Leseprobe_Der junge Metastasio
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Vorwort<br />
40 Jahren verstarb, würdigt Mayrhofer die kongeniale Zusammenarbeit zwischen<br />
dem Dichter und dem Komponisten.<br />
<strong>Der</strong> fünfte Teil des Bandes enthält den Beitrag von Dörte Schmidt, die sich mit<br />
der außergewöhnlichen Bedeutung <strong>Metastasio</strong>s für die Repertoire-Bildung der<br />
europäischen Bühnen auseinandersetzt. Sie untersucht die spezifischen Bedingungen,<br />
unter denen sich jenseits je spezifischer Aufführungszwecke die metastasianische<br />
Literarizität der Oper, inkorporiert in einer dichten Abfolge von Werkausgaben,<br />
etablieren konnte. Dementsprechend sind gemäß der Autorin zwei Textebenen<br />
des Librettos präsent: „eine literarische und eine performative, die es auch für ein<br />
zeitgenössisches Publikum immer zueinander im Verhältnis zu stellen galt. […] Die<br />
metastasianische Oper bietet ein ideales Studienobjekt für die Bedingungen eines<br />
[…] durch Schrift in Gang gebrachten Performativs.“ Auf Basis dieser Überlegungen<br />
entwickelt Schmidt einen erweiterten Repertoirebegriff, um das komplexe Verhältnis<br />
von Text und Aufführung zu beschreiben.<br />
<strong>Der</strong> letzte Beitrag und zugleich sechster Teil des Bandes (<strong>Metastasio</strong> und Da Ponte)<br />
von Reinhard Eisendle und Hans Ernst Weidinger führt in die Zeit nach <strong>Metastasio</strong>s<br />
Tod: in das Jahr 1787, in welchem Lorenzo da Ponte und Wolfgang Amadé<br />
Mozart Don Giovanni verfassten. Als literarische Inspiration stand dem Textdichter<br />
nicht nur das von ihm selbst ins Spiel gebrachte Inferno Dantes zur Verfügung, sondern<br />
neben den mittlerweilen weitgehend identifizierten Textquellen aus dem Bereich<br />
der Don Juan Literatur auch <strong>Metastasio</strong>s Artaserse – ein bislang kaum bekannter<br />
Zusammenhang, welcher zu einem differenzierteren Verständnis von Da Pontes<br />
Dramaturgie der „Oper aller Opern“ führt.<br />
Herzlicher Dank gilt allen AutorInnen des Bandes, jenen, welche mit großem<br />
Engagement ihren Beitrag für diese Edition fertigstellten, und jenen, welche ihr Einverständnis<br />
gaben, die bereits publizierten Beiträge nochmals zur Veröffentlichung<br />
zu bringen. Besonderer Dank gilt der Witwe von Saverio Franchi, Orietta Sartori,<br />
welche ihre Zustimmung bekundete, den Aufsatz ihres Mannes über <strong>Metastasio</strong> in<br />
Rom in diesen Band aufzunehmen, und Rosy Candiani, welche für diese Edition<br />
einen eigenen Beitrag verfasste. Für die Rechte zur Wiederveröffentlichung danken<br />
wir der Accademia Nazionale di Santa Cecilia, der Fondazione Marco Besso sowie<br />
den Verlagshäusern Bärenreiter, Edizionidell’Orso, Guida Editori, Hollitzer und<br />
Leo S. Olschki.<br />
Zum Abschluss des Vorworts noch eine kurze Anmerkung, den „<strong>junge</strong>n <strong>Metastasio</strong>“<br />
betreffend.<br />
In einem Kapitel der Attischen Nächte des lateinischen Autors Aulus Gellius wird<br />
über eine Begegnung des <strong>junge</strong>n tragischen Dichters Accius mit dem älteren Kollegen<br />
Pacuvius berichtet: während eines kurzen Aufenthaltes in Tarent – wo sich<br />
Pacuvius nach dem Rückzug aus Rom niedergelassen hatte – konnte ihm Accius sein<br />
XVII