23.08.2013 Views

JUAN DE VALDES Reformator in Spanje en Italië - DWC

JUAN DE VALDES Reformator in Spanje en Italië - DWC

JUAN DE VALDES Reformator in Spanje en Italië - DWC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

8 <strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS<br />

uit de particuliere boekerij van paus Pius VI (Braschi), wi<strong>en</strong>s<br />

wap<strong>en</strong> op de band gestempeld staat. De bibliotheek van deze paus<br />

werd <strong>in</strong> 1798 door de Frans<strong>en</strong> geroofd <strong>en</strong> voor 15.000 daalders<br />

verkocht. Later is het boekje naar Napels gekom<strong>en</strong> doch t<strong>en</strong>gevolge<br />

van e<strong>en</strong> fout bij de eerste catalogiser<strong>in</strong>g zeer lang onbek<strong>en</strong>d geblev<strong>en</strong>.<br />

De vraag rijst nu, wat de verhoud<strong>in</strong>g is tuss<strong>en</strong> de druk van<br />

1546 <strong>en</strong> deze eerste van 1545, die van verschill<strong>en</strong>de pers<strong>en</strong> afkomstig<br />

schijn<strong>en</strong> te zijn. Verder dan e<strong>en</strong> hypothese kan m<strong>en</strong><br />

hier<strong>in</strong> niet kom<strong>en</strong>. Ze is door Cione opgebouwd op de titelblad<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> de colophon. Op het titelblad van 1545 staat vermeld: met<br />

privilege van de illustrissima Signoria di V<strong>en</strong>egia, <strong>en</strong> de colophon<br />

geeft de nam<strong>en</strong> van drukker <strong>en</strong> vertaler, Nicolo Bascar<strong>in</strong>i <strong>en</strong><br />

M. Marco Antonio Magno. Op het titelblad van 1546 staat alle<strong>en</strong><br />

maar: con Gratia e Privilegio, zonder vermeld<strong>in</strong>g van V<strong>en</strong>etië, <strong>en</strong><br />

dus feitelijk zonder waarmerk, terwijl de colophon ontbreekt. De<br />

druk van 1546 is daarom misschi<strong>en</strong>, aldus Cione, e<strong>en</strong> goedkope<br />

herdruk voor export buit<strong>en</strong> V<strong>en</strong>etië <strong>en</strong> dan, wat toch wel het<br />

waarschijnlijkst is, van e<strong>en</strong> andere, e<strong>en</strong> concurrer<strong>en</strong>de drukker.<br />

De lev<strong>en</strong>dige belangstell<strong>in</strong>g, die to<strong>en</strong> <strong>in</strong> het gebied van V<strong>en</strong>etië<br />

voor nieuwere religieuze lectuur bestond, maakt deze hypothese<br />

wel aannemelijk. Cione behandelt ook uitvoerig het hoogst <strong>in</strong>teressante<br />

humanistische embleem, dat de oorspronkelijke druk<br />

siert.<br />

Il. E<strong>en</strong> tweede, ev<strong>en</strong> belangrijk werk van Valdés, is eerst <strong>in</strong> 1922<br />

voor d<strong>en</strong> dag gekom<strong>en</strong>. Sedert 1914 stond, dank zij de onderzoeker<br />

D. Antonio Paz y Mélia, de titel van dit werk vast, nl. Diálogo<br />

de Doctr<strong>in</strong>a Cristiana, gedrukt te Alcalá de H<strong>en</strong>ares. Het is Valdés'<br />

eerstel<strong>in</strong>g. Het stond op de Spaanse Index van 1551: El diálogo<br />

que se <strong>in</strong>titula de Doctr<strong>in</strong>a Cristiana <strong>en</strong> romance compuesto nuevam<strong>en</strong>te<br />

por un religioso. In 1922 vond Marcel Bataillon, de bek<strong>en</strong>de<br />

schrijver van het grote werk: Erasme et l' Espagne 1) <strong>in</strong> e<strong>en</strong> lijst<br />

van boek<strong>en</strong>, die omstreeks 1552 <strong>in</strong> beslag zijn g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> bij boekhandelar<strong>en</strong><br />

(bewaard <strong>in</strong> het Nat. Historisch Archief te Madrid) de<br />

geheel overe<strong>en</strong>komstige titel, maar met de toevoeg<strong>in</strong>g, dat het<br />

opgedrag<strong>en</strong> was aan de markies de Vill<strong>en</strong>a. Het was bek<strong>en</strong>d, dat<br />

Valdés bij deze <strong>in</strong> di<strong>en</strong>st geweest was. E<strong>in</strong>delijk had Bataillon het<br />

geluk e<strong>en</strong> ongeschond<strong>en</strong> exemplaar van de dialoog te v<strong>in</strong>d<strong>en</strong> <strong>in</strong><br />

de reserve van de Nationale bibliotheek te Lissabon. Het bleek<br />

afkomstig uit het klooster van S. V<strong>in</strong>c<strong>en</strong>te de Fora, <strong>in</strong> welks antieke<br />

catalogus het werk dan ook vermeld staat, e<strong>en</strong> klooster van<br />

reguliere kanunnik<strong>en</strong> van de h. August<strong>in</strong>us, die het boekje dus<br />

1) M. Bataillon, Erasme et l'Eapagne. Recherches sur l'hitJtoire apirituelle<br />

du XVle Biècle, Paria 1937.<br />

170

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!