek effect.<br />

> www.tecnowind.it<br />

lamp, when in use it turns into<br />

an efficient kitchen hood, whose<br />

telescopic movement reveals<br />

the hi-tech extraction system inside.<br />

Modello Model Wizard<br />

Tipologia Type sospensione<br />

suspension<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method aspirante extraction<br />

The open-close<br />

mechanism of the front<br />

of the hood can be<br />

automated.<br />

Modello Model Window<br />

Tipologia Type a parete wall<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method filtrante e aspirante<br />

filter and extraction<br />

Estetica Finish pannello in vetro,<br />

profilo in acciaio inox<br />

glass panel, stainless steel trim<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h) 850<br />

Rumorosità in dBA Noise level in dBA<br />

53 - 63<br />

Misure in cm Size in cm<br />

59.3x80x29<br />

Estetica Finish tecnopolimero bianco,<br />

nero, silver, orange black, white,<br />

silver or orange technopolymer<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

750<br />

Misure in cm Size in cm<br />

Ø 90<br />

> www.elica.it<br />

ambientecucina 157


SPECIALE COMPONENTI<br />

> FOCUS CAPPE RASSEGNA PRODOTTI<br />

BEST<br />

Con Fixo Best introduce sul mercato<br />

un nuovo concetto di cappa aspirante in grado<br />

di colmare il gap esistente fra la tipologia<br />

di cappa a isola e quella di cappa a scomparsa<br />

verticale nel piano cottura. Fixo può essere<br />

posizionata indifferentemente sia su cucine<br />

a penisola o isola, sia su quelle a parete<br />

e con qualsiasi tipo di piano cottura.<br />

La zona aspirante è nella parte <strong>super</strong>iore<br />

della cappa dove sono alloggiati i filtri<br />

mentre la parte posteriore è chiusa<br />

da un vetro trasparente. Fixo, infine,<br />

può essere installata anche in una<br />

configurazione con motore remoto.<br />

With Fixo, Best demonstrates its on-going<br />

pursuit of state-of-the-art solutions<br />

and introduces onto the market a whole new<br />

concept in extraction hoods that bridge the<br />

gap that currently exists between island hoods<br />

and those that retract vertically into the hob.<br />

Fixo can be positioned over any kind of pier<br />

GALVAMET<br />

Perfetta combinazione tra movimento armonico e design<br />

sinuoso: Sphera ha una <strong>super</strong>ficie in vetro dalle linee<br />

morbide che protegge un segreto fatto di tecnologia.<br />

L’aspirazione avviene a livello perimetrale<br />

con pannello metallico fonoassorbente.<br />

Dispone di apertura automatica del frontale per il<br />

raggiungimento della posizione ottimale di aspirazione,<br />

comandi Touch Screen a sfioramento.<br />

A perfect combination of harmonious movement and<br />

curvaceous design: Sphera has a soft, sinuous glass surface<br />

with a closely-guarded hi-tech secret. Extraction takes place<br />

at the perimeter, with a soundproofing metal panel.<br />

The front opens automatically to the best extraction<br />

position; the controls are Touch Screen.<br />

Modello Model Sphera<br />

Tipologia Type a parete wall<br />

Tipologia di funzionamento Operating method<br />

filtrante (aspirante a richiesta) filter (extraction on demand)<br />

Estetica Finish vetro, acciaio lucido<br />

glass, polished steel<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

850<br />

Rumorosità alla massima velocità (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h) 800<br />

Rumorosità in dBA: Noise level at maximum speed 52 dB(A)<br />

Misure in cm Size in cm 75x65x21<br />

> www.galvamet.it<br />

158 ambientecucina<br />

or island kitchen, or over a hob placed against<br />

the wall, and it can be used with any kind<br />

of stovetop. The extraction area is in the upper<br />

part of the hood where the filters are housed<br />

while the rear section is closed off by a clear<br />

glass element. Fixo can also be installed<br />

in a configuration with remote motor.<br />

Modello Model Fixo<br />

Estetica Finish acciaio inox + vetro<br />

stainless steel + glass<br />

Tipologia Type downdraft<br />

Tipologia di funzionamento Operating method<br />

aspirante extraction<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h) 630<br />

Rumorosità in dBA: Noise level in dBA<br />

max 64,5, min 47<br />

Misure in cm Size in cm 90x45<br />

> www.best-spa.com<br />

FRANKE<br />

Cappa a isola dal design<br />

sofisticato e dalla doppia<br />

funzionalità, utilizzabile anche<br />

come un lampadario che si<br />

accende attraverso l’interruttore<br />

di casa. Up&Down è disponibile<br />

in due modelli diversi:<br />

Up&Down Apollo<br />

e Up&Down Jupiter<br />

sono identiche per la parte<br />

della cappa vera e propria<br />

ma si differenziano per la parte<br />

lampadario (cambia l’estetica<br />

della plafoniera).<br />

Exquisitely elegant<br />

and high performance: Planet<br />

is a true gem, a wall-mounted<br />

hood that brings light to the room<br />

as well as beautifully serving<br />

its primary fume-extraction<br />

function. The gleaming stainless<br />

steel body adds to the luminosity<br />

generated, creating a<br />

sophisticated, contemporary look.<br />

It uses LED lighting,<br />

which ensures excellent<br />

illumination but low energy<br />

consumption.<br />

Modello Model Up&Down Apollo<br />

Tipologia Type a isola wall<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method<br />

filtrante filter<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity<br />

(m 3 /h) da 450 fino a 520<br />

Rumorosità in dBA<br />

Noise level in dBA 65-68<br />

Misure in cm Size in cm 41xØ51.5<br />

> www.franke.it


COMPONENTS SPECIAL<br />

> FOCUS ON HOODS PRODUCT REVIEW<br />

GAGGENAU<br />

Design minimalista, modularità<br />

ed efficienza: il centro di aspirazione<br />

a soffitto AC 402 è un prodotto unico<br />

e versatile per un’efficace areazione<br />

degli ambienti cucina e living.<br />

Un sistema modulare<br />

eccezionalmente flessibile,<br />

nelle dimensioni e nelle prestazioni,<br />

che permette una perfetta<br />

integrazione nelle più svariate<br />

linee architettoniche dell’ambiente,<br />

soddisfacendo anche la più<br />

particolare esigenza. L’unità<br />

di aspirazione è installabile a filo,<br />

sia a soffitto sia ad incasso negli<br />

elementi d’arredo. Anche l’illuminazione<br />

può essere personalizzata in base<br />

alle preferenze dell’utente,<br />

il pannello di controllo è infatti<br />

disponibile con e senza luci,<br />

ed è possibile abbinare all’unita di<br />

aspirazione a soffitto AC 402, anche<br />

dei sistemi esterni d’illuminazione.<br />

Minimalist design, modularity<br />

and efficiency: the AC 402<br />

ceiling-mounted modular extraction<br />

system is a unique, flexible product<br />

that effectively cleans the air in<br />

kitchen and living spaces.<br />

An exceptionally flexible modular<br />

system, in terms of both size<br />

and performance, that ensures<br />

perfect integration into virtually<br />

any kind of interior architecture<br />

context, satisfying even the most<br />

demanding of requirements. The<br />

extraction unit can either be flush<br />

fitted to the ceiling or built into a<br />

furnishing unit. The lighting can also<br />

be personalised to suit the client’s<br />

wishes: the control panel is available<br />

with or without lights, and external<br />

lighting systems can also be<br />

combined with the AC 402 ceiling<br />

extraction system.<br />

KDESIGN<br />

Modello Model AC 402<br />

Tipologia Type soffitto ceiling<br />

Tipologia di funzionamento<br />

Operating method aspirante extraction<br />

Estetica Finish<br />

acciaio inox stainless steel<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h)<br />

Maximum extraction capacity (m 3 /h)<br />

900 - 2.800<br />

Rumorosità in dBA: Noise level in dBA<br />

61 - 63<br />

Misure in cm Size in cm<br />

7,3x80x40<br />

> www.gaggenau.it<br />

Realizzata completamente in acciaio, una serie di cappe con forme pulite<br />

e volumi personalizzabili utilizzando diversi materiali e tecnologie evolutive:<br />

Kdesign propone la cappa K105 in acciao inox AISI 304 con cover frontale personalizzabile.<br />

Oggi è disponibile anche in grès porcellanato, permettendo<br />

al cliente di utilizzare gli stessi materiali e finiture del piano lavoro.<br />

A series of hoods in a unique, clean-contoured style, which can be personalised<br />

using different materials and advanced technologies: Kdesign’s K105 hood<br />

is made of AISI 304 stainless steel and has a cover whose front panel<br />

can be personalised. It now also comes in porcelainised stoneware, which means<br />

that it can be fitted with the same material and finish as the worktop.<br />

Modello Model K 105<br />

Tipologia Type a parete wall<br />

Tipologia di funzionamento Operating method aspirante e filtrante extraction and filter<br />

Estetica Finish acciaio inox (verniciato bianco, a campione) + cover in vetro, laminam o quarzo<br />

stainless steel (painted white) + cover in glass, laminam or quartz<br />

Portata massima aspirante (m 3 /h) Maximum extraction capacity (m 3 /h) 800<br />

Rumorosità in dBA Noise level in dBA 59<br />

Misure in cm Size in cm 90/120<br />

> www.kdesign.pu.it<br />

ambientecucina 159


INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE<br />

FABER<br />

160 ambientecucina<br />

HEAVEN, LA NUOVA CAPPA INTEGRATA A SOFFITTO PROPOSTA DA FABER,<br />

GARANTISCE ELEGANZA MINIMAL, POTENZA E SILENZIOSITÀ<br />

HEAVEN, THE NEW CEILING-MOUNTED HOOD FROM FABER,<br />

OFFERS MINIMALIST ELEGANCE, POWER AND WHISPER-QUIET OPERATION<br />

L’ESSENZA<br />

DELLA FUNZIONE<br />

Ultra piatta e incassata al soffitto,<br />

Heaven esprime una notevole<br />

potenza di prestazioni con<br />

la massima discrezione. Posizionata<br />

a filo del muro, Heaven libera<br />

di ogni ingombro il piano cottura ed<br />

è in grado di assicurare performance<br />

elevate grazie alla tecnologia<br />

ad aspirazione perimetrale<br />

e al potente motore Pro.<br />

Una capacità di aspirazione che<br />

si declina con la massima silenziosità<br />

anche grazie alla tecnologia<br />

Comfort Panel di cui è dotata,<br />

che permette di ridurre del 25%<br />

la sensazione di rumore percepita,<br />

per il massimo comfort.<br />

Con la funzione “Aspirazione<br />

Intensiva temporizzata” è sufficiente<br />

spingere un tasto per ottenere<br />

la massima aspirazione e far fronte<br />

ad esigenze particolari;<br />

dopo 10 minuti la cappa ritorna<br />

alla velocità di partenza.<br />

THE ESSENCE<br />

OF FUNCTION<br />

Ultra-flat and completely built<br />

into the ceiling, Heaven combines<br />

top extraction performance<br />

with discreet design. The flush-fitting<br />

Heaven hood ensures maximum<br />

free space over the hob and delivers<br />

excellent performance thanks to<br />

perimeter extraction technology<br />

and the powerful motore Pro.<br />

Extraction takes place almost<br />

without noise thanks also<br />

to the use of Comfort Panel<br />

technology, which reduces<br />

the perceived sound by 25%,<br />

ensuring maximum comfort.<br />

With the “Intensive Speed” feature<br />

a button is pressed to activate<br />

maximum aspiration for a limited<br />

time as required; after ten minutes<br />

the hood goes back to normal<br />

operating intensity.<br />

CARATTERISTICHE TECNICHE<br />

TECHNICAL FEATURES<br />

Finitura acciaio inox<br />

Finish stainless steel<br />

Dimensioni 1.000 - 1.400 mm<br />

Size 1,000 - 1,400 mm<br />

Comandi elettronici<br />

Controls electronic<br />

Remote control predisposizione telecomando<br />

Remote control available<br />

<strong>Il</strong>luminazione 4 faretti alogeni da 35 W<br />

Lighting four 35 W halogen bulbs<br />

Filtri autoportanti lavabili in lavastoviglie<br />

Filters self-supporting, dishwasher-safe<br />

Diametro uscita 150 mm<br />

Extraction diameter 150 mm<br />

Capacità di aspirazione 3 velocità+intensiva<br />

Velocità max: 710 m 3 /h, intensiva: 855 m 3 /h<br />

Extraction capacity 3 speed+intensive.<br />

Max speed: 710 m 3 /h, intensive: 855 m 3 /h<br />

Livello di rumorosità<br />

massima velocità: 63 db(A), intensiva: 68 db(A)<br />

Noise level<br />

at top speed: 63 db(A), on intensive: 68 db(A)<br />

www.faberspa.it


Ancora più spazio<br />

sotto il lavello! novità<br />

87 mm<br />

Via Circonvallazione 31 - 13018 Valduggia (Vercelli) - ITALY - Tel. 0163 43 88 - Fax 0163 43 88 45<br />

i n f o @ l i r a . c o m - w w w . l i r a . c o m<br />

BASSA<br />

®<br />

SICAM 2011<br />

PORDENONE 19 - 22 OTTOBRE<br />

PAD 1 STAND B30 - B32<br />

Apri il Qr Code<br />

e vedi l’utilizzo<br />

dello spazio.<br />

Semplifica la vita.<br />

S.p.A.


HANDLING EVOLUTION<br />

www.eurekaitalia.it<br />

Presenti al SICAM 2011 Padiglione 6 Stand C41


La rivista<br />

bimestrale<br />

specializzata<br />

e autorevole.<br />

Da 35 anni Ambiente Cucina è la<br />

rivista di riferimento per il settore.<br />

Bimestrale, registra le innovazioni<br />

produttive di arredi, elettrodomestici<br />

da incasso, complementi e<br />

componenti e propone un aggiornamento<br />

costante sugli scenari<br />

economici e di mercato dell’industria<br />

e della distribuzione del settore.<br />

L’abbonamento alla rivista prevede<br />

anche l’invio di sei numeri del<br />

flip magazine “Ambiente Cucina<br />

Project”.<br />

Si assicuri<br />

Ambiente<br />

Cucina<br />

per un anno!<br />

SPEDISCA OGGI STESSO IL COUPON DI<br />

ABBONAMENTO SPECIALE, COMPLETO<br />

DI TUTTI I SUOI DATI<br />

Sì,<br />

approfitto subito di questa occasione per abbonarmi per un anno ad Ambiente Cucina (6 numeri + Service<br />

Book) al costo di 22,00 euro. <strong>Il</strong> mio abbonamento decorrerà per 12 mesi a partire dal primo numero raggiungibile.<br />

DATI ANAGRAFICI<br />

AC11T<br />

RAGIONE SOCIALE<br />

CORTESE ATTENZIONE<br />

INDIRIZZO<br />

CAP CITTÀ<br />

PROV. TELEFONO<br />

ADERIRE ON LINE È FACILE ADESIONE VIA FAX. Non invii denaro ora!<br />

http://offerte.ilsole<strong>24</strong>ore.com/ambientecucina<br />

I VANTAGGI DI SHOPPING<strong>24</strong><br />

ATTIVAZIONE IMMEDIATA<br />

NESSUNA CODA ALLO SPORTELLO<br />

NESSUNA COMMISSIONE POSTALE<br />

ADESIONE TELEFONICA<br />

CONCORSO<br />

Aderendo on line ha diritto a<br />

partecipare all’edizione 2011 del concorso so<br />

“Abbonati&Vinci” www.abbonatievinci.ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

È possibile sottoscrivere l’abbonamento con carta di credito chiamando il numero 02.3022.6520<br />

COUPON DI ABBONAMENTO SPECIALE<br />

CELLULARE<br />

E-MAIL<br />

PARTITA IVA<br />

e<br />

CODICE FISCALE<br />

ATTENZIONE!<br />

CAMPI OBBLIGATORI<br />

Riceverà il bollettino di CCP direttamente al suo recapito<br />

Inviare il coupon via fax al numero 02 3022.6521<br />

Clausola contrattuale: la sottoscrizione dell’offerta dà diritto a ricevere informazioni commerciali su prodotti e servizi del Gruppo<br />

“<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE”. Se non desidera riceverle barri la casella <br />

Informativa ex D.Lgs. 196/03: <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A., Titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire<br />

i servizi indicati e, se lo desidera, per AggiornarLa su iniziative e offerte del gruppo. Potrà esercitare i diritti dell’Art. 7 del D.Lgs. n<br />

196/03 rivolgendosi al Responsabile del trattamento, che è il Direttore Generale dell’Area Professionale, presso <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong><strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />

Database di Marketing Via Pisacane, 1- 20016 Pero (MI). L’elenco completo e aggiornato di tutti i Responsabili del Trattamento è<br />

disponibile presso l’Ufficio Privacy, via Monte Rosa 91 - 20149 Milano. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli ordini,<br />

al marketing, all’amministrazione, al servizio clienti e potranno essere comunicati alle<br />

Società del Gruppo per gli stessi fini della raccolta, a società esterne per l’evasione<br />

dall’ordine e per l’invio di materiale promozionale ed agli istituti bancari.<br />

Consenso: attraverso il conferimento del suo indirizzo e-mail, del numero di telefax<br />

e/o di telefono (del tutto facoltativi) esprime il Suo specifico consenso all’utilizzo di detti<br />

strumenti per l’invio di informazioni commerciali.<br />

Abbonamento<br />

annuale<br />

6 NUMERI<br />

+ Service Book<br />

solo<br />

22,00<br />

euro<br />

Non perda<br />

tempo,<br />

si abboni<br />

subito!<br />

MARK® Direct Marketing


Ernestomeda Cucina Z.Island<br />

SMART PERFORMANCE<br />

A Berlino, in occasione dell’IFA, sono state presentate soluzioni all’avanguardia<br />

per i grandi elettrodomestici. Innovazioni intelligenti che rendono gli apparecchi<br />

sempre più autonomi, in grado di comunicare con l’esterno,<br />

capire quando è il momento migliore per entrare in funzione risparmiando energia<br />

e funzionando al meglio con il minimo intervento da parte dell’utente<br />

di Antonella De Alessandri A Berlino, nel corso di IFA, il Salone dell’elettronica<br />

svoltosi dal 2 al 7 settembre, la luce dei riflettori<br />

nelle hall dedicate ai grandi elettrodomestici era<br />

puntata sugli ultimi apparecchi dalle tecnologie<br />

Smart. Una nuova intelligenza al servizio della vita<br />

familiare che include anche una gestione più oculata<br />

e autonoma delle risorse energetiche, resa possibile<br />

dall’opzione Smart Grid, comune ai principali<br />

brand, capace di dialogare con le reti elettriche integrate.<br />

La coreana LG, ad esempio, ha introdotto<br />

anche nel mercato europeo “Smart ThinQ”, una<br />

recente tecnologia che consente a chiunque di utilizzare<br />

gli elettrodomestici di casa nel modo più<br />

comodo possibile, adattandoli a necessità e preferenze<br />

personali, e controllando il loro funzionamento<br />

attraverso smartphone e tablet. Una soluzione<br />

innovativa che si basa su cinque funzionalità: Smart<br />

Manager, Smart Diagnosis, Smart Access, Smart<br />

164 ambientecucina<br />

Adapt e Smart Grid, rispettivamente mirate a controllare<br />

il contenuto del proprio frigorifero in remoto<br />

quando si sta facendo la spesa, identificare le cause<br />

dei guasti e comunicarle ai centri assistenza, aggiornare<br />

le applicazioni, avere l’accesso dall’esterno<br />

grazie al Wi-Fi, consumare il minimo di energia al<br />

costo più basso.<br />

Tra le novità presentate nella capitale tedesca, figura<br />

il primo frigorifero combinato con capacità di 385<br />

litri in classe energetica A+++, modello che vanta la<br />

tecnologia del Compressore Lineare, in grado di<br />

migliorare l’efficienza energetica, pur garantendo<br />

un’ampia capacità interna, un’estrema silenziosità e<br />

10 anni di garanzia. <strong>Il</strong> Compressore Lineare e il sistema<br />

Multi Air Flow permettono inoltre una circolazione<br />

omogenea e costante dell’aria fredda a tutti i<br />

livelli del frigorifero, per una ottimale conservazione<br />

di cibi e bevande.


LG Frigorifero Combinato con Compressore Lineare<br />

LG Frigorifero combinato con Compressore Lineare Gorenje Piano a induzione IQcook<br />

Beko Forno OIM 25900 X<br />

SMART GRID, LA NUOVA FRONTIERA<br />

DELLA DISTRIBUZIONE DI ENERGIA<br />

Samsung, azienda molto attiva sul concetto di<br />

“Smart Appliances”, terminologia che non si riferisce<br />

più soltanto a smartphone e televisori, ma a tutti<br />

i dispositivi capaci di offrire ai consumatori nuove<br />

funzionalità e vantaggi rispetto alle sole funzioni<br />

base, ha individuato sei elementi chiave in grado di<br />

migliorare l’esperienza di utilizzo dei consumatori:<br />

Smart Touch, Smart Control, Smart Save, Smart<br />

Care, Smart Shopping e Smart Apps, applicabili, per<br />

esempio, al frigorifero con connessione Wi-Fi, che<br />

dispone di numerose applicazioni quali meteo,<br />

calendario, memo, radio, musica, foto, Twitter e Tv, o<br />

al forno, in grado di scaricare e incamerare direttamente<br />

le ricette da Internet.<br />

Ad IFA 2011 ha fatto il suo ingresso al pubblico la<br />

gamma di frigoriferi della Serie G, creata per il mercato<br />

europeo, e dotata dell’innovativa tecnologia Eco<br />

Slim, che, massimizzando lo spazio interno, offre una<br />

capienza ancora maggiore nelle stesse dimensioni<br />

esterne. Ospite speciale dello stand coreano, la cucina<br />

Z.Island, ideata per Ernestomeda da Zaha Hadid<br />

e realizzata in Corian, completa delle applicazioni<br />

digitali Samsung Electronics, che trasformano le funzioni<br />

ordinarie in straordinarie grazie alla tecnologia<br />

Fino ad oggi la rete elettrica è stata strutturata per distribuire ai consumatori<br />

l’energia prodotta dalle grandi centrali, con un controllo centralizzato, flussi<br />

di potenze unidirezionali e reti passive. La visione classica di rete elettrica è però<br />

in una fase di <strong>super</strong>amento. Con l’ampliarsi della generazione distribuita da fonti<br />

rinnovabili (fotovoltaico, eolico, termico, etc.), anche in ambito domestico<br />

si fa spazio una rete di produzione aggiuntiva che ben si deve integrare con quella<br />

tradizionale. La rete elettrica quindi diventa “intelligente”, ovvero una “Smart Grid”,<br />

una rete comune in grado di fare interagire produttori e consumatori, di determinare<br />

in anticipo le richieste di consumo e di adattare con flessibilità la produzione<br />

e il consumo di energia elettrica. Una rete che si compone di tante piccole reti tra loro<br />

collegate in grado di comunicare scambiando informazioni sui flussi di energia,<br />

gestendo con migliore efficienza i picchi di richiesta, evitando interruzioni di elettricità e<br />

riducendo il carico ove necessario. Una rete in cui siano integrati e capaci di comunicare<br />

anche gli elettrodomestici, che ricordiamo assorbono circa l’80% della bolletta elettrica.<br />

UMI (UV Micro Imprinting), perfetta per una cucina su<br />

misura e progettata dalla stessa archistar.<br />

L’isola di cottura ospita anche uno schermo Samsung<br />

Transparent LCD; l’area di lavoro al centro ospita invece<br />

il piano di cottura a induzione con finitura UMI e<br />

una zona per la preparazione delle vivande.<br />

In questo modo, chi cucina può navigare su web, scaricare<br />

la posta elettronica o guardare un film.<br />

Un campo di applicazione della tecnologia intelligente<br />

in cucina è quello dei forni, come dimostra Beko, il<br />

brand internazionale di grandi elettrodomestici del<br />

Gruppo Arçelik presente per la prima volta a IFA, che<br />

ha lanciato - nell’ambito della sua gamma di apparecchi<br />

ad alta efficienza energetica e dotati di accorgimenti<br />

smart - il nuovo forno da incasso OIM 25900 X<br />

con display LCD TFT, completo di un libro digitale che<br />

include 82 ricette a colori, per portare in cucina varietà<br />

e divertimento. Grazie all’interfaccia USB, è possibile<br />

caricare foto e ricette, in linea con la filosofia<br />

aziendale volta a trovare soluzioni intelligenti per i<br />

consumatori. <strong>Il</strong> forno è dotato anche dell’opzione anti<br />

sporco “Excellent Clean” Nano Coating, presente<br />

anche su altri modelli di forni del brand.<br />

Si chiama IQcook il nuovo piano a induzione di nuova<br />

generazione XtremePower, ideato da Gorenje<br />

per cucinare in modo rivoluzionario grazie<br />

alla tecnologia del sensore IQ, che<br />

interagisce con il piano e controlla<br />

il processo di cottura<br />

in modo sicuro e continuativo,<br />

risparmiando al<br />

contempo fino al 40% di<br />

energia.<br />

<strong>Il</strong> sistema è in grado di portare<br />

a termine con successo, in<br />

completa autonomia, ogni tipo<br />

di cottura, dalla bollitura alla frittura,<br />

grazie al sensore IQ applicabile<br />

sui coperchi dell’apposito set<br />

di pentole, ma anche su quelle già<br />

in uso nella propria cucina.<br />

Samsung Frigorifero serie G<br />

ambientecucina 165


BREVETTATO<br />

LO SPAZIO È<br />

ISPEZIONABILE<br />

Via Circonvallazione 31 - 13018 Valduggia (Vercelli) - ITALY - Tel. 0163 43 88 - Fax 0163 43 88 45<br />

i n f o @ l i r a . c o m - w w w . l i r a . c o m<br />

®<br />

made in Italy<br />

rapidità<br />

e facilità<br />

di montaggio!<br />

SICAM 2011<br />

PORDENONE 19 - 22 OTTOBRE<br />

PAD 1 STAND B30 - B32<br />

Semplifica la vita.<br />

S.p.A.


INFORMAZIONE PUBLIREDAZIONALE<br />

GORENJE www.gorenje.it<br />

iCHEF, L’INNOVATIVO FORNO DA INCASSO CON CONTROLLI TOUCHSCREEN<br />

IDEATO DA GORENJE SI È AGGIUDICATO L’AMBITO RED DOT DESIGN AWARD 2011<br />

UN PREMIO AL GRANDE iCHEF<br />

Uno dei più importanti riconoscimenti<br />

internazionali del design ha sancito<br />

definitivamente il carattere fortemente<br />

innovativo di iChef, il forno da incasso<br />

con controlli touchscreen proposto da Gorenje,<br />

che permette di selezionare ricette e funzioni<br />

facendo scorrere un dito sullo schermo<br />

e di preparare di pranzi e cene degne<br />

di uno chef. L’interfaccia è immediata: basta<br />

utilizzare l’ampio display, intuitivo e colorato<br />

da mini immagini di piatti, che permette<br />

di capire subito cosa si vuole selezionare.<br />

La possibilità di associare delle azioni<br />

a un’immagine, selezionandole direttamente<br />

con un tocco di dita su un display, permette<br />

di interagire direttamente con il forno rendendo<br />

sempre più facile cucinare. iChef ha fino<br />

a 65 piatti pre-impostati che può cucinare<br />

in totale autonomia, 150 slot di memoria<br />

disponibili per programmare i piatti preferiti<br />

e una speciale opzione che permetterà<br />

di impostare fino a 3 stadi di cottura<br />

con impostazioni personalizzate.<br />

Gli interni del forno si ispirano ai forni a legna<br />

tradizionali, per ottenere anche nella propria<br />

casa dei risultati professionali. Decisamente<br />

innovativo il design a volta HomeMade, protetto<br />

da brevetto, con pareti e angoli arrotondati,<br />

che permette una circolazione più efficace<br />

e una distribuzione uniforme del calore,<br />

assicurando una cottura ottimale<br />

e una doratura perfetta.<br />

iChef è facile anche da pulire: lo speciale<br />

smalto EcoClean impedisce al grasso<br />

di attaccarsi alla <strong>super</strong>ficie consentendo<br />

di pulire il forno, grazie al sistema<br />

di auto-pulizia AquaClean, senza l’uso<br />

di detersivi e senza fatica manuale.<br />

Inoltre iChef è dotato di porta CoolDoor (CD)<br />

con triplo vetro termoriflettente in grado<br />

di assicurare un elevato livello di sicurezza<br />

e un notevole risparmio energetico.<br />

ambientecucina 167


ambientecucina<br />

Direttore responsabile<br />

Antonio Greco<br />

Direttore di redazione<br />

Raffaella Razzano<br />

raffaella.razzano@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

Redazione<br />

Carla Cavaliere (caposervizio)<br />

carla.cavaliere@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

Segretaria di redazione<br />

Anna Alberti<br />

anna.alberti@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

Hanno collaborato<br />

a questo numero<br />

Lilli Bacci, Davide Cattaneo,<br />

Antonella De Alessandri,<br />

Cristiano La Torre, Paola Leone,<br />

David Lowry (traduzioni),<br />

Diego Martone, Monica Molteni,<br />

Fabio Salvati, Elisabetta Scheggi<br />

Progetto grafico e impaginazione:<br />

Fabio Berrettini, Cristina Menotti<br />

Direttore Editoriale<br />

Business Media<br />

Mattia Losi<br />

Proprietario ed Editore<br />

<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />

Sede legale<br />

via Monte Rosa 91 - 20149 Milano<br />

Presidente<br />

Giancarlo Cerutti<br />

Amministratore Delegato<br />

Donatella Treu<br />

Sede operativa<br />

Via C. Pisacane 1 - 20016 Pero (Mi)<br />

tel. (02) 3022.1<br />

Segreteria Commerciale<br />

e Ufficio Traffico<br />

tel. (02) 3022 6836<br />

lorena.villa@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

Ufficio Abbonamenti<br />

tel. (02) 30226520 fax (02) 30226521<br />

abbonamenti.businessmedia@ilsole<strong>24</strong>ore.com<br />

www.shopping<strong>24</strong>.it<br />

IL FLIP MAGAZINE DEDICATO A PROGETTISTI<br />

E ARCHITETTI CHE DESIDERANO CONOSCERE<br />

LE NOVITÀ PIÙ INTERESSANTI PER LA CUCINA.<br />

SE SI È INTERESSATI A RICEVERLO DIRETTAMENTE<br />

AL PROPRIO INDIRIZZO E-MAIL<br />

È SUFFICIENTE ANDARE SUL SITO<br />

www.living<strong>24</strong>.it, ENTRARE NELLA SEZIONE<br />

NEWSLETTER E ISCRIVERSI<br />

AD AMBIENTE CUCINA PROJECT.<br />

ambientecucina<br />

Ambiente Cucina,<br />

Décor Cuisine,<br />

The Kitchen, Die Küche<br />

Registrazione Tribunale Milano<br />

n. 169 del <strong>24</strong>.4.1977<br />

copyright <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.,<br />

Milano - Italia<br />

R.O.C. n. 6553 del 10.12.2001<br />

Stampa<br />

Faenza Industrie Grafiche - Faenza (Ra)<br />

Rivista bimestrale (6 numeri annui)<br />

Costo a copia ai soli fini fiscali:<br />

euro 2,30; Abbonamento singolo<br />

Italia (annuale): euro 22,00;<br />

Abbonamento singolo<br />

estero (annuale): euro 80,00<br />

L’abbonamento avrà inizio dal primo<br />

numero raggiungibile.<br />

Per acquisti cumulativi<br />

contattare l’Ufficio Abbonamenti.<br />

I versamenti possono essere<br />

effettuati sul c/c 28308203 intestato<br />

a <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />

Printed in Italy.<br />

Proprietà letteraria e artistica riservata.<br />

Copyright reserved throughout the world<br />

2011 - <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.<br />

Informativa ex D. Lgs 196/3<br />

(tutela della privacy)<br />

<strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A., Titolare<br />

del trattamento, tratta, con modalità<br />

connesse ai fini, i Suoi dati personali,<br />

liberamente conferiti al momento<br />

della sottoscrizione dell’abbonamento<br />

od acquisiti da elenchi contenenti<br />

dati personali relativi allo svolgimento<br />

di attività economiche ed equiparate<br />

per i quali si applica l’art. <strong>24</strong>,<br />

comma 1, lett. d del D.Lgs n. 196/03,<br />

per inviarLe la rivista in abbonamento<br />

od in omaggio. Potrà esercitare i diritti<br />

dell’art. 7 del D.Lgs n. 196/03<br />

(accesso, cancellazione, correzione, ecc.)<br />

rivolgendosi al Responsabile<br />

del trattamento, che è il Direttore<br />

Generale dell’Area Professionale,<br />

presso <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A.,<br />

Ufficio Diffusione c/o la sede<br />

di via C. Pisacane 1 - 20016 Pero (Mi).<br />

ASSOCIATO A<br />

A.N.E.S.<br />

ASSOCIAZIONE NAZIONALE<br />

EDITORIA PERIODICA SPECIALIZZATA<br />

PROJECT<br />

A FLIP MAGAZINE DEVOTED TO DESIGNERS<br />

AND ARCHITECTS WHO WISH TO HEAR ABOUT<br />

ALL THE LATEST AND MOST INTERESTING KITCHEN<br />

DESIGN IDEAS. ANYONE INTERESTED IN RECEIVING<br />

IT STRAIGHT TO THEIR E-MAIL INBOX SHOULD GO TO<br />

www.living<strong>24</strong>.it AND CLICK ON ‘NEWSLETTER’<br />

TO SIGN UP FOR AMBIENTE CUCINA PROJECT.<br />

FACILE DA RICEVERE UTILE DA LEGGERE<br />

EASY TO RECEIVE USEFUL TO READ<br />

Annuncio ai sensi dell’art 2 comma 2 del “Codice di deontologia relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio della attività giornalistica”<br />

La società <strong>Il</strong> <strong>Sole</strong> <strong>24</strong> ORE S.p.A., editore della rivista Ambiente Cucina rende noto al pubblico che esistono banche dati ad uso redazionale nelle quali sono raccolti dati personali.<br />

<strong>Il</strong> luogo dove è possibile esercitare i diritti previsti dal D.Lg 196/3 è l’ufficio del responsabile del trattamento dei dati personali, presso il coordinamento delle segreterie redazionali (fax 02 30226521).<br />

168 ambientecucina<br />

Gli articoli e le fotografie, anche<br />

se non pubblicati, non si restituiscono.<br />

Tutti i diritti sono riservati;<br />

nessuna parte di questa pubblicazione<br />

può essere riprodotta, memorizzata<br />

o trasmessa in nessun modo o forma,<br />

sia essa elettronica, elettrostatica,<br />

fotocopia ciclostile, senza il permesso<br />

scritto dall’editore.<br />

L’elenco completo e aggiornato<br />

di tutti i Responsabili del trattamento<br />

è disponibile presso l’Ufficio Privacy,<br />

via Monte Rosa 91, 20149 Milano.<br />

I Suoi dati potranno essere trattati<br />

da incaricati preposti agli ordini,<br />

al marketing, al servizio clienti<br />

e all’amministrazione e potranno<br />

essere comunicati alle società<br />

di Gruppo <strong>24</strong> ORE per il perseguimento<br />

delle medesime finalità della raccolta,<br />

a società esterne per la spedizione<br />

della Rivista e per l’invio di nostro<br />

materiale promozionale.


INNOVATIVA COTTURA CON AGGIUNTA DI VAPORE<br />

<br />

<br />

<br />

CONTROLLO ELETTRONICO DELLA TEMPERATURA<br />

<br />

<br />

COTTURA PERSONALIZZATA


le nuove dimensioni dello stile

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!