31.05.2013 Views

Aus dem Alten Testament Joseph in Ägypten Igitur Ioseph1 ductus ...

Aus dem Alten Testament Joseph in Ägypten Igitur Ioseph1 ductus ...

Aus dem Alten Testament Joseph in Ägypten Igitur Ioseph1 ductus ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Aus</strong> <strong>dem</strong> <strong>Alten</strong> <strong>Testament</strong> 11<br />

Cumque adprop<strong>in</strong>quasset Pharao, levantes 1 filii Israhel oculos viderunt Aegyptios post se et<br />

timuerunt valde clamaveruntque ad Dom<strong>in</strong>um et dixerunt ad Mosen: „Forsitan non erant<br />

sepulchra 2 <strong>in</strong> Aegypto? Ideo tulisti nos, ut moreremur <strong>in</strong> solitud<strong>in</strong>e 3 ? Quid hoc facere voluisti,<br />

ut educeres nos ex Aegypto? Nonne iste est sermo 4 , quem loquebamur ad te <strong>in</strong> Aegypto<br />

dicentes: ‚Recede a nobis, ut serviamus Aegyptiis!‘? Multo enim melius est servire eis quam<br />

mori <strong>in</strong> solitud<strong>in</strong>e.“ Et ait Moses ad populum: „Nolite timere! State et videte magnalia 5<br />

Dom<strong>in</strong>i, quae facturus est hodie! Aegyptios enim, quos nunc videtis, nequaquam 6 ultra<br />

videbitis usque 7 <strong>in</strong> sempiternum. Dom<strong>in</strong>us pugnabit pro vobis, et vos tacebitis!“ Dixitque<br />

Dom<strong>in</strong>us ad Mosen: „Quid clamas ad me? Loquere filiis Israhel, ut proficiscantur! Tu autem<br />

eleva 8 virgam 9 tuam et extende 10 manum super mare et divide illud, ut gradiantur 11 filii Israhel<br />

<strong>in</strong> medio mari per siccum 12 ! Ego autem <strong>in</strong>durabo 13 cor Aegyptiorum, ut persequantur vos, et<br />

glorificabor 14 <strong>in</strong> Pharaone et <strong>in</strong> omni exercitu eius, <strong>in</strong> curribus et <strong>in</strong> equitibus illius; et scient<br />

Aegyptii, quia ego sum Dom<strong>in</strong>us, cum glorificatus fuero <strong>in</strong> Pharaone et <strong>in</strong> curribus atque <strong>in</strong><br />

equitibus eius.“ Tollensque 15 se angelus Dei, qui praecedebat castra Israhel, abiit post eos, et<br />

cum eo pariter columna 16 nubis 17 priora 18 dimittens post tergum stetit <strong>in</strong>ter castra Aegyptiorum<br />

et castra Israhel et erat nubes tenebrosa 19 et <strong>in</strong>lum<strong>in</strong>ans 20 noctem, ut ad se <strong>in</strong>vicem toto noctis<br />

tempore accedere non valerent. Cumque extendisset Moses manum super mare, abstulit illud<br />

Dom<strong>in</strong>us, flante 21 vento vehementi et urente 22 totā nocte, et vertit ‹mare› <strong>in</strong> siccum divisaque<br />

est aqua.<br />

1<br />

levo 1: erheben<br />

2<br />

sepulcrum, -i n.: Grab<br />

3<br />

solitudo, -<strong>in</strong>is f.: Wüste<br />

4<br />

sermo, -onis m. = verba, -orum n.Pl.<br />

5<br />

magnalia, -ium n.Pl.: Großtaten<br />

6<br />

nequaquam ultra = non iam<br />

7<br />

usque <strong>in</strong> sempiternum: auf ewig<br />

8<br />

elevo 1: erheben<br />

9<br />

virga, -ae f.: Stock<br />

10<br />

extendo 3: ausstrecken<br />

11<br />

gradior 3: schreiten<br />

12<br />

siccus, -a, -um.: trocken<br />

13<br />

<strong>in</strong>duro 1: verhärten<br />

14<br />

glorificor 1: sich als groß erweisen<br />

15<br />

tollo 3: hier: erheben<br />

16<br />

columna, -ae f.: Säule<br />

17<br />

nubes, nubis f.: Wolke<br />

18<br />

<strong>dem</strong>itto 3 priora post tergum: die Spitze<br />

des Zuges h<strong>in</strong>ter sich lassen<br />

19<br />

tenebrosus, -a, -um: f<strong>in</strong>ster<br />

20<br />

<strong>in</strong>lum<strong>in</strong>o 1: erhellen<br />

21<br />

flo 1: wehen<br />

22<br />

uro 3: „brennen“<br />

Nach Hieronymus kommen die Israeliten ans Rote Meer<br />

(Exodus 13,18: „mare Rubrum“). Im hebräischen Urtext steht<br />

tatsächlich „jam suf“, was soviel wie Schilfmeer bedeutet.<br />

Tatsächlich f<strong>in</strong>det sich schon <strong>in</strong> der griechischen Heiligen<br />

Schrift dafür mehrfach der <strong>Aus</strong>druck „érythra thálassa“<br />

(Rotes Meer). Wo sich das Schilfmeer aber befunden hat, ist<br />

umstritten. Manche lokalisieren es am Meerbusen von Suez,<br />

also tatsächlich am Roten Meer, andere siedeln es an der<br />

Mittelmeerküste an.<br />

Nil<br />

Suez

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!