JUAN DE VALDES Reformator in Spanje en Italië - DWC
JUAN DE VALDES Reformator in Spanje en Italië - DWC
JUAN DE VALDES Reformator in Spanje en Italië - DWC
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ME<strong>DE</strong><strong>DE</strong>LINGEN <strong>DE</strong>R KONINKLIJKE NE<strong>DE</strong>RLANDSE<br />
AKA<strong>DE</strong>MIE VAN WETENSCHAPPEN, AFD. LETTERKUN<strong>DE</strong><br />
NIEUWE REEKS - <strong>DE</strong>EL 25 - No. 3<br />
JVAN <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
<strong>Reformator</strong> <strong>in</strong> <strong>Spanje</strong> <strong>en</strong> <strong>Italië</strong><br />
1529 - 1541<br />
J. N. BAKHUIZEN VAN <strong>DE</strong>N BRINK<br />
N.V. NOORD-HOLLANDSCHE UITGEVERS MAATSCHAPPIJ<br />
AMSTERDAM 1962
UITGESPROKEN IN <strong>DE</strong> VERGA<strong>DE</strong>RING VAN<br />
9 OKTOBER 1961
INHOUD<br />
Blz.<br />
I. Bibliografische gegev<strong>en</strong>s . . . . . . . . . . . . .. 5<br />
11. Juan de Valdés <strong>in</strong> <strong>Spanje</strong>; Diálogo de Doctr<strong>in</strong>a cristiana 8<br />
111. J uan de Valdés <strong>in</strong> <strong>Italië</strong>; Alphabeto Christiano 19<br />
IV. Le 110 Considerazioni . .......... 34<br />
V. Trattato utilissimo del B<strong>en</strong>eficio di Giesu Christo<br />
crocifisso, door B<strong>en</strong>edetto di Mantua 38<br />
VI. Beoordel<strong>in</strong>g<strong>en</strong>. 41<br />
Bijlag<strong>en</strong>. . . . 48
1. Aan het e<strong>in</strong>de van e<strong>en</strong> fundam<strong>en</strong>teel artikel over J uan de Valdés<br />
her<strong>in</strong>nert de 19de eeuwse Straatsburger hispanoloog Eduard<br />
Boehmer aan de dood van Valdés' beroemdste leerl<strong>in</strong>ge, de hertog<strong>in</strong><br />
Giulia Gonzaga op 19 april 1566 <strong>en</strong> aan de uitval van paus Pius V,<br />
dat als hij alles tijdig gewet<strong>en</strong> had, hij haar lev<strong>en</strong>d zou hebb<strong>en</strong> do<strong>en</strong><br />
verbrand<strong>en</strong>. Enkele maand<strong>en</strong> na haar dood werd de ex-pauselijke<br />
pronotarius onder Clem<strong>en</strong>s VII, Pietro Carnesecchi, uit Flor<strong>en</strong>ce,<br />
die te Napels tot de kr<strong>in</strong>g van Valdés <strong>en</strong> Giulla behoord had,<br />
gevang<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> <strong>en</strong> op 1 oktober 1567 als ketter te Rome onthoofd.<br />
De humanistische professor Aonio Paleario uit Veroli, uit<br />
Si<strong>en</strong>a uitgewez<strong>en</strong>, daarna gedoceerd hebb<strong>en</strong>d te Lucca <strong>en</strong> Milaan,<br />
schrijver van e<strong>en</strong> uitermate critische Actio <strong>in</strong> pontifices romano8 et<br />
eorum asseclas, viel als martelaar der <strong>in</strong>quisitie ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s te Rome,<br />
3 juli 1570. Zijn Actio, gericht tot de keizer, vorst<strong>en</strong> <strong>en</strong> presid<strong>en</strong>t<strong>en</strong>,<br />
to<strong>en</strong> over het oecum<strong>en</strong>isch concilie werd gedelibereerd, 1536, <strong>en</strong><br />
daarna sterk uitgebreid, is eerst gedrukt te Leipzig <strong>in</strong> 1606 <strong>en</strong> met<br />
zijn andere werk<strong>en</strong> herdrukt bij H<strong>en</strong>ricus Wetste<strong>in</strong> te Amsterdam,<br />
1696. Andere gelijkgez<strong>in</strong>d<strong>en</strong> als Bernard<strong>in</strong>o Och<strong>in</strong>o, Pietro Martire<br />
Vermigli <strong>en</strong> Curione hadd<strong>en</strong> het land reeds e<strong>en</strong> kwart eeuw eerder<br />
verlat<strong>en</strong>. Met de dood van deze drie, zegt Boehmer, is de Evangelische<br />
beweg<strong>in</strong>g <strong>in</strong> <strong>Italië</strong> vernietigd 1).<br />
Deze term<strong>in</strong>ologie is voorzichtig <strong>en</strong> juist. M<strong>en</strong> moet <strong>in</strong> dit verband<br />
niet sprek<strong>en</strong> van reformatorische beweg<strong>in</strong>g, althans niet <strong>in</strong><br />
het beg<strong>in</strong>, alsof zij op één lijn te stell<strong>en</strong> was met de Duitse <strong>en</strong><br />
Zwitserse hervorm<strong>in</strong>g. Zij kwam ook niet tot nieuwe kerkvorm<strong>in</strong>g.<br />
M<strong>en</strong> zou van reformisme kunn<strong>en</strong> sprek<strong>en</strong> <strong>en</strong> wanneer de titel van<br />
deze mededel<strong>in</strong>g luidt: Juan de Valdés reformator, dan moet m<strong>en</strong><br />
dit woord dus <strong>in</strong> beperkte z<strong>in</strong> opvatt<strong>en</strong>. Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> houdt zij zich<br />
slechts met e<strong>en</strong> gedeelte van Valdés' opera bezig.<br />
Deg<strong>en</strong>e die het dichtst bij Valdés stond, Giulia Gonzaga 2), was<br />
ook het dichtst bij de Kerk geblev<strong>en</strong>. Het proces van Carnesecchi<br />
k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> wij het best, omdat het <strong>in</strong> 1870 door Manzoni <strong>in</strong> de<br />
Miscellanea di Storia italiana, X 1870, grot<strong>en</strong>deels is gepubliceerd.<br />
Het is, door de vele getuig<strong>en</strong>verklar<strong>in</strong>g<strong>en</strong>, die het bevat, e<strong>en</strong><br />
belangrijke bron voor onze k<strong>en</strong>nis van de Napolitaanse kr<strong>in</strong>g <strong>en</strong><br />
van wat m<strong>en</strong> wel het valdesianisme is gaan noem<strong>en</strong>. Het g<strong>en</strong>oemde<br />
oordeel van de paus over Giulia berust op briev<strong>en</strong>, die <strong>in</strong> de papier<strong>en</strong><br />
van Carnesecchi zijn gevond<strong>en</strong>. De Actio van Paleario bevat de<br />
1) PRE3, 20, S. 390, herzi<strong>en</strong> door K. B<strong>en</strong>rath.<br />
2) K. B<strong>en</strong>rath, Giulia Gonzaga <strong>in</strong>: Schrift<strong>en</strong> des Vere<strong>in</strong>B für Reformati0n8geschichte,<br />
n. 65, Halle 1900.<br />
167
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 7<br />
van de humanistische <strong>en</strong> reformatorische strom<strong>in</strong>g<strong>en</strong> <strong>in</strong> <strong>Spanje</strong><br />
grote ontdekk<strong>in</strong>g<strong>en</strong> te do<strong>en</strong>. Van 1847-65 versch<strong>en</strong><strong>en</strong> 20 del<strong>en</strong><br />
Relormi8tas AntigU08 E8panole8, door h<strong>en</strong> bezorgd, te Madrid.<br />
Met deze geleerd<strong>en</strong>, die Quakers geweest zijn, kwam de reeds<br />
g<strong>en</strong>oemde hispanoloog Ed. Boehmer <strong>in</strong> nauwe betrekk<strong>in</strong>g <strong>en</strong> na<br />
de dood van Wiff<strong>en</strong> <strong>en</strong> Us6z, resp. <strong>in</strong> 1865 <strong>en</strong> 1867, heeft Boehmer<br />
als rester<strong>en</strong>de vrucht van deze sam<strong>en</strong>werk<strong>in</strong>g de Bibliotheca<br />
WiD<strong>en</strong>iana uitgegev<strong>en</strong> l ). In het eerste deel daarvan v<strong>in</strong>dt m<strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />
stuk geleerd<strong>en</strong>geschied<strong>en</strong>is, dat e<strong>en</strong> prachtig docum<strong>en</strong>t huma<strong>in</strong> is.<br />
Voortzetters van Boehmers werk <strong>in</strong> Duitsland war<strong>en</strong> K. B<strong>en</strong>rath,<br />
Jacob Heep, E. Schäfer e.a.<br />
In 1851 verwierf het Brits Museum uit de bibliotheek van e<strong>en</strong><br />
Duitse bisschop het to<strong>en</strong> <strong>en</strong>ig bek<strong>en</strong>de exemplaar van het Alphabeto<br />
Chri8tiano van Valdés, <strong>in</strong> 1546 te V<strong>en</strong>etië gedrukt <strong>en</strong> sedert 1549<br />
verbod<strong>en</strong> door de Index van Giov. della Casa. Wiff<strong>en</strong> <strong>en</strong> Us6z<br />
verzorgd<strong>en</strong> er e<strong>en</strong> diplomatische herdruk van, gevolgd door e<strong>en</strong><br />
terugvertal<strong>in</strong>g uit het Italiaans <strong>in</strong> het Spaans, <strong>en</strong> ook <strong>in</strong> het Engels<br />
(1860-61), met belangrijke <strong>in</strong>leid<strong>in</strong>g<strong>en</strong>. Deze herdruk, die slechts<br />
<strong>in</strong> 150 exemplar<strong>en</strong> geschiedde <strong>en</strong> niet <strong>in</strong> de handel kwam, is ook<br />
weel' e<strong>en</strong> zeldzaamheid geword<strong>en</strong>; <strong>in</strong> <strong>Italië</strong> bijvoorbeeld is er maar<br />
één exemplaar van, dat ik <strong>in</strong> de Biblioteca Nazionale C<strong>en</strong>trale te<br />
Flor<strong>en</strong>ce <strong>in</strong> hand<strong>en</strong> heb gehad, <strong>en</strong> <strong>in</strong> ons land, voor zover mij<br />
bek<strong>en</strong>d, ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel. T<strong>en</strong>slotte heeft B<strong>en</strong>edetto Groce, naar deze<br />
herdruk, e<strong>en</strong> e<strong>en</strong>voudige uitgave bezorgd <strong>in</strong> de Biblioteca di Cultura<br />
Moderna te Bari 1938, met e<strong>en</strong> <strong>in</strong> <strong>en</strong>kele opzicht<strong>en</strong> zeer <strong>in</strong>teressante<br />
<strong>in</strong>leid<strong>in</strong>g 2).<br />
Er zijn thans ook e<strong>en</strong> exemplaar van het Alphabeto uit 1546<br />
bek<strong>en</strong>d te Breslau, <strong>en</strong> e<strong>en</strong> <strong>in</strong> hand<strong>en</strong> van de particuliere Italiaanse<br />
verzamelaar Giuseppe Mart<strong>in</strong>i. To<strong>en</strong> deze uitgave van Croce<br />
nauwelijks versch<strong>en</strong><strong>en</strong> was, bracht zijn vri<strong>en</strong>d Edmundo Cione,<br />
bibliothecaris van de "Nazionale" te Napels, e<strong>en</strong> vierde oorspronkelijk<br />
exemplaar van het Alphabeto Chri8tiano uit deze<br />
bibliotheek aan het licht, dat <strong>in</strong> kostbaarheid de drie g<strong>en</strong>oemde<br />
echter verre overtreft 3). Het is nl. e<strong>en</strong> druk, ook te V<strong>en</strong>etië, maar<br />
uit 1545, <strong>en</strong> dus e<strong>en</strong> jaar ouder dan de andere. Het is afkomstig<br />
1) Bihliotheca WiU<strong>en</strong>iana. SpaniBh Relormer8 of two c<strong>en</strong>turies Irom 1520.<br />
Their Lives and Writ<strong>in</strong>ga acoord<strong>in</strong>g to the late B<strong>en</strong>jam<strong>in</strong> B. WiU<strong>en</strong>'8 Plan<br />
and with the 'IJ.8e ol hiB materiala deacribed by Edward Boehmer, 3 vols,<br />
Stra.ssburg-London 1874-1883.<br />
2) De orthografie dezer uitgave is niet vlekkeloos.<br />
8) Edm. Cione, L ' 'Alphabeto chriBtiano' di Juan de Valdéa e la prima aua<br />
edizione, <strong>in</strong>: Maao F<strong>in</strong>iguerra, IV, Hoepli, Milano 1939, App. p. 283-307,<br />
met 9 afb. Dit bibliografisch tijdschrift van gezag heeft met deze aflever<strong>in</strong>g<br />
op 2 oct. 1940 opgehoud<strong>en</strong> te bestaan. Cione is ook de schrijver van Juan<br />
de Valdéa, la aua vita e il BUO p<strong>en</strong>aiero religio80 con una completa bibliografia<br />
Mlle opere del Valdéa et degli altri 8critti <strong>in</strong>torno a lui, Bari 1938.<br />
169
8 <strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
uit de particuliere boekerij van paus Pius VI (Braschi), wi<strong>en</strong>s<br />
wap<strong>en</strong> op de band gestempeld staat. De bibliotheek van deze paus<br />
werd <strong>in</strong> 1798 door de Frans<strong>en</strong> geroofd <strong>en</strong> voor 15.000 daalders<br />
verkocht. Later is het boekje naar Napels gekom<strong>en</strong> doch t<strong>en</strong>gevolge<br />
van e<strong>en</strong> fout bij de eerste catalogiser<strong>in</strong>g zeer lang onbek<strong>en</strong>d geblev<strong>en</strong>.<br />
De vraag rijst nu, wat de verhoud<strong>in</strong>g is tuss<strong>en</strong> de druk van<br />
1546 <strong>en</strong> deze eerste van 1545, die van verschill<strong>en</strong>de pers<strong>en</strong> afkomstig<br />
schijn<strong>en</strong> te zijn. Verder dan e<strong>en</strong> hypothese kan m<strong>en</strong><br />
hier<strong>in</strong> niet kom<strong>en</strong>. Ze is door Cione opgebouwd op de titelblad<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> de colophon. Op het titelblad van 1545 staat vermeld: met<br />
privilege van de illustrissima Signoria di V<strong>en</strong>egia, <strong>en</strong> de colophon<br />
geeft de nam<strong>en</strong> van drukker <strong>en</strong> vertaler, Nicolo Bascar<strong>in</strong>i <strong>en</strong><br />
M. Marco Antonio Magno. Op het titelblad van 1546 staat alle<strong>en</strong><br />
maar: con Gratia e Privilegio, zonder vermeld<strong>in</strong>g van V<strong>en</strong>etië, <strong>en</strong><br />
dus feitelijk zonder waarmerk, terwijl de colophon ontbreekt. De<br />
druk van 1546 is daarom misschi<strong>en</strong>, aldus Cione, e<strong>en</strong> goedkope<br />
herdruk voor export buit<strong>en</strong> V<strong>en</strong>etië <strong>en</strong> dan, wat toch wel het<br />
waarschijnlijkst is, van e<strong>en</strong> andere, e<strong>en</strong> concurrer<strong>en</strong>de drukker.<br />
De lev<strong>en</strong>dige belangstell<strong>in</strong>g, die to<strong>en</strong> <strong>in</strong> het gebied van V<strong>en</strong>etië<br />
voor nieuwere religieuze lectuur bestond, maakt deze hypothese<br />
wel aannemelijk. Cione behandelt ook uitvoerig het hoogst <strong>in</strong>teressante<br />
humanistische embleem, dat de oorspronkelijke druk<br />
siert.<br />
Il. E<strong>en</strong> tweede, ev<strong>en</strong> belangrijk werk van Valdés, is eerst <strong>in</strong> 1922<br />
voor d<strong>en</strong> dag gekom<strong>en</strong>. Sedert 1914 stond, dank zij de onderzoeker<br />
D. Antonio Paz y Mélia, de titel van dit werk vast, nl. Diálogo<br />
de Doctr<strong>in</strong>a Cristiana, gedrukt te Alcalá de H<strong>en</strong>ares. Het is Valdés'<br />
eerstel<strong>in</strong>g. Het stond op de Spaanse Index van 1551: El diálogo<br />
que se <strong>in</strong>titula de Doctr<strong>in</strong>a Cristiana <strong>en</strong> romance compuesto nuevam<strong>en</strong>te<br />
por un religioso. In 1922 vond Marcel Bataillon, de bek<strong>en</strong>de<br />
schrijver van het grote werk: Erasme et l' Espagne 1) <strong>in</strong> e<strong>en</strong> lijst<br />
van boek<strong>en</strong>, die omstreeks 1552 <strong>in</strong> beslag zijn g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> bij boekhandelar<strong>en</strong><br />
(bewaard <strong>in</strong> het Nat. Historisch Archief te Madrid) de<br />
geheel overe<strong>en</strong>komstige titel, maar met de toevoeg<strong>in</strong>g, dat het<br />
opgedrag<strong>en</strong> was aan de markies de Vill<strong>en</strong>a. Het was bek<strong>en</strong>d, dat<br />
Valdés bij deze <strong>in</strong> di<strong>en</strong>st geweest was. E<strong>in</strong>delijk had Bataillon het<br />
geluk e<strong>en</strong> ongeschond<strong>en</strong> exemplaar van de dialoog te v<strong>in</strong>d<strong>en</strong> <strong>in</strong><br />
de reserve van de Nationale bibliotheek te Lissabon. Het bleek<br />
afkomstig uit het klooster van S. V<strong>in</strong>c<strong>en</strong>te de Fora, <strong>in</strong> welks antieke<br />
catalogus het werk dan ook vermeld staat, e<strong>en</strong> klooster van<br />
reguliere kanunnik<strong>en</strong> van de h. August<strong>in</strong>us, die het boekje dus<br />
1) M. Bataillon, Erasme et l'Eapagne. Recherches sur l'hitJtoire apirituelle<br />
du XVle Biècle, Paria 1937.<br />
170
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 9<br />
bewaard hadd<strong>en</strong> hoewel het ook door de eerste Portugese Index<br />
van 1547 reeds verbod<strong>en</strong> was. De Dialoog is versch<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>in</strong> 1529<br />
bij de drukker van de universiteit van Alcalá de H<strong>en</strong>ares. In 1925<br />
bezorgde Bataillon er e<strong>en</strong> facsimile-uitgave van te Coimbra,<br />
voorzi<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> uitvoerige <strong>in</strong>leid<strong>in</strong>g <strong>en</strong> e<strong>en</strong> aantal verklar<strong>en</strong>de<br />
not<strong>en</strong> 1).<br />
De universiteit van Alcalá de H<strong>en</strong>ares is <strong>in</strong> 1500 gesticht <strong>en</strong> rijk<br />
gedoteerd door Francisco Jiménez, <strong>in</strong> <strong>Spanje</strong> bijg<strong>en</strong>aamd de<br />
Cisneros, OFM, aartsbisschop van Toledo, sedert 1507 kard<strong>in</strong>aal<br />
<strong>en</strong> groot-<strong>in</strong>quisiteur van Castilië <strong>en</strong> Leon onder Ferd<strong>in</strong>and de<br />
Katholieke. Hij resideerde bij voorkeur te Alcalá, het oude Complutum.<br />
De universiteit had <strong>en</strong>kele jar<strong>en</strong> nodig om op gang te<br />
kom<strong>en</strong>. Het voornaamste sam<strong>en</strong>stell<strong>en</strong>de elem<strong>en</strong>t is het college<br />
San Ildefonso geweest, waarvan <strong>in</strong> 1528/29 de Aragonees Mateo<br />
Pascual rector was, <strong>en</strong> dat het meest heeft bijgedrag<strong>en</strong> tot de<br />
sticht<strong>in</strong>g van het Collegium Tril<strong>in</strong>guum, dat nog twee jaar ouder<br />
is dan dat te Parijs. Patroon was St. Hieronymus <strong>en</strong> het bezat <strong>in</strong><br />
het beg<strong>in</strong> 12 beurz<strong>en</strong> voor rhetorica, 12 voor het Grieks <strong>en</strong> 6 voor<br />
het Hebreeuws. Hierdoor kwam de consolider<strong>in</strong>g van het tal<strong>en</strong>onderwijs<br />
tot stand, dat van de aanvang af <strong>in</strong> de constituties van<br />
Cisneros reeds was ontworp<strong>en</strong>. Het college van Busleid<strong>en</strong> te Leuv<strong>en</strong><br />
heeft zowel dat te Alcalá als dat te Parijs geïnspireerd. Er kwam<strong>en</strong><br />
jongelied<strong>en</strong> studer<strong>en</strong>, die later e<strong>en</strong> belangrijke rol zoud<strong>en</strong> spel<strong>en</strong>,<br />
zoals de latere Jezuiet<strong>en</strong>g<strong>en</strong>eraal La<strong>in</strong>ez, de gebroeders <strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />
zuster Vergara, de beide gebroeders de Valdés, Alfonso, secretaris<br />
van m<strong>in</strong>ister Gatt<strong>in</strong>ara <strong>en</strong> J uan. De Biblia polyglotta 2) <strong>in</strong> 6 folios,<br />
die van 1514-17 gedrukt werd, is vooral door de geestelijke <strong>en</strong><br />
f<strong>in</strong>anciële stimuler<strong>in</strong>g van Jim<strong>en</strong>ez tot stand gekom<strong>en</strong> (t 1517);<br />
zij werd eerst <strong>in</strong> 1520 gepubliceerd. Tot zover <strong>en</strong>kele woord<strong>en</strong> ter<br />
her<strong>in</strong>ner<strong>in</strong>g aan het universitaire milieu, waar<strong>in</strong> de Dialoog versch<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
is.<br />
Alfonso <strong>en</strong> Juan de Valdés war<strong>en</strong> vermoedelijk de jongste zoons<br />
uit e<strong>en</strong> geslacht, dat zich uit Asturia te Cu<strong>en</strong>ca had gevestigd,<br />
e<strong>en</strong> kle<strong>in</strong>e plaats <strong>in</strong> het kon<strong>in</strong>krijk Toledo. De vader, Fernando,<br />
1) Juan de Valdés, Diálogo de Doctr<strong>in</strong>a OrilJtiana. Reproduction <strong>en</strong> jacsimilé<br />
de l'exemplaire de la Bibliothèque Nationale de LiBbonne (édition<br />
d'Alcalá de H<strong>en</strong>ares, 1529) avec une <strong>in</strong>troduction et des notes per Marcel<br />
Bataillon, Coimbra, Impr<strong>en</strong>sa da Universidade, 1925. De oorspronkelijke<br />
titel luidt: Dialogo de Doctr<strong>in</strong>a chrilJtiana, nuevam<strong>en</strong>te compuesto por un<br />
Religioso. Dirigido al muy illustre seiior rM Diego lopez Pacheco, marques de<br />
Vill<strong>en</strong>a. De colophon luidt: Fue impresso el pres<strong>en</strong>te Dialogo de Doctr<strong>in</strong>a<br />
christiana, <strong>en</strong>la universidad de Alcala de h<strong>en</strong>ares, <strong>en</strong> casa de Miguel de<br />
Eguia. D. XlIII. del mes de Enero. de. M.D. xxix. snos. - Aan beide boek<strong>en</strong><br />
van Bataillon heb ik veel gegev<strong>en</strong>s ontle<strong>en</strong>d.<br />
2) Vgl. B. Rekers, B<strong>en</strong>ito Arias Montano 1527-1598, diss. Amsterdam<br />
1961, blz. 99.<br />
171
10 <strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
was er regidm perpetuo <strong>en</strong> verteg<strong>en</strong>woordigde het <strong>in</strong> de Cortes;<br />
hij was dus e<strong>en</strong> cavaliere. Hij werd <strong>in</strong> zijn functie opgevolgd door<br />
e<strong>en</strong> oudere zoon. Vermoedelijk war<strong>en</strong> Alfonso <strong>en</strong> Juan tweel<strong>in</strong>g<strong>en</strong>;<br />
Erasmus noemt h<strong>en</strong> <strong>in</strong> e<strong>en</strong> brief gemelli 1) <strong>en</strong> J uan zelf zegt erg<strong>en</strong>s:<br />
me fratrem ac gemellum. Toch lijkt vooral <strong>in</strong> de eerste periode, die<br />
wij k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>, Alfonso e<strong>en</strong> broeder op wie Juan bepaaldelijk steunt.<br />
Zij zull<strong>en</strong> gebor<strong>en</strong> zijn tuss<strong>en</strong> 1490 <strong>en</strong> 1500. Alfonso kon, dank zij<br />
e<strong>en</strong> voorspoedige humanistische studie, reeds vóór 1520 zijn<br />
<strong>in</strong>trede do<strong>en</strong> <strong>in</strong> de keizerlijke kanselarij. Hij woonde daardoor de<br />
rijksdag te Worms, 1521, de kron<strong>in</strong>g van Karel V <strong>en</strong> de veroordel<strong>in</strong>g<br />
van Luther bij, later ook de kron<strong>in</strong>g te Bologna, 1530. Uit<br />
e<strong>en</strong> vroege brief van hem aan zijn leermeester blijkt, dat hij van<br />
de betek<strong>en</strong>is van de reformatorische beweg<strong>in</strong>g eerst niet veel<br />
begreep, na Worms meer, maar zijn Erasmiaanse opvatt<strong>in</strong>g<strong>en</strong><br />
verzett<strong>en</strong> zich teg<strong>en</strong> het revolutionaire elem<strong>en</strong>t daar<strong>in</strong>. Er zijn<br />
verschill<strong>en</strong>de briev<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> Alfonso <strong>en</strong> Erasmus (1525, 1527 vv.)<br />
gewisseld, die van grote verer<strong>in</strong>g van de zijde van Alfonso <strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong>igsz<strong>in</strong>s zelfg<strong>en</strong>oegzame vri<strong>en</strong>delijkheid van de zijde van Erasmus<br />
getuig<strong>en</strong>; zij hebb<strong>en</strong> elkander wellicht nooit van aangezicht tot<br />
aangezicht gezi<strong>en</strong>. Wat Erasmus voor Alfonso betek<strong>en</strong>d heeft, kan<br />
m<strong>en</strong> echter duidelijk zi<strong>en</strong> <strong>in</strong> zijn geschrift<strong>en</strong>. In de eerste plaats<br />
de dialoog Lactancio y el arcediano, Lactancio <strong>en</strong> de aartsdiak<strong>en</strong>,<br />
e<strong>en</strong> politieke apologie voor Karel V met betrekk<strong>in</strong>g tot de Sacco<br />
di Roma van 1527; hier<strong>in</strong> is het religieuze gehalte kortweg als<br />
Erasmiaans te beschouw<strong>en</strong>. Het <strong>in</strong>nerlijk karakter van de religie,<br />
verwerp<strong>in</strong>g van <strong>en</strong> spot met de uiterlijke vorm<strong>en</strong> <strong>en</strong> allerlei superstitie<br />
getuig<strong>en</strong> daarvan, <strong>en</strong> zij verontschuldig<strong>en</strong> zelfs het optred<strong>en</strong><br />
der lansknecht<strong>en</strong> te Rome. De auteur spreekt zelfs van e<strong>en</strong> provid<strong>en</strong>tiële<br />
strafoef<strong>en</strong><strong>in</strong>g over Rome <strong>en</strong> zegt, dat Erasmus "met veel<br />
welsprek<strong>en</strong>dheid, wijsheid <strong>en</strong> bescheid<strong>en</strong>heid" de zond<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
bedriegerij<strong>en</strong> "van het Rome<strong>in</strong>se hof <strong>en</strong> van de clerus <strong>in</strong> het algeme<strong>en</strong>"<br />
<strong>in</strong> het licht gesteld heeft, <strong>en</strong> dat Luther thans als e<strong>en</strong> gesel<br />
Gods beschouwd kan word<strong>en</strong>. Alfonso's spot g<strong>in</strong>g zover, dat<br />
Baldassare Castiglione, nuntius aan het Spaanse hof, mogelijk<br />
opgestookt door iemand anders, hem dr<strong>in</strong>g<strong>en</strong>d verzocht, de verbreid<strong>in</strong>g<br />
van deze Dialoog stop te zett<strong>en</strong> <strong>en</strong> hij beschuldigde de<br />
auteur teg<strong>en</strong>over de keizer van onrechtz<strong>in</strong>nigheid. Deze antwoordde<br />
natuurlijk de Dialoog nooit gelez<strong>en</strong> te hebb<strong>en</strong>, maar ook<br />
niet te kunn<strong>en</strong> gelov<strong>en</strong> dat zijn secretaris tot ketterij <strong>in</strong> staat was.<br />
Tot twee maal toe sprak e<strong>en</strong> nader onderzoek Alfonso vrij.<br />
E<strong>en</strong> tweede dialoog volgde nog <strong>in</strong> dezelfde tijd: Diálogo de<br />
1) All<strong>en</strong>, OptuJepiBtol. Des. Eras'lrli VII, n. 1961, p. 341, maar <strong>in</strong> hetzelfde<br />
briefje gebruikt Erasmus ook tweemaal germanua, ev<strong>en</strong>a.ls <strong>in</strong> n. 2251,<br />
VIII, p. 320; uitdrukkelijker gemellos <strong>in</strong> n. 2127, VIII, p. 96.<br />
172
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 11<br />
Mercurio y Carón (1528/9). Dit werk is lange tijd aan Juan toegeschrev<strong>en</strong><br />
geweest, maar het is thans, ofschoon Brandi <strong>in</strong> zijn grote<br />
werk over Karel V deze dialog<strong>en</strong> <strong>in</strong> 1937 voorzichtigheidshalve<br />
nog aan beide broeders, maar met de nadruk op Juan, toeschrijft,<br />
zeker dat Alfonso ook hiervan de auteur is 1). Terecht sprak<br />
overig<strong>en</strong>s Brandi van d<strong>en</strong>kbeeld<strong>en</strong> aan Erasmus zowel als aan<br />
Gatt<strong>in</strong>ara eig<strong>en</strong> <strong>in</strong> deze tweede dialoog: de Christ<strong>en</strong>kon<strong>in</strong>g die,<br />
verhev<strong>en</strong> bov<strong>en</strong> landhonger, praal <strong>en</strong> bedrog, zich geheel wijdt<br />
aan het geluk van zijn volk; het uitgangspunt was de vredebreuk<br />
van Frans I na zijn gevang<strong>en</strong>schap te Madrid <strong>in</strong> 1526; bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong><br />
werd<strong>en</strong> ook hier deze wereldlijke zak<strong>en</strong> <strong>in</strong> het licht gesteld van het<br />
voorbeeld van Christus <strong>in</strong> het Evangelie. De g<strong>en</strong>oemde dialog<strong>en</strong><br />
word<strong>en</strong> voorts beschouwd als mijlpal<strong>en</strong> <strong>in</strong> de geschied<strong>en</strong>is van de<br />
Spaanse taal 2).<br />
Het hof vertrok <strong>in</strong> de herfst van 1529 uit <strong>Spanje</strong> naar <strong>Italië</strong>,<br />
waar e<strong>in</strong>delijk op 24 februari 1530 de kron<strong>in</strong>g van Karel V door<br />
Clem<strong>en</strong>s VIII te Bologna plaats had. Gedur<strong>en</strong>de het oponthoud<br />
te Piac<strong>en</strong>za was Alfonso de <strong>en</strong>ige uit het hele gevolg, die de afgezant<strong>en</strong><br />
van de Lutherse Duitse vorst<strong>en</strong> vri<strong>en</strong>delijk ontv<strong>in</strong>g to<strong>en</strong><br />
zij hun protestatie, het appèl van de rijksdag van Spiers, 1529,<br />
aan de keizer kwam<strong>en</strong> aanbied<strong>en</strong>. Hij woonde ook het eerste<br />
onderhoud tuss<strong>en</strong> keizer <strong>en</strong> paus te Bologna bij; vertrok na afloop<br />
van de kron<strong>in</strong>g met het hof, vernam te lnnsbruck kort achtere<strong>en</strong><br />
de dood van zijn beschermer Gatt<strong>in</strong>ara <strong>en</strong> van zijn vader <strong>en</strong> bevond<br />
zich kort daarop, midd<strong>en</strong> juni, te Augsburg, waar hij tijd<strong>en</strong>s de<br />
rijksdag, vóór de <strong>in</strong>di<strong>en</strong><strong>in</strong>g van de Confessio Augustana, met<br />
ander<strong>en</strong> onderhandeld heeft met Melanchthon, niet over de dogmatische,<br />
maar over vrag<strong>en</strong> van meer ceremoniële <strong>en</strong> uitw<strong>en</strong>dige<br />
aard, volg<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> brief van J ustus Jonas, over het Avondmaal<br />
onder beide gestalt<strong>en</strong> <strong>en</strong> het priesterhuwelijk. M<strong>en</strong> mag uit e<strong>en</strong><br />
andere brief opmak<strong>en</strong>, dat de keizer zich vóór de voorlez<strong>in</strong>g der<br />
Confessio op 25 juni, de tekst reeds heeft lat<strong>en</strong> voorlez<strong>en</strong> of sam<strong>en</strong>vatt<strong>en</strong><br />
door Alfonso de Valdés <strong>in</strong> het Italiaans, <strong>en</strong> door Alex.<br />
Schweiss <strong>in</strong> het Frans 3). Fra. Enz<strong>in</strong>as, de Spaanse leerl<strong>in</strong>g van<br />
Melanchthon, die het Nieuwe Testam<strong>en</strong>t <strong>in</strong> het Spaans vertaald,<br />
<strong>in</strong> 1543 te Antwerp<strong>en</strong> versch<strong>en</strong><strong>en</strong>, aan Karel V aangebod<strong>en</strong> heeft,<br />
noemt <strong>in</strong> zijn Mémoires 4) hem e<strong>en</strong> voortreffelijk man met groot<br />
gezag, maar teg<strong>en</strong> wie de monnik<strong>en</strong> ev<strong>en</strong> zo grote bezwar<strong>en</strong> hadd<strong>en</strong><br />
'zodat zelfs de keizer hem niet uit hun hand<strong>en</strong> had kunn<strong>en</strong><br />
1) M. Bataillon, Alonso de Valdk auteur du "Diálogo de MercurW y<br />
GarÓ1l," <strong>in</strong>: Hom<strong>en</strong>aja a M<strong>en</strong>éndez Pidal, t. I, p. 403 sq., Madrid 1925.<br />
2) M. Bataillon, Erasme et l' Eapagne, eh. VIII.<br />
3) Garp. Ref. 11, n. 752, vgl. 731 <strong>en</strong> 734.<br />
4) Fr. Enz<strong>in</strong>as, Mémoires, Bruxelles 1863, p. 154.<br />
173
12 <strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
redd<strong>en</strong> <strong>in</strong>di<strong>en</strong> hij ooit naar <strong>Spanje</strong> was teruggekeerd' 1). Sommige<br />
auteurs hebb<strong>en</strong> bijzonder we<strong>in</strong>ig respect voor de compromisachtige<br />
besprek<strong>in</strong>g<strong>en</strong>, waarmede MelaIichthon zich te Augsburg<br />
<strong>in</strong>liet <strong>en</strong> acht<strong>en</strong> ze zelfs compromitter<strong>en</strong>d voor de reformator op<br />
dat mom<strong>en</strong>t, terwijl zij <strong>in</strong> Alfonso de Valdés niets dan e<strong>en</strong> ijdele<br />
tacticus zi<strong>en</strong>. T<strong>en</strong> onrechte. Melanchthon zelf schreef aan Camerarius,<br />
dat Valdés, die de tekst dus v r de voorlez<strong>in</strong>g reeds te zi<strong>en</strong> had gekreg<strong>en</strong>,<br />
hem rijkelijk scherp vond 2). Voor Alfonso was het hoofdmotief<br />
echter de e<strong>en</strong>heid van de Christ<strong>en</strong>heid, zoals Cione het nogal<br />
merkwaardig uitdrukt, onder de cesaropapistische monarchie van<br />
Karel V. Deze hoop koestert hij ook nog op de rijksdag van Reg<strong>en</strong>sburg,<br />
1532, maar van <strong>en</strong>ige vervull<strong>in</strong>g heeft hij nooit iets gezi<strong>en</strong>.<br />
Hij bleef te W<strong>en</strong><strong>en</strong> achter, to<strong>en</strong> het hof van daar vertrok <strong>en</strong><br />
overleed aan de pest <strong>in</strong> de eerste dag<strong>en</strong> van october 1532.<br />
Juan <strong>en</strong> Alfonso hadd<strong>en</strong> hun jeugd gedeeltelijk sam<strong>en</strong> doorgebracht<br />
<strong>en</strong> opgemerkt werd reeds, dat daarbij de positie van Alfonso<br />
de <strong>in</strong>druk maakte van die van de oudere broer. Dat berust voor<br />
e<strong>en</strong> deel op de uitdrukk<strong>in</strong>g van dezelfde Francisco de Enz<strong>in</strong>as,<br />
die <strong>in</strong> zijn M émoires zegt van J uan: <strong>in</strong> discipl<strong>in</strong>a Iraterna praeclare<br />
<strong>in</strong>stitutus. Deze woord<strong>en</strong> behoev<strong>en</strong> echter niet e<strong>en</strong> afhankelijkheid,<br />
maar kunn<strong>en</strong> ook e<strong>en</strong>voudig e<strong>en</strong> vergelijk<strong>in</strong>g uitdrukk<strong>en</strong>. Eerst<br />
1524 komt Juan <strong>in</strong> het licht van de geschied<strong>en</strong>is. Uit de processtukk<strong>en</strong><br />
van Pedro Ruiz de Alcaraz blijkt, dat hij dan <strong>in</strong> di<strong>en</strong>st<br />
is bij don Pedro Lopéz Pacheco, de reeds g<strong>en</strong>oemde markies van<br />
Vill<strong>en</strong>a te Escalona 3), waar hij e<strong>en</strong> getrouw toehoorder was van<br />
de predicaties van Alcaraz. Aan deze markies zou Juan <strong>in</strong> 1529<br />
zijn Dialogo de Doctr<strong>in</strong>a christiana opdrag<strong>en</strong>.<br />
Alcaraz was e<strong>en</strong> alumbrado of illum<strong>in</strong>ado - e<strong>en</strong> verlichte - van<br />
sterk mystiek karakter. Het is de tijd, dat de <strong>in</strong>vloed van Erasmus<br />
zijn hoogtepunt <strong>in</strong> <strong>Spanje</strong> bereikt zodat, <strong>in</strong> 1527, te Valladolid de<br />
kerkelijke orthodoxie teg<strong>en</strong> hem <strong>in</strong> opstand komt. Misschi<strong>en</strong> mag<br />
m<strong>en</strong> zegg<strong>en</strong>, dat tot die tijd toe de Franciscaanse mystiek van e<strong>en</strong><br />
catechetisch geschrift als het "Tercer Abecedario" van Francisco de<br />
Osuna, dat aan dezelfde markies de Vill<strong>en</strong>a werd opgedrag<strong>en</strong> (1527)<br />
<strong>en</strong> de meer moralistische religiositeit van Erasmus' Enchiridion,<br />
hier voor vel<strong>en</strong> nog ge<strong>en</strong> teg<strong>en</strong>stell<strong>in</strong>g vormd<strong>en</strong>. De verwarr<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />
veler gedacht<strong>en</strong>gang <strong>en</strong> godsdi<strong>en</strong>stige voorstell<strong>in</strong>g<strong>en</strong> was groot <strong>en</strong><br />
e<strong>en</strong> zekere overe<strong>en</strong>komst daar<strong>in</strong> was alle<strong>en</strong> het strev<strong>en</strong> naar <strong>in</strong>ner<br />
Jijkheid, gepaard met besliste ger<strong>in</strong>gschatt<strong>in</strong>g van vele devoties<br />
1) M. M<strong>en</strong><strong>en</strong>dez y Pelayo, HiBtoria de los heterodoxos espaiioles, IT.<br />
Madrid 1880, 237; PRE8, XVIII, S. 580.<br />
2) Corp. Ref. IT, n. 740, 140.<br />
8) Bataillon, Diálogo, p. 219-221.<br />
174
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
<strong>en</strong> uitw<strong>en</strong>dige vorm<strong>en</strong>. De alumbrados zijn moeilijk tot één stam<br />
of oorsprong te herleid<strong>en</strong> of met één begrip te karakterizer<strong>en</strong>.<br />
Alcaraz is er één verteg<strong>en</strong>woordiger van, er zijn ander<strong>en</strong> te Salamanca<br />
(Francisca Hernández, Medrano, Tovar halfbroer van Juan<br />
<strong>en</strong> Francisco de Vergara) ; later te Guadalajara <strong>en</strong> te Alcalá de<br />
H<strong>en</strong>ares, waar de betek<strong>en</strong>is van Erasmus, gestuwd door Juan del<br />
Castillo <strong>en</strong> bisschop Fr. Juan de Cazalla <strong>en</strong> di<strong>en</strong>s zuster Maria,<br />
vooreerst nog to<strong>en</strong>am. M<strong>en</strong> komt mystieke speculaties over de<br />
goddelijke liefde teg<strong>en</strong> (Alcaraz); het zichzelf verliez<strong>en</strong> <strong>in</strong> de geest<br />
(Fra. Hernández), anderzijds e<strong>en</strong> zekere evangelische vrijheid<br />
maar van zeer pure (Castillo, Maria Cazalla), soms daar<strong>en</strong>teg<strong>en</strong><br />
ook wel van ongebond<strong>en</strong> aard. Boehmer heeft de hoofdstrom<strong>in</strong>g<strong>en</strong><br />
schematisch, doch niet zonder goed recht, onderscheid<strong>en</strong> <strong>in</strong><br />
dejami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> recogimi<strong>en</strong>to, e<strong>en</strong> onderscheid<strong>in</strong>g als tuss<strong>en</strong> Gelass<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> Gesammelt<strong>en</strong>, <strong>en</strong> dan schijnt dejados wel de meest oorspronkelijke<br />
algem<strong>en</strong>e aanduid<strong>in</strong>g voor de alumbrado8 geweest te zijn, zoals uit<br />
het <strong>in</strong>quisitieproces teg<strong>en</strong> Alcaraz kan blijk<strong>en</strong>. Hetzelfde volgt<br />
trouw<strong>en</strong>s ook uit het edict van Alfonso Manriquez, aartsbisschop<br />
van Sevilla <strong>en</strong> groot-<strong>in</strong>quisiteur, van 25 september 1525, dat<br />
gericht is teg<strong>en</strong> "alumbrados, dexados <strong>en</strong> perfect08" <strong>en</strong> uit welks veroordel<strong>in</strong>g<strong>en</strong><br />
m<strong>en</strong> deze verlicht<strong>en</strong> nog het best kan ler<strong>en</strong> k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> 1).<br />
Het zijn lek<strong>en</strong>, clerici, monnik<strong>en</strong>, vrouw<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> soort geme<strong>en</strong>te, die<br />
volstrekt niet met de Kerk breekt, maar waarvan de led<strong>en</strong> zich<br />
bevoorrecht acht<strong>en</strong> door e<strong>en</strong> directe geme<strong>en</strong>schap met God, waarbij<br />
de sacram<strong>en</strong>t<strong>en</strong> m<strong>in</strong>der of niet nodig zijn. Zij wet<strong>en</strong> zich bewog<strong>en</strong><br />
door de wil van God <strong>en</strong> daardoor vrij, <strong>en</strong> persoonlijk soms we<strong>in</strong>ig<br />
of niet verantwoordelijk. Uitw<strong>en</strong>dige devotie, zelfs het gebed <strong>in</strong><br />
woord<strong>en</strong>, ontbrek<strong>en</strong>; de ziel vergete zichzelf. Wel las m<strong>en</strong> de<br />
Zondagsepistels <strong>en</strong> -evangeliën <strong>en</strong> voerde m<strong>en</strong> geestelijke conversaties.<br />
Zij beleefd<strong>en</strong> deze ver<strong>in</strong>nelijk<strong>in</strong>g, die zich <strong>in</strong> alle kerkelijk<br />
<strong>en</strong> godsdi<strong>en</strong>stig lev<strong>en</strong> periodiek voordoet, als e<strong>en</strong> vernieuw<strong>in</strong>g;<br />
de dode letter g<strong>in</strong>g voor h<strong>en</strong> lev<strong>en</strong> <strong>en</strong> dit, bij gebrek voorlopig aan<br />
vertal<strong>in</strong>g van het Nieuwe Testam<strong>en</strong>t <strong>in</strong> het Castilliaans, voor e<strong>en</strong><br />
groot deel dank zij de vertal<strong>in</strong>g van het Enchiridion militis<br />
Ghristiani van Erasmus door de aartsdiak<strong>en</strong> van Alcor (1526).<br />
Het gevolg hiervan is, dat, wanneer de <strong>in</strong>quisitie zich roert, zij aan<br />
de lezers van Erasmus de dwal<strong>in</strong>g<strong>en</strong> van de illum<strong>in</strong>ados verwijt;<br />
<strong>en</strong> deze id<strong>en</strong>tificeert zij met de Lutherse dwal<strong>in</strong>g<strong>en</strong> als één superstitio<br />
nova (aldus Juan Maldonado, die herroep<strong>en</strong> heeft, <strong>in</strong> De<br />
felicitate christiana). Er mag <strong>en</strong>ige uiterlijke vergelijkbaarheid zijn<br />
tuss<strong>en</strong> de dejami<strong>en</strong>to <strong>en</strong> Luthers verwerp<strong>in</strong>g van de goede werk<strong>en</strong>,<br />
van historisch verband mag hier zeker niet gesprok<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />
1) Dit edict schijnt nooit gedrukt te zijn; Bataillon, Diálogo, p. 34, n . 2<br />
<strong>en</strong> p. 275 geeft er de <strong>in</strong>houd van weer.<br />
175
14 mAN <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
Eerder kan m<strong>en</strong>, met Bataillon, d<strong>en</strong>k<strong>en</strong> aan de spiritualiteit van<br />
de Franse préréforme, zoals wij die k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> van Lefèvre d'Étaples,<br />
Briçonnet, Marguerite d' Angoulême <strong>en</strong> Berqu<strong>in</strong>, de Franse vertaler<br />
van Erasmus. De vraag is nu, waar Juan de Valdés geplaatst<br />
moet word<strong>en</strong>. Zeker zijn er vele verwante punt<strong>en</strong> <strong>in</strong> deze d<strong>en</strong>k- <strong>en</strong><br />
gevoelswereld<strong>en</strong>, waar<strong>in</strong> alles <strong>in</strong> beweg<strong>in</strong>g was. Maar die k<strong>en</strong>merk<strong>en</strong>de<br />
overgave, 'Gelass<strong>en</strong>heit' , dejarse à Dios v<strong>in</strong>dt m<strong>en</strong> <strong>in</strong><br />
zijn eerste geschrift m.Î. niet. Wel is daar<strong>in</strong> de overtuig<strong>in</strong>g c<strong>en</strong>traal,<br />
dat de ziel, die op haar eig<strong>en</strong> kracht<strong>en</strong> vertrouwt, niets vermag.<br />
Dit kan hij bij Alcaraz geleerd hebb<strong>en</strong> 1), maar hij zal dit ook zelf<br />
bij Paulus v<strong>in</strong>d<strong>en</strong>; <strong>en</strong> dit klonk <strong>in</strong> die tijd zeer reformatorisch.<br />
In 1525 blijkt Juan, volg<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> processtuk, uit Escalona vertrokk<strong>en</strong>,<br />
waarhe<strong>en</strong> is niet bek<strong>en</strong>d. Het is mogelijk, dat J uan zich<br />
to<strong>en</strong> bij zijn broeder bevond, die met het hof meetrok <strong>en</strong> van<br />
29 mei-lO december 1526 <strong>in</strong> Gr<strong>en</strong>ada verbleef. Karel V is to<strong>en</strong> de<br />
gast geweest van het Ger6nimo-klooster aldaar, waarvan de prior,<br />
Fray Pedro de Alba, e<strong>en</strong> <strong>in</strong> geheel <strong>Spanje</strong> beroemd priester was.<br />
De keizer besloot Fray Pedro tot aartsbisschop van Gr<strong>en</strong>ada te<br />
b<strong>en</strong>oem<strong>en</strong>, maar deze verzette zich teg<strong>en</strong> die roep<strong>in</strong>g; ti<strong>en</strong> maand<strong>en</strong><br />
later kwam<strong>en</strong> niettem<strong>in</strong> de pauselijke bull<strong>en</strong>. De Dialogo de<br />
Doctr<strong>in</strong>a cristiana nu geeft ook voor, te spel<strong>en</strong> <strong>in</strong> het Ger6nimoklooster<br />
te Gr<strong>en</strong>ada, waar de monnik Eusebio, die Juan zelf voorstelt,<br />
<strong>en</strong> e<strong>en</strong> derde persoon Antronio, e<strong>en</strong> goedmoedige pastoor,<br />
naar de woord<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> vrome aartsbisschop Fray Pedro, luister<strong>en</strong>.<br />
E<strong>en</strong> bewijs zit hier weliswaar niet <strong>in</strong>, de gehele <strong>en</strong>sc<strong>en</strong>er<strong>in</strong>g kan ook<br />
fictief zijn, maar <strong>en</strong>ige waarschijnlijkheid bezit deze hypothese over<br />
het ontstaan van de Dialoog wel.<br />
Uit de docum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> van de <strong>in</strong>quisitie kan verder opgemaakt<br />
word<strong>en</strong>, dat Juan <strong>in</strong> 1527, <strong>en</strong> misschi<strong>en</strong> reeds eerder, stud<strong>en</strong>t te<br />
Alcalá was <strong>en</strong> zeker zal dit naar de w<strong>en</strong>s van Alfonso geweest zijn.<br />
Deze bleef zelf zijn carrière aan het hof volg<strong>en</strong>, zoals wij reeds<br />
gezi<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong>, <strong>en</strong> Juan werd theoloog, als m<strong>en</strong> dat t<strong>en</strong>m<strong>in</strong>ste zo<br />
zegg<strong>en</strong> mag.<br />
De universiteit van Alcalá de H<strong>en</strong>ares was kerkelijk, ze bezat<br />
niet e<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> juridische faculteit; Jimeres voelde voor deze wet<strong>en</strong>schap<br />
niets, ternauwernood werd één leerstoel door e<strong>en</strong> canonist<br />
bezet. De universiteit bezat de artes <strong>en</strong> verder theologie <strong>en</strong> deze<br />
theologie was Scotistisch, al was er ook e<strong>en</strong> Thomistische leerstoel.<br />
Bij e<strong>en</strong> <strong>in</strong>spectie <strong>in</strong> november 1527 legde overig<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> toehoorder<br />
van deze leerstoel de verklar<strong>in</strong>g af: "St. Thomas - die is allang<br />
geled<strong>en</strong> begrav<strong>en</strong>; sedert St. Lucas, 18 october, heeft de reg<strong>en</strong>t<br />
4 of 5 colleges gegev<strong>en</strong>, maar meer stell<strong>in</strong>g<strong>en</strong> van Erasmus dan<br />
1) Batsillon, DiáWgo, p. 45.<br />
176
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 15<br />
van Thomas onderwez<strong>en</strong>". Juan de Vergara bevorderde sterk de<br />
zaak van Erasmus, was medewerker geweest aan de Polyglot <strong>en</strong><br />
aan de grieks-latijnse uitgave van Aristoteles (die na de dood van<br />
Jim<strong>en</strong>es is blijv<strong>en</strong> stek<strong>en</strong>) <strong>en</strong> was nu secretaris van de aartsbisschop<br />
van Toledo, waardoor hij e<strong>en</strong> bijzonder gezag aan zijn geestelijke<br />
voorkeur vermocht te verl<strong>en</strong><strong>en</strong>. Zijn jongere broeder, Francisco de<br />
Vergara, graecus, g<strong>in</strong>g <strong>in</strong> dit Christelijk humanisme geheel op.<br />
Hun halfbroer Bernard<strong>in</strong>o Tovar zou weldra door de <strong>in</strong>quisitie<br />
gevang<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> word<strong>en</strong>.<br />
Aangezi<strong>en</strong> naar het beg<strong>in</strong>sel van Erasmus tal<strong>en</strong>k<strong>en</strong>nis e<strong>en</strong> volstrekt<br />
vereiste is voor het juiste begrip van de Bijbel <strong>en</strong> ook van<br />
de philosophia christiana, studeerde Juan Hebreeuws <strong>en</strong> Grieks <strong>en</strong><br />
<strong>in</strong> e<strong>en</strong> brief wordt hij al spoedig e<strong>en</strong> iuv<strong>en</strong>is divi Pauli studiosissimus<br />
g<strong>en</strong>oemd. Blijk<strong>en</strong>s zijn correspond<strong>en</strong>tie met Diego Gracián de<br />
Alderete (archief van de hertog van Alva, Paleis de Livia) was<br />
Juan ook heel goed <strong>in</strong> staat <strong>in</strong> het gezelschap van ander<strong>en</strong> fabulae<br />
<strong>in</strong> Erasmiaanse trant te vertell<strong>en</strong>. Maar te Alcalá treedt er toch<br />
e<strong>en</strong> w<strong>en</strong>d<strong>in</strong>g bij hem op <strong>en</strong> liet hij alle grapp<strong>en</strong>makerij var<strong>en</strong>. Hij<br />
had e<strong>en</strong> grote verer<strong>in</strong>g voor de humanist, schreef hem, ontv<strong>in</strong>g<br />
e<strong>en</strong> eerste brief terug dd. Basel 1 maart 1528, <strong>en</strong> vervolg<strong>en</strong>s komt<br />
hij dan tot de sam<strong>en</strong>stell<strong>in</strong>g van zijn Diálogo, die wel <strong>in</strong> vele opzicht<strong>en</strong><br />
critisch, maar toch vooral e<strong>en</strong> positief stuk theologie is.<br />
Het schema van de Diálogo de Doctr<strong>in</strong>a cristiana heeft niets uitdrukkelijk<br />
ketters <strong>en</strong> de <strong>in</strong>houd is veel m<strong>in</strong>der scherp <strong>en</strong> ironisch<br />
dan het Enkomion morias <strong>en</strong> tal van . Colloquia van Erasmus,<br />
ofschoon vele godsdi<strong>en</strong>stige vorm<strong>en</strong> <strong>en</strong> met name die van het<br />
monnikwez<strong>en</strong> er ook <strong>in</strong> verworp<strong>en</strong> word<strong>en</strong>. Zev<strong>en</strong> hoofdstukk<strong>en</strong><br />
handel<strong>en</strong> over: het Credo; de X <strong>en</strong> de 2 gebod<strong>en</strong>; de 7 doodzond<strong>en</strong>;<br />
de 4 card<strong>in</strong>ale deugd<strong>en</strong>; de 3 theologische deugd<strong>en</strong>; de 5 gebod<strong>en</strong><br />
der Kerk; het allerheiligste gebed. Dan volg<strong>en</strong> nog twee hoofdstukk<strong>en</strong>:<br />
e<strong>en</strong> comp<strong>en</strong>dium van de heilige Schrift, <strong>en</strong> <strong>en</strong>ige andere<br />
onderwerp<strong>en</strong>; <strong>en</strong> als besluit, e<strong>en</strong> Castiliaanse vertal<strong>in</strong>g van de<br />
Bergrede. De comm<strong>en</strong>taar op het Credo is bijna woordelijk <strong>en</strong><br />
toch niet slaafs naar Erasmus' Inquisitio de fide; het verschil is<br />
vooral dat bij Erasmus e<strong>en</strong> geëxcommuniceerd Lutheraan het<br />
Credo belijdt <strong>en</strong> verklaart, waarmee hij de bedoel<strong>in</strong>g had te lat<strong>en</strong><br />
uitkom<strong>en</strong>, dat niet e<strong>en</strong> verschil van geloofs<strong>in</strong>houd maar de crisis<br />
<strong>in</strong> zake gezag <strong>en</strong> gehoorzaamheid de grote strijd veroorzaakte.<br />
De hartstocht<strong>en</strong> wilde hij tot zwijg<strong>en</strong> gebracht zi<strong>en</strong>. Dit motief<br />
kon Juan gebruik<strong>en</strong>. De Inquisitio is het eerst versch<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>in</strong> de<br />
bundel Colloquia van 1524 <strong>en</strong> sche<strong>en</strong> bijzonder geschikt om verspreid<br />
te word<strong>en</strong>; Louis de Berqu<strong>in</strong> vertaalde haar onmiddellijk<br />
<strong>in</strong> het Frans, maar <strong>in</strong> 1525 reeds werd deze vertal<strong>in</strong>g - met andere<br />
- door de Sorbonne veroordeeld. Valdés, die er gebruik van<br />
177
16 <strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
maakte, liet e<strong>en</strong> aantal patristische citat<strong>en</strong> er uit weg <strong>en</strong> maakte<br />
daardoor zijn Dialoog geschikt tot e<strong>en</strong> soort catechismus voor<br />
e<strong>en</strong>voudige lezers. Opvall<strong>en</strong>d zijn hier twee punt<strong>en</strong>, <strong>en</strong> wel naar<br />
aanleid<strong>in</strong>g van de artikel<strong>en</strong> 8 <strong>en</strong> 9: de nadruk op het lev<strong>en</strong> door<br />
de Geest; <strong>en</strong> de opvatt<strong>in</strong>g der Kerk als de geme<strong>en</strong>schap van de<br />
gelovig<strong>en</strong>.<br />
Van de hoofdstukk<strong>en</strong> over de gebod<strong>en</strong>, zond<strong>en</strong> <strong>en</strong> deugd<strong>en</strong> is<br />
dat over de Decaloog naar het oordeel van Bataillon het meest<br />
persoonlijk van aard. Als motto zou dit het woord van Paulus<br />
kunn<strong>en</strong> voer<strong>en</strong>: ik k<strong>en</strong>de de zonde niet dan door de wet (Rom. 7 : 7).<br />
Valdés' religiositeit heeft als c<strong>en</strong>trum, nu reeds <strong>en</strong> later, de<br />
k<strong>en</strong>nis van zichzelf als zondaar. Na deze zelfk<strong>en</strong>nis komt de kracht<br />
van het geloof <strong>en</strong> vervolg<strong>en</strong>s is het de mortificatie, die e<strong>en</strong> lev<strong>en</strong>de<br />
hoop voedt, <strong>en</strong> wel als gave van de Heilige Geest. Wanneer de<br />
monnik Eusebio <strong>in</strong> de Dialoog vraagt naar de betek<strong>en</strong>is van het<br />
eerste gebod: non habebis doos ali<strong>en</strong>os, antwoordt de aartsbisschop<br />
o.m.: 0 zondige m<strong>en</strong>s, weet dat gij met uw kracht<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>in</strong>spann<strong>in</strong>g<strong>en</strong><br />
nooit tot e<strong>en</strong> zo grote perfectie zult kunn<strong>en</strong> kom<strong>en</strong>, dat gij<br />
géén vreemde god<strong>en</strong> aanbidt, want al me<strong>en</strong>t gij uitw<strong>en</strong>dig ge<strong>en</strong><br />
beeld<strong>en</strong> te aanbidd<strong>en</strong>, <strong>in</strong> uw hart hebt gij de schepsel<strong>en</strong> toch liever<br />
dan mij (f. XXVO). Dit eerste gebod vervull<strong>en</strong> alle<strong>en</strong> deg<strong>en</strong><strong>en</strong>, die<br />
e<strong>en</strong> volkom<strong>en</strong> geloof, vaste hoop <strong>en</strong> volmaakte liefde hebb<strong>en</strong> voor<br />
Jezus Christus, onze God <strong>en</strong> Verzo<strong>en</strong>er, <strong>en</strong> geheel los zijn van<br />
neig<strong>in</strong>g<strong>en</strong> tot de uiterlijke d<strong>in</strong>g<strong>en</strong>; <strong>en</strong> daarvoor is zonder twijfel<br />
e<strong>en</strong> bijzondere g<strong>en</strong>ade van God nodig (f. XXI). Hierbij zijn de<br />
caritas <strong>en</strong> het gebod onmisbaar. Ik me<strong>en</strong>, dat Bataillon gelijk<br />
heeft, als hij zegt, dat Valdés hier al ver verwijderd is van de<br />
gestalte van de miles christianus <strong>in</strong> Erasmus' Enchiridion. Hoewel<br />
ook deze miles zichzelf eerst zwak moet wet<strong>en</strong> <strong>en</strong> het ook voor hem<br />
dan op de <strong>in</strong>lijv<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Christus aankomt, die alle<strong>en</strong> de boze kan<br />
overw<strong>in</strong>n<strong>en</strong>, ligt bij Erasmus de nadruk toch meer op het <strong>in</strong>stemm<strong>en</strong><br />
met de goddelijke wil <strong>en</strong> dat glorieuze deelhebb<strong>en</strong> aan Christus,<br />
waardoor m<strong>en</strong> als vanzelf deel heeft aan hetge<strong>en</strong> e<strong>en</strong>s <strong>en</strong> voorgoed<br />
<strong>in</strong> Hem aan het m<strong>en</strong>sdom is geschonk<strong>en</strong>. Bij Valdés is de m<strong>in</strong>der<br />
optimistische stemm<strong>in</strong>g eer gekarakteriseerd door het woord: Zalig<br />
die treur<strong>en</strong> want zij zull<strong>en</strong> vertroost word<strong>en</strong>. De leke-teg<strong>en</strong>spreker<br />
<strong>in</strong> de dialoog, Antronio, v<strong>in</strong>dt dit wel e<strong>en</strong> ondragelijk <strong>en</strong>ge weg<br />
<strong>en</strong> ziet niet <strong>in</strong>, hoe <strong>in</strong> de wereld van de g<strong>en</strong>ade, desondanks alles<br />
mogelijk is voor de geestelijke m<strong>en</strong>s. Maar wie is de geestelijke<br />
m<strong>en</strong>s 1 Dat moet<strong>en</strong> dus monnik<strong>en</strong> of priesters zijn, stelt hij zich<br />
voor. Aan de lezer wordt dan wel duidelijk, dat de werk<strong>in</strong>g van de<br />
Geest niet aldus door Valdés beperkt wordt. Om met het Enchiridion<br />
te sprek<strong>en</strong>: monachatus non est pietas.<br />
Twee bijzonderhed<strong>en</strong> <strong>in</strong> de dialoog moet<strong>en</strong> nog g<strong>en</strong>oemd word<strong>en</strong>.<br />
178
.rUAN <strong>DE</strong> VALDÉS 17<br />
In de eerste plaats e<strong>en</strong> ti<strong>en</strong>tal boek<strong>en</strong> <strong>in</strong> de volkstaal, die de aartsbisschop<br />
ter lez<strong>in</strong>g aanbeveelt. Het zijn: de Zondagsepistels <strong>en</strong><br />
-evangeliën met sermones van het kerkelijk jaar; 'de Karthuizer' ;<br />
het Enchiridion <strong>en</strong> <strong>en</strong>kele andere geschrift<strong>en</strong> van Erasmus, waarbij<br />
<strong>en</strong>ige Oolloquia; de Oont<strong>en</strong>tus (lees: Oontemptus) mundi, dat is de<br />
Imitatio, to<strong>en</strong> toegeschrev<strong>en</strong> aan Gerson; briev<strong>en</strong> van Hieronymus;<br />
de moralia op Job van paus Gregorius de Grote <strong>en</strong> <strong>en</strong>ige coaitas,<br />
d<strong>in</strong>g<strong>en</strong>, van August<strong>in</strong>us.<br />
Het eerstg<strong>en</strong>oemde boek di<strong>en</strong>de stellig <strong>in</strong> plaats van het N.T.,<br />
waarvan nog ge<strong>en</strong> vertal<strong>in</strong>g bestond. Bek<strong>en</strong>dheid met de Bijbel<br />
maakte <strong>in</strong>tuss<strong>en</strong>, volg<strong>en</strong>s de docum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> uit het <strong>in</strong>quisitieproces,<br />
iemand als Maria Cazalla op zich zelf reeds verdacht.<br />
In 1512 was e<strong>en</strong> nieuwe bewerk<strong>in</strong>g versch<strong>en</strong><strong>en</strong> van de epistels <strong>en</strong><br />
evangeliën, op last van <strong>en</strong> met opdracht aan kon<strong>in</strong>g Ferd<strong>in</strong>and,<br />
<strong>in</strong> het Castiliaans, omdat de oude, uit de 15de eeuw, <strong>in</strong> vele opzicht<strong>en</strong><br />
slecht was, duister <strong>en</strong> misvormd, zowel <strong>in</strong> woord<strong>en</strong> als<br />
<strong>in</strong> z<strong>in</strong>n<strong>en</strong>, eer e<strong>en</strong> boek van barbar<strong>en</strong> dan van gelovig<strong>en</strong>, aldus de<br />
opdracht. Deze nieuwe vertal<strong>in</strong>g is dikwijls herdrukt, maar kwam<br />
<strong>in</strong> de eerste verbod<strong>en</strong> klasse van de Index van 1559, e<strong>en</strong>voudig<br />
omdat ze, hoezeer fragm<strong>en</strong>tarisch, e<strong>en</strong> Bijbeltekst <strong>in</strong> de volkstaal<br />
was.<br />
Het tweede boek zijn de Meditationes Vitae Je8U Ohriati van de<br />
Karthuizer Ludolf van Saks<strong>en</strong>, omstreeks 1500 <strong>in</strong> het Castiliaans<br />
vertaald <strong>en</strong> als devotieboek veel <strong>in</strong> gebruik; m<strong>en</strong> noemde het Vita<br />
Oriati cartuxano of e<strong>en</strong>voudig Oartuxano, zonder meer. Het is e<strong>en</strong><br />
woord<strong>en</strong>rijke parafrase, waar<strong>in</strong> de gewijde tekst verdronk<strong>en</strong> zou<br />
zijn, zegt Bataillon, <strong>in</strong>di<strong>en</strong> de Spaanse vertaler, Fray Ambrosio<br />
Montes<strong>in</strong>o, deze niet door de druk duidelijk <strong>in</strong> het oog had do<strong>en</strong><br />
spr<strong>in</strong>g<strong>en</strong>. Hierom <strong>en</strong> omdat er veel citat<strong>en</strong> van de kerkvaders <strong>in</strong><br />
te v<strong>in</strong>d<strong>en</strong> zijn, beval de aartsbisschop dit boek aan.<br />
De beroemde vertal<strong>in</strong>g <strong>in</strong> het Castiliaans van Erasmus' Enchiridion<br />
militia chriatiani is reeds eerder g<strong>en</strong>oemd. Zij is van de hand van<br />
de aartsdiak<strong>en</strong> van Alcor. Reeds op 1 september 1526 schreef<br />
Juan Maldonado uit Burgos <strong>in</strong> e<strong>en</strong> brief aan Erasmus, met hoeveel<br />
vreugde de Spanjaard<strong>en</strong> met het Enchiridion hebb<strong>en</strong> k<strong>en</strong>nis<br />
gemaakt 1). All<strong>en</strong> beschrijft edities te Alcalá van 1526 <strong>en</strong> januari<br />
1527. Er zijn herdrukk<strong>en</strong> van 1528, 1541 te Lissabon <strong>en</strong> 1555 te<br />
Antwerp<strong>en</strong> (Mart<strong>in</strong> Nucio). Bij dezelfde uitgever versche<strong>en</strong> <strong>in</strong><br />
hetzelfde jaar de vertal<strong>in</strong>g: Oontio de puero J eau, achter het Enchiridion<br />
gedrukt. De opgave <strong>in</strong> de Dialoog van Valdés bewijst, dat<br />
hiervan dus ook e<strong>en</strong> vertal<strong>in</strong>g vóór 1529 bestaan moet hebb<strong>en</strong>.<br />
De imitatione Ohriati was reeds voor 1493 <strong>in</strong> het Castiliaans ver-<br />
1) All<strong>en</strong>, Op. ep. Er., VI, n. 1742, p. 393-398.<br />
179
18 <strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
taald; eerst <strong>in</strong> 1536 werd deze vertal<strong>in</strong>g door e<strong>en</strong> nieuwe, van<br />
Fray Luis de Granada, vervang<strong>en</strong>. In 1526 is de Latijnse tekst,<br />
als De contemptu mundi (Frankrijk: Intemelle consolation) te<br />
Alcalá gedrukt (door Miguel de Eguia).<br />
De opsomm<strong>in</strong>g, die door Bataillon zeer nauwkeurig is geannoteerd<br />
1), is e<strong>en</strong> belangrijk gegev<strong>en</strong>. Zo wet<strong>en</strong> wij dus wat alumbrados,<br />
of <strong>in</strong> elk geval Erasmian<strong>en</strong>, laz<strong>en</strong>. Het ziet er wat <strong>in</strong>cid<strong>en</strong>teel<br />
uit, maar het is <strong>in</strong> ge<strong>en</strong> geval ketters.<br />
Ev<strong>en</strong> bijzonder is het slot van Diálogo, nl. e<strong>en</strong> eig<strong>en</strong> vertal<strong>in</strong>g<br />
van de Bergrede. De keuze van dit stuk uit het Evangelie ligt bij<br />
e<strong>en</strong> Erasmiaan wel voor de hand; zij bewijst m.i., dat Valdésniet<br />
tot de dejados, de Gelass<strong>en</strong><strong>en</strong> behoort, wat <strong>in</strong> het algeme<strong>en</strong> met de<br />
<strong>in</strong>houd van de Dialoog dan ook strookt. Hij behoort misschi<strong>en</strong><br />
zelfs niet tot de alumbrados, al zou m<strong>en</strong> ook ge<strong>en</strong> teg<strong>en</strong>stell<strong>in</strong>g<br />
tuss<strong>en</strong> Valdés <strong>en</strong> h<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> construer<strong>en</strong>. Het zelf lez<strong>en</strong> van de<br />
Bijbel, voor zover beschikbaar, maakte deel uit van de geestelijke<br />
oef<strong>en</strong><strong>in</strong>g der alumbrados. Maar dit kan e<strong>en</strong>voudig de verdi<strong>en</strong>ste<br />
van het "ad fontes" zijn, dat vervolg<strong>en</strong>s van humanisme tot<br />
reformisme leidde. De hier gebod<strong>en</strong> vertal<strong>in</strong>g van de Bergrede<br />
moet nu als de eerste gedrukte pog<strong>in</strong>g beschouwd word<strong>en</strong> om<br />
e<strong>en</strong> kle<strong>in</strong> gedeelte van het N.T. zonder toelicht<strong>in</strong>g direct uit<br />
het Grieks <strong>in</strong> het Castiliaans over te zett<strong>en</strong>. Valdés heeft hiervoor<br />
de Grieks-latijnse uitgave van Erasmus <strong>en</strong> niet de Griekse<br />
tekst van de Biblia polyglotta gebruikt (wat uit e<strong>en</strong> paar kle<strong>in</strong>e<br />
verschill<strong>en</strong> blijkt 2). Bij deze vertal<strong>in</strong>g heeft Valdés niet naar<br />
kerkelijk gezag gevraagd. Zijn voorbeeld is <strong>en</strong>kele jar<strong>en</strong> later<br />
nagevolgd door dr. Constant<strong>in</strong>o Ponce de la Fu<strong>en</strong>te 3), to<strong>en</strong> hij<br />
de 3de druk bezorgde van zijn Suma de Doctr<strong>in</strong>a Gristiana.<br />
Deze dr. Constant<strong>in</strong>o Ponce de la Fu<strong>en</strong>te, prediker <strong>en</strong> kanunnik<br />
van de kathedraal te Sevilla, volgde <strong>en</strong>igermate de methode van<br />
Valdés; zijn Suma versche<strong>en</strong> <strong>in</strong> 1543. Er zijn <strong>en</strong>kele andere punt<strong>en</strong><br />
van overe<strong>en</strong>komst tuss<strong>en</strong> de Diálogo <strong>en</strong> de Suma aan te wijz<strong>en</strong>,<br />
vooral het hoofdstrev<strong>en</strong> om e<strong>en</strong> uitw<strong>en</strong>dige og<strong>en</strong>- <strong>en</strong> lipp<strong>en</strong>di<strong>en</strong>st<br />
te vervang<strong>en</strong> door oprecht geestelijk lev<strong>en</strong>; <strong>en</strong> voorts deze toevoeg<strong>in</strong>g<br />
van de Bergrede, met dit verschil dan echter weer, dat<br />
Constant<strong>in</strong>o de Vulgata als grondslag gebruikt. De Suma is verbod<strong>en</strong><br />
<strong>in</strong> 1558, maar was reeds veel gelez<strong>en</strong>, want er zijn 5 uitgav<strong>en</strong><br />
van vóór deze maatregel bek<strong>en</strong>d.<br />
Weldra was het lot van Juan de Valdés' Dialoog bezegeld. Hij<br />
was 14 januari 1529 anoniem, <strong>en</strong> onder het masker van e<strong>en</strong><br />
religioso, versch<strong>en</strong><strong>en</strong> bij Miguel de Eguia te Alcalá <strong>en</strong> werd spoedig<br />
1) Bataillon, Diálogo, p. 284-289.<br />
Z) Bataillon, Diálogo, n. 85, 86, 89.<br />
8) B. Rekers, a.w., blz. 20.<br />
180
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 19<br />
bij de <strong>in</strong>quisitie ged<strong>en</strong>uncieerd. Er bleek verschil van beoordel<strong>in</strong>g.<br />
De <strong>in</strong>quisiteur van Navarre, Sancho Carranza de Miranda, had ge<strong>en</strong><br />
bezwaar <strong>en</strong> verbreidde hem zelfs. Bij zorgvuldige lectuur, zo oordeeld<strong>en</strong><br />
ander<strong>en</strong>, vond m<strong>en</strong> er toch d<strong>in</strong>g<strong>en</strong> <strong>in</strong>, die niet goed gezegd<br />
war<strong>en</strong>. De theolog<strong>en</strong> van Alcalá begonn<strong>en</strong> het onderzoek, op w<strong>en</strong>s<br />
van de Groot-<strong>in</strong>quisiteur Manriquez, <strong>en</strong> daarmede bereikte deze<br />
juist zijn doel, nl. dat de aanklagers vastliep<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> de exam<strong>in</strong>ator<strong>en</strong>.<br />
De anti-erasmiaanse actie sche<strong>en</strong> hun ergerlijker dan het<br />
werk van de verdachte. Erasmus schreef hem na zijn uitwijk<strong>en</strong> zelf:<br />
ut mihi perrrwlestum luit Valdesium meum tot rrwlestiis ac periculis<br />
agitatum esse, ita magnam voluptatem attulit, quod ex tuis literis<br />
cognovi, te <strong>in</strong>columem ex isto naulragio <strong>en</strong>atasse 1). Van de commissie<br />
van onderzoek maakte o.m. de rector Pascual, <strong>in</strong> wi<strong>en</strong>s kamer <strong>in</strong><br />
het collegium S. Ildefonso zij haar zitt<strong>in</strong>g<strong>en</strong> hield, deel uit. E<strong>en</strong><br />
der led<strong>en</strong>, Hernan V ázquez verklaarde, dat hij het manuscript te<br />
Toledo <strong>in</strong> hand<strong>en</strong> had gehad vóór de druk <strong>en</strong> dat hij <strong>en</strong>kele passages,<br />
die hij afkeurde, geschrapt had. Zoals het nu gedrukt was, verdedigde<br />
hij het boek. Juan de Vergara, achter wie de aartsbisschop<br />
van Toledo stond, bij wie hij secretaris was, liet wet<strong>en</strong>, dat de<br />
schrijver zijn vri<strong>en</strong>d was <strong>en</strong> verzocht matig<strong>in</strong>g <strong>in</strong> het oordeel.<br />
Dr. Med<strong>in</strong>a, e<strong>en</strong> ander lid der commissie, verklaarde, dat Valdés<br />
<strong>en</strong>kele passages, waaraan m<strong>en</strong> kon twijfel<strong>en</strong>, <strong>in</strong> strikt katholieke<br />
z<strong>in</strong> had bedoeld <strong>en</strong> bepleitte nam<strong>en</strong>s de Groot-<strong>in</strong>quisiteur e<strong>en</strong><br />
gecorrigeerde herdruk. Zo luidde t<strong>en</strong>slotte ook het rapport voor<br />
de Hoge raad der Inquisitie. Juan de Valdés sche<strong>en</strong> dus ge<strong>en</strong><br />
gevaar te lop<strong>en</strong>. Vooral <strong>in</strong> de kloosterwereld blev<strong>en</strong> de bezwar<strong>en</strong><br />
echter lev<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>in</strong> 1532, tijd<strong>en</strong>s het proces teg<strong>en</strong> Juan de Vergara,<br />
kwam de DiálolJo opnieuw ter sprake. Uit dit proces heeft Bataillon<br />
de hier g<strong>en</strong>oemde gegev<strong>en</strong>s bije<strong>en</strong> gebracht.<br />
lIl. Intuss<strong>en</strong> had de schrijver <strong>Spanje</strong> verlat<strong>en</strong> <strong>en</strong> zich naar <strong>Italië</strong><br />
begev<strong>en</strong>, <strong>en</strong> wel naar Rome. Waarschijnlijk door de voorspraak van<br />
zijn broeder Alfonso, kreeg hij e<strong>en</strong> aanstell<strong>in</strong>g als cameriere bij<br />
Clem<strong>en</strong>s VII. In deze positie kon hij zijn studies voortzett<strong>en</strong>. Na<br />
de bov<strong>en</strong> reeds vermelde dood van zijn broeder werd hij, op voorspraak<br />
van de Spaanse ambassadeur te Rome, Micer Mai al Cobos,<br />
met privilege van de keizer b<strong>en</strong>oemd tot archivaris van de stad<br />
Napels. Misschi<strong>en</strong> omdat hij daar toch e<strong>en</strong> vreemdel<strong>in</strong>g was, had<br />
m<strong>en</strong> echter bezwaar om hem te aanvaard<strong>en</strong>, zodat hem 1000<br />
ducat<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> gebod<strong>en</strong> <strong>in</strong>di<strong>en</strong> hij van de functie wilde afzi<strong>en</strong>.<br />
Juan keerde daarmee naar Rome terug. De opvolger van Clem<strong>en</strong>s<br />
VII, Paulus lIl, was hem niet bijzonder welgez<strong>in</strong>d <strong>en</strong> dus trok hij<br />
1) All<strong>en</strong>, Op. ep. Er., VIII, n. 2127, p. 96.<br />
181
20 mAN <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
toch weer naar het Napels van Don Pedro de Toledo, waar Karel V<br />
<strong>in</strong> 1535, na de <strong>in</strong>nem<strong>in</strong>g van Tunis, zijn triomf vierde; Valdés<br />
verrichtte to<strong>en</strong> di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> als secretaris bij de keizer <strong>en</strong> voerde e<strong>en</strong><br />
politiek <strong>in</strong>formatorische correspond<strong>en</strong>tie met kard<strong>in</strong>aal Ercole<br />
Gonzaga. In 1537 werd hij tot opzichter of <strong>in</strong>specteur van de<br />
kastel<strong>en</strong> <strong>in</strong> het Napolitaanse b<strong>en</strong>oemd. Na het vertrek van Karel<br />
uit Napels, <strong>in</strong> 1536, w<strong>en</strong>dde Juan zich van de politiek, waaraan<br />
hij nu, met zijn religieuse ideal<strong>en</strong>, <strong>en</strong>ige tijd meegedaan had, af<br />
om zich geheel tot het geestelijk lev<strong>en</strong> te ker<strong>en</strong> 1). Hij is te Napels<br />
geblev<strong>en</strong> <strong>en</strong> overleed daar e<strong>in</strong>d juli 1541.<br />
In de vast<strong>en</strong>tijd van 1536 heeft bij het uitgaan van de kerk het<br />
gesprek plaats gehad, dat <strong>in</strong> uitgewerkte vorm als de dialoog<br />
Alphabeto christiano tot ons is gekom<strong>en</strong>. De gespreksg<strong>en</strong>ote van<br />
Juan de Valdés was de 24-jarige hertog<strong>in</strong> Giulia Gonzaga, <strong>in</strong> geheel<br />
<strong>Italië</strong> ev<strong>en</strong> beroemd om haar schoonheid <strong>en</strong> gratie als om haar<br />
zedigheid <strong>en</strong> geestelijke cultuur. Zij was reeds sedert acht jar<strong>en</strong><br />
weduwe van Vespasiano Colonna, de zoon van de grote capitano<br />
Prospero, heer van Fondi <strong>en</strong> Traetto die, zelf op rijpe leeftijd maar<br />
van slechte gezondheid haar, als k<strong>in</strong>d nog bijna, had gehuwd <strong>en</strong><br />
aan wi<strong>en</strong>s nagedacht<strong>en</strong>is zij ev<strong>en</strong> trouw bleef als zij hem tijd<strong>en</strong>s<br />
zijn lev<strong>en</strong> geweest was. Zij leefde op Fondi met e<strong>en</strong> stiefdochter<br />
Isabella, die hij haar nagelat<strong>en</strong> had <strong>en</strong> die <strong>in</strong> eerste huwelijk e<strong>en</strong><br />
broeder van haar huwde, maar ook spoedig haar echtg<strong>en</strong>oot verloor.<br />
Fondi werd weldra e<strong>en</strong> c<strong>en</strong>trum voor ambitieuze edellied<strong>en</strong>,<br />
zoals kard<strong>in</strong>aalIppolito dei Medici, <strong>en</strong> andere wet<strong>en</strong>schappelijk <strong>en</strong><br />
geestelijk hoogaangeschrev<strong>en</strong> persoonlijkhed<strong>en</strong>. Op zijn eerste reis<br />
naar Napels deed ook Juan het aan <strong>en</strong> vond hij geleg<strong>en</strong>heid Giulia<br />
van di<strong>en</strong>st te zijn <strong>in</strong> e<strong>en</strong> proces, dat zij met haar stiefdochterschoonzuster<br />
had. In de onrustige dag<strong>en</strong> van Khair Edd<strong>in</strong> Barbarossa<br />
achtte zij het gerad<strong>en</strong> uit haar afgeleg<strong>en</strong> woonplaats naar het<br />
weelderige Aragonese Napels te verhuiz<strong>en</strong>, waar zij haar hof<br />
echter <strong>in</strong> e<strong>en</strong> to<strong>en</strong>maals stille buurt vestigde, voorbij de via Mezzocanone,<br />
waar de universiteit ligt, <strong>in</strong> het palazzo der Colonna's,<br />
die daarhe<strong>en</strong> uit Rome <strong>in</strong> e<strong>en</strong> vorig geslacht reeds war<strong>en</strong> uitgewek<strong>en</strong>.<br />
B<strong>en</strong>edetto Croce heeft, als goed k<strong>en</strong>ner van de geschied<strong>en</strong>is<br />
van Napels, deze historische plek naarstig <strong>en</strong> met succes geïd<strong>en</strong>tificeerd<br />
<strong>en</strong> alleraardigst beschrev<strong>en</strong>. Dat Fabricius Colonna daar<br />
<strong>in</strong> 1507 het huwelijk gevierd zou hebb<strong>en</strong> van zijn later zo beroemd<br />
geword<strong>en</strong> dochter Vittoria met de jonge markies van Pescara, is<br />
1) In deze tijd is de Diá1ogo de la l<strong>en</strong>gua ontstaan, die met Dante's De<br />
vulgari eloqu<strong>en</strong>tia vergelek<strong>en</strong> wordt door F. C. Church, I <strong>Reformator</strong>i italiani,<br />
trad. di D. Cantimori, I, Fir<strong>en</strong>ze 1933, p. 105. Church geeft ook meer bij.<br />
zonderhed<strong>en</strong> over Va.ldés' vri<strong>en</strong>d<strong>en</strong> te Napels, p. 103-111.<br />
182
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 21<br />
echter onzeker; zij trouwde <strong>in</strong> 1509 <strong>in</strong> het kasteel op Ischia. In<br />
de kerk van S. Giovanni Maggiore, die t<strong>en</strong> onrechte Constantijns<br />
heette, maar <strong>in</strong> ieder geval wel uit de 6de eeuw dateerde, preekte <strong>in</strong><br />
die dag<strong>en</strong>, <strong>en</strong> niet voor het eerst, de Capucijner-g<strong>en</strong>eraal Bernard<strong>in</strong>o<br />
Och<strong>in</strong>o, ook hij beroemd door geheel <strong>Italië</strong>, maar door zijn magere<br />
gestalte van boetel<strong>in</strong>g, <strong>en</strong> die door zijn krachtige welsprek<strong>en</strong>dheid<br />
de ziel<strong>en</strong> van zijn hoorders onweerstaanbaar trof met e<strong>en</strong> tot nu<br />
toe ongehoorde kracht. Heel de Parth<strong>en</strong>opeïsche aristocratie zat<br />
aan zijn voet<strong>en</strong> als gekluisterd. Zo ook de triomfer<strong>en</strong>de keizer, die<br />
verklaarde, dat Och<strong>in</strong>o de st<strong>en</strong><strong>en</strong> zou do<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> w<strong>en</strong><strong>en</strong>, maar<br />
overig<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> mandaat had uitgevaardigd, <strong>in</strong> het bijzonder voor<br />
Napels, waarbij op straffe van dood <strong>en</strong> verbeurdverklar<strong>in</strong>g alle<br />
omgang met ketters <strong>en</strong> met deg<strong>en</strong><strong>en</strong>, die van Lutherse ketterij<br />
verdacht werd<strong>en</strong>, verbod<strong>en</strong> werd.<br />
Het gesprek van Giulla met de Spaanse cavaliere, die Juan de<br />
V aldés was, werd steeds ernstiger, <strong>in</strong>dr<strong>in</strong>g<strong>en</strong>der <strong>en</strong> kon daarom niet<br />
licht afgebrok<strong>en</strong> word<strong>en</strong>; het zette zich <strong>in</strong> palazzo Colonna voort<br />
tot het vall<strong>en</strong> van de avond, <strong>en</strong> werd heel spoedig daarna op haar<br />
verzoek door Juan op schrift gebracht. Het is het grote specim<strong>en</strong><br />
van de cura animarum, die hij te Napels uitoef<strong>en</strong>de. Als m<strong>en</strong> het<br />
Alphabeto christiano, met de ondertitel: "hetwelk de ware weg<br />
onderwijst om het licht van de Heilige Geest te verwerv<strong>en</strong>" leest,<br />
verwondert m<strong>en</strong> zich <strong>in</strong>tuss<strong>en</strong> meer dan e<strong>en</strong>maal om de str<strong>en</strong>gheid,<br />
waarvan hij zich niet ontzag <strong>in</strong> dit gesprek gebruik te mak<strong>en</strong>. Hij<br />
wil op sommige vrag<strong>en</strong> van de <strong>in</strong> rang zo ver bov<strong>en</strong> hem staande<br />
vrouw niet antwoord<strong>en</strong>, t<strong>en</strong>zij zij zich verb<strong>in</strong>dt om zijn antwoord<br />
onvoorwaardelijk <strong>in</strong> practijk te zull<strong>en</strong> br<strong>en</strong>g<strong>en</strong>. Het zijn natuurlijk<br />
antwoord<strong>en</strong> die e<strong>en</strong> geestelijke raad <strong>in</strong>houd<strong>en</strong>. Hieruit blijkt, dat<br />
Juan ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel belang hecht aan theoretische, <strong>in</strong>tellectuele,<br />
abstracte dogmatische beschouw<strong>in</strong>g<strong>en</strong>, maar dat hij alle<strong>en</strong> over<br />
werkelijk geestelijk lev<strong>en</strong> sprek<strong>en</strong> wil <strong>en</strong> dit tracht te wekk<strong>en</strong>. Het<br />
woord esperi<strong>en</strong>za komt dan ook herhaaldelijk voor. Hij spreekt<br />
met haar niet over begripp<strong>en</strong>, maar over lev<strong>en</strong>, over ervar<strong>in</strong>g<strong>en</strong> of<br />
belev<strong>in</strong>g<strong>en</strong>. Dat deed ook Bernard<strong>in</strong>o Och<strong>in</strong>o, al k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> wij zijn<br />
prek<strong>en</strong> uit deze tijd niet zozeer, wel de latere, maar het blijkt uit<br />
het gehele gebeur<strong>en</strong>. Nu stelle m<strong>en</strong> zich Juan de Valdés, als geestelijk<br />
adviseur bij de jonge hertog<strong>in</strong>, die met hem over d<strong>in</strong>g<strong>en</strong> gaat<br />
sprek<strong>en</strong> die zij, naar haar eig<strong>en</strong> woord<strong>en</strong>, aan haar biechtvader zelfs<br />
niet durft blootlegg<strong>en</strong>, ook e<strong>en</strong>s persoonlijk voor. Uit zijn politieke<br />
briev<strong>en</strong> kan m<strong>en</strong> tot e<strong>en</strong> zeer scherp <strong>en</strong> fel karakter besluit<strong>en</strong>.<br />
Maar dit is niet het <strong>en</strong>ige. In e<strong>en</strong> befaamde brief van Iacopo<br />
Bonfadio, aan Carnesecchi, wordt hij aldus beschrev<strong>en</strong>: ongeveer<br />
40 jaar oud, of iets ouder, kle<strong>in</strong> <strong>en</strong> donker, gracieus, zelfs nobel van<br />
gestalte, e<strong>en</strong> door <strong>en</strong> door geestelijke verschijn<strong>in</strong>g, die met e<strong>en</strong><br />
183
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 23<br />
beperkte betek<strong>en</strong>is van zijn Alphabeto. "Want aldus zal ik niet<br />
vervall<strong>en</strong> <strong>in</strong> de vergiss<strong>in</strong>g van h<strong>en</strong>, die hun geschrift<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>in</strong>beeld<strong>in</strong>g<strong>en</strong><br />
verkop<strong>en</strong> voor dezelfde prijs als waarvoor zij de heilige<br />
Schrift verkop<strong>en</strong>, <strong>en</strong> waaruit veel meer schade dan g<strong>en</strong>ot voortkomt.<br />
En ook gijzelf zult niet <strong>in</strong> de moeilijkheid vall<strong>en</strong>, waar<strong>in</strong> zij<br />
terechtkom<strong>en</strong>, die met e<strong>en</strong> sancta simplicitas, zonder verder nad<strong>en</strong>k<strong>en</strong>,<br />
zich toelegg<strong>en</strong> op het lez<strong>en</strong> <strong>in</strong> geschrift<strong>en</strong> van m<strong>en</strong>s<strong>en</strong>.<br />
De spijze der volmaakt<strong>en</strong> is alle<strong>en</strong> te v<strong>in</strong>d<strong>en</strong> <strong>in</strong> de heilige Schrift<strong>en</strong>.<br />
Zij gev<strong>en</strong> melk aan de beg<strong>in</strong>ner, maar ook vaste spijze aan de<br />
gevorderde. Wie zich aan de geschrift<strong>en</strong> van m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> houd<strong>en</strong>,<br />
blijv<strong>en</strong> altijd onvolmaakt, al beschouw<strong>en</strong> zij zichzelf dikwijls als<br />
allervolmaaktst. Waar het op aan komt, is echter, dat m<strong>en</strong> volmaakt<br />
zij <strong>in</strong> de og<strong>en</strong> van God, maar ook van de wereld" . Giulia moet daartoe<br />
dit geschrift slechts houd<strong>en</strong> voor dat van e<strong>en</strong> m<strong>en</strong>s, die begeert<br />
haar te help<strong>en</strong> <strong>in</strong> haar Christ<strong>en</strong>-zijn, haar het pad te wijz<strong>en</strong> waarlangs<br />
zij tot Christus kan kom<strong>en</strong> <strong>en</strong> zich ver<strong>en</strong>ig<strong>en</strong> met Christus<br />
(unirsi con Oristo). "En ik zou will<strong>en</strong> dat uw <strong>in</strong>t<strong>en</strong>tie zij Christus<br />
tot de vreedzame bezitter van uw hart te mak<strong>en</strong>, zodat Hij al uw<br />
zak<strong>en</strong> volkom<strong>en</strong> regeert <strong>en</strong> bestuurt, zonder <strong>en</strong>ige teg<strong>en</strong>werp<strong>in</strong>g" 1).<br />
Wanneer zulke woord<strong>en</strong> <strong>in</strong> Duitsland of <strong>in</strong> Zwitserland geschrev<strong>en</strong><br />
war<strong>en</strong>, zou m<strong>en</strong> onmiddellijk aan de teg<strong>en</strong>stell<strong>in</strong>g tuss<strong>en</strong> Schrift<br />
<strong>en</strong> traditie, M <strong>en</strong>sch<strong>en</strong>satzung<strong>en</strong> <strong>en</strong> scholastiek, her<strong>in</strong>nerd zijn. Nu<br />
Valdés ze schrijft, moet de lezer zich toch van deze traditioneel<br />
geword<strong>en</strong> teg<strong>en</strong>stell<strong>in</strong>g losmak<strong>en</strong>. Het is e<strong>en</strong> analoog verschijnsel,<br />
maar blijft geheel b<strong>in</strong>n<strong>en</strong> de gr<strong>en</strong>z<strong>en</strong>, die de <strong>in</strong>nerlijke pastor zich<br />
stelt zonder tot dogmatische teg<strong>en</strong>stell<strong>in</strong>g<strong>en</strong> te will<strong>en</strong> overgaan.<br />
Valdés compliceert zijn zielszorg hiermee nimmer; wel geeft hij,<br />
als hem daarnaar gevraagd wordt, e<strong>en</strong> verklar<strong>in</strong>g van de grote<br />
leerstukk<strong>en</strong> <strong>en</strong> voornaamste term<strong>en</strong>, maar dan ook nog nooit<br />
zonder zich eerst vergewist te hebb<strong>en</strong> van hetge<strong>en</strong> zijn gespreksg<strong>en</strong>ote<br />
er zelf reeds van begrijpt, zodat hij dit ev<strong>en</strong>tueel slechts<br />
behoeft te verdiep<strong>en</strong>.<br />
Deze vertrouw<strong>en</strong> <strong>in</strong>boezem<strong>en</strong>de geest krijgt nu van Giulia<br />
Gonzaga e<strong>en</strong> pure bek<strong>en</strong>t<strong>en</strong>is te hor<strong>en</strong> van haar <strong>in</strong>nerlijke onrust,<br />
tweestrijd, onvrede <strong>en</strong> van haar verbaz<strong>in</strong>g, dat deze nu juist nog<br />
to<strong>en</strong>em<strong>en</strong> door de predik<strong>in</strong>g van het Evangelie, waarvan Och<strong>in</strong>o<br />
toch zelf zegt, dat het aan de m<strong>en</strong>s vrede kan gev<strong>en</strong>. Zonder <strong>en</strong>ige<br />
omhaal maakt Juan de Valdés haar dan duidelijk, dat dit laatste<br />
natuurlijk juist is, maar dat het niet geldt voor wie niet volkom<strong>en</strong><br />
<strong>in</strong> evangelische geest leeft, dat wil zegg<strong>en</strong> voor wie eig<strong>en</strong>lijk twee<br />
her<strong>en</strong> wil di<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> wil blijv<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong>, de wereld <strong>en</strong> zichzelf <strong>en</strong>erzijds<br />
<strong>en</strong> Christus anderzijds. Dit kl<strong>in</strong>kt opvall<strong>en</strong>d scherp uit de<br />
1) ed. Croce, p. 4-6.<br />
185
24 <strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
mond van deze vri<strong>en</strong>delijke man teg<strong>en</strong>over e<strong>en</strong> vrouw, die<br />
de wereld al lang niet meer zoekt. Hieruit volgt, wat dan ook<br />
<strong>in</strong> feite het geval is, dat de dialoog ver uit gaat bov<strong>en</strong> wat<br />
m<strong>en</strong> e<strong>en</strong> gewoon Christelijk catechiser<strong>en</strong>d niveau zou kunn<strong>en</strong><br />
noem<strong>en</strong>, <strong>en</strong> probeert tot de hoogte der perfectie te kom<strong>en</strong>. K<strong>en</strong>merk<strong>en</strong>d<br />
is o.m. deze passage: "Gij wilt vrij zijn van de stor<strong>en</strong>de<br />
d<strong>in</strong>g<strong>en</strong> <strong>in</strong> uw fantaisie, <strong>en</strong> <strong>in</strong>zi<strong>en</strong>de dat [Christus u de ware weg<br />
wijst] om u daarvan te bevrijd<strong>en</strong>, zoudt gij will<strong>en</strong> dat ik u e<strong>en</strong><br />
kon<strong>in</strong>klijke, mooie weg wees, waarlangs gij tot God kunt kom<strong>en</strong><br />
zonder u los te mak<strong>en</strong> van de wereld; <strong>in</strong>nerlijke nederigheid kunt<br />
verwerv<strong>en</strong> zonder die uiterlijk te ton<strong>en</strong>; de deugd der lijdzaamheid<br />
bezitt<strong>en</strong> zonder dat u iets overkomt waar<strong>in</strong> gij haar moet<br />
beoef<strong>en</strong><strong>en</strong>; de wereld veracht<strong>en</strong> maar zo dat de wereld u niet<br />
veracht; uw ziel met Christelijke deugd<strong>en</strong> sier<strong>en</strong> zonder uw lichaam<br />
van uw gewone kledij te berov<strong>en</strong>; uw ziel <strong>in</strong> standhoud<strong>en</strong> met<br />
geestelijke lev<strong>en</strong>smiddel<strong>en</strong> zonder uw lichaam te berov<strong>en</strong> van de<br />
gewone spijz<strong>en</strong>; goed schijn<strong>en</strong> <strong>in</strong> de og<strong>en</strong> van God zonder m<strong>in</strong>derwaardig<br />
te schijn<strong>en</strong> <strong>in</strong> de og<strong>en</strong> der wereld; <strong>en</strong> t<strong>en</strong>slotte zoudt gij<br />
op die weg uw Christelijk lev<strong>en</strong> will<strong>en</strong> leid<strong>en</strong> maar op zulk e<strong>en</strong><br />
manier dat niemand, door de frequ<strong>en</strong>te omgang, die gij <strong>in</strong> stand<br />
houdt, er iets méér uit kan opmak<strong>en</strong> dan hij nu kan. Heb ik het<br />
gerad<strong>en</strong> 1)1" Giulia erk<strong>en</strong>t dit <strong>en</strong> dan voegt Juan er aan toe, dat<br />
zij dus wel bevrijd<strong>in</strong>g zoekt, maar liever door e<strong>en</strong> accoord dan<br />
door e<strong>en</strong> besliss<strong>en</strong>de keuze. Dat is <strong>in</strong> geestelijke zak<strong>en</strong> gevaarlijk<br />
<strong>en</strong> schadelijk. Niemand kan twee her<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong> (Math. 6 : 24);<br />
heeft niet de m<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> strijd op aarde? staat er <strong>in</strong> het boek Job<br />
(7 : 1) <strong>en</strong> dan spreekt hij van de strijd tuss<strong>en</strong> vlees <strong>en</strong> geest.<br />
De lezer wordt hierdoor her<strong>in</strong>nerd aan e<strong>en</strong> van de gedicht<strong>en</strong> van<br />
Marguerite d'Angoulême: Discord estant <strong>en</strong> l'homme par la contrarieté<br />
de l'Esprit et de la Chair, et paix par vie spirituelle. Zij ook<br />
zegt daar<strong>in</strong>, dat deze strijd het lev<strong>en</strong> lang duurt, al bezit m<strong>en</strong><br />
par Foy l'Esprit consolateur.<br />
Uitgaande van de noodzakelijke zelfk<strong>en</strong>nis, geeft Valdés aan<br />
Giulia e<strong>en</strong> zekere verscheid<strong>en</strong>heid van weg<strong>en</strong> aan om tot die<br />
k<strong>en</strong>nis te kom<strong>en</strong>, van verstandelijke <strong>en</strong> vooral van morele aard.<br />
De <strong>in</strong>nerlijkheid, die e<strong>en</strong> hoofdmotief was <strong>in</strong> de Diálogo de Doctr<strong>in</strong>a<br />
cristiana, Jvijgt alle nadruk. De weg leidt van het lum<strong>en</strong> naturale, dat<br />
ontoereik<strong>en</strong>d is, naar de Schrift van het Oude Testam<strong>en</strong>t, maar<br />
bereikt het doel toch eerst <strong>in</strong> de k<strong>en</strong>nis van Christus, van bov<strong>en</strong>natuurlijke<br />
aard. Hier moet<strong>en</strong> sam<strong>en</strong>gaan de aandacht voor de<br />
gekruisigde Christus <strong>en</strong> het op<strong>en</strong>staan voor de gave van het ware<br />
Licht van bov<strong>en</strong>. "De ware arts der ziel<strong>en</strong> is de gekruisigde<br />
1) ed. Croce, p. 29, 30.<br />
186
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 25<br />
Christus". Het is verbl<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g om achter de vergankelijke d<strong>in</strong>g<strong>en</strong><br />
aan te gaan, waardoor m<strong>en</strong> de blik op God meer <strong>en</strong> meer verliest;<br />
dit is e<strong>en</strong> rest van de erfzonde.<br />
Wij v<strong>in</strong>d<strong>en</strong> hier nu e<strong>en</strong> voorbeeld van Valdés' uitlegg<strong>in</strong>g van e<strong>en</strong><br />
leerstuk. Giulia blijkt niet te wet<strong>en</strong>, wat de doop, die e<strong>en</strong>maal<br />
heeft plaats gehad, nog betek<strong>en</strong>t voor wie volwass<strong>en</strong> is <strong>en</strong> <strong>in</strong> het<br />
volle lev<strong>en</strong> staat. Valdés geeft dan de Katholieke, August<strong>in</strong>iaanse<br />
verklar<strong>in</strong>g, nl. dat de schuld der erfzonde is vergev<strong>en</strong> <strong>en</strong> dat nu<br />
de verkeerde neig<strong>in</strong>g (fomes peccati) langzaam moet g<strong>en</strong>ez<strong>en</strong> door<br />
de g<strong>en</strong>ade, waardoor de m<strong>en</strong>s t<strong>en</strong>slotte perfect kan word<strong>en</strong>. Hoewel<br />
Valdés de geestelijke confusione betreurt, waar<strong>in</strong> Giulia leeft, verheugt<br />
hij zich anderzijds toch over de strijd, die zij daar<strong>in</strong> ervaart.<br />
De confusione verklaart hij uit de schuld, die zij nog heeft, <strong>en</strong> die<br />
.haar bewust wordt door de nieuwe aanrak<strong>in</strong>g met het Evangelie,<br />
dank zij de predik<strong>in</strong>g. "Dit werkt als het licht <strong>in</strong> e<strong>en</strong> donkere<br />
kamer, dat het duister verjaagt". Verdrev<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong> het<br />
duister door het licht, <strong>en</strong> de m<strong>en</strong>selijke overweg<strong>in</strong>g<strong>en</strong> door de<br />
Geest van Christus; dit geeft <strong>in</strong>nerlijke schokk<strong>en</strong>. Hij wil, dat<br />
Giulia die conflict<strong>en</strong> <strong>in</strong> haar b<strong>in</strong>n<strong>en</strong>ste beschouwt als e<strong>en</strong> g<strong>en</strong>adegave,<br />
e<strong>en</strong> weldaad van God. Met het licht zull<strong>en</strong> ook nog andere<br />
gav<strong>en</strong>, zoete <strong>en</strong> g<strong>en</strong>otvolle, e<strong>en</strong>maal haar deel word<strong>en</strong>. "En God<br />
beware u ervoor, die conflict<strong>en</strong> niet te gevoel<strong>en</strong>, want dat zou e<strong>en</strong><br />
tek<strong>en</strong> van hardheid <strong>en</strong> verhard<strong>in</strong>g zijn" 1).<br />
Valdés <strong>in</strong>sisteert nu op e<strong>en</strong> juist begrip van het Evangelie als<br />
zodanig. Terecht heeft de prediker gezegd, dat het vrede sch<strong>en</strong>kt<br />
- maar aan h<strong>en</strong>, die e<strong>en</strong> lev<strong>en</strong>d <strong>en</strong> "geheel" geloof bezitt<strong>en</strong>. Het<br />
br<strong>en</strong>gt echter onvrede over deg<strong>en</strong><strong>en</strong>, die er niet op <strong>in</strong>gaan of die<br />
het Evangelie slechts als e<strong>en</strong> wet of moraalleer beschouw<strong>en</strong>, die<br />
met hun eig<strong>en</strong> w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> <strong>in</strong> strijd is. Zo komt m<strong>en</strong> er dus niet. Valdés<br />
verwijst daarom naar Paulus, die <strong>in</strong> zijn eccell<strong>en</strong>tissima epistola agli<br />
Romani - nu is het alsof m<strong>en</strong> Melanchthon hoort - uitlegt, dat<br />
de wet toorn wekt <strong>en</strong> di<strong>en</strong>t om het m<strong>en</strong>selijk gewet<strong>en</strong> te do<strong>en</strong><br />
ontwak<strong>en</strong>. Zij is de tuchtmeesteres tot op Christus (Galat<strong>en</strong> 4 : 1),<br />
"opdat wij door het geloof gerechtvaardigd word<strong>en</strong>". Het Evangelie<br />
wekt het geloof: wanneer m<strong>en</strong> het aanneemt als boodschap van<br />
g<strong>en</strong>ade <strong>en</strong> vrede, g<strong>en</strong>eest het de wond<strong>en</strong>, die de wet geslag<strong>en</strong> heeft,<br />
het sch<strong>en</strong>kt vergev<strong>in</strong>g <strong>en</strong> stelt <strong>in</strong> staat tot wetsvervull<strong>in</strong>g. Daarom<br />
is Christus gekom<strong>en</strong> zachtmoedig, nederig, vredebr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>d, vol<br />
amore <strong>en</strong> carità, niet meer met de schrik der wet. De wet leert<br />
wat wij te do<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong>, het Evangelie sch<strong>en</strong>kt de geest, waarmede<br />
wij het kunn<strong>en</strong> volbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong>. De wet doodt maar de geest maakt<br />
lev<strong>en</strong>d. Dit kl<strong>in</strong>kt August<strong>in</strong>iaans: quod operum lex m<strong>in</strong>ando imperat,<br />
1) ed. Croce, p. 19.<br />
187
26 <strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
hoc fidei lex creà<strong>en</strong>do impetrat (de spir. et litt., XXXIII, 22) <strong>en</strong> het<br />
woord van Paulus uit II Cor<strong>in</strong>th<strong>en</strong> 3 : 6 word<strong>en</strong> talloze mal<strong>en</strong><br />
door August<strong>in</strong>us gebruikt. Dit duidelijke feit moet de lezer er van<br />
terughoud<strong>en</strong> om Valdés' leer als e<strong>en</strong> import van de Duitse reformatie<br />
naar <strong>Italië</strong> te beschouw<strong>en</strong>. Eer is er aanleid<strong>in</strong>g om vast te<br />
stell<strong>en</strong>, dat de bijzondere wijze, waarop Luther niet uit de wet<br />
tot het Evangelie, maar door het Evangelie tot het reformatorische<br />
zondebesef is gekom<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> andere weg is dan Valdés hier wijst.<br />
M<strong>in</strong>der August<strong>in</strong>iaans <strong>en</strong> zeker m<strong>in</strong>der reformatorisch kl<strong>in</strong>kt het,<br />
wanneer Valdés aan Giulla duidelijk maakt, dat zij zo sterk moet<br />
zijn om zich zelf te overw<strong>in</strong>n<strong>en</strong> <strong>en</strong> dan de weg werkelijk te gaan,<br />
die zij <strong>in</strong>nerlijk reeds gekoz<strong>en</strong> heeft. Er is e<strong>en</strong> kracht nodig als<br />
waarvan sprake is <strong>in</strong> Mattheüs 11 : 12 vv., echter niet om de<br />
hemel te bestorm<strong>en</strong> maar om zichzelf te overw<strong>in</strong>n<strong>en</strong>. We<strong>in</strong>ig<strong>en</strong><br />
v<strong>in</strong>d<strong>en</strong> ev<strong>en</strong>wel het smalle pad. De m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> zijn naar hun geestelijk<br />
lev<strong>en</strong> <strong>in</strong> vijf soort<strong>en</strong> te onderscheid<strong>en</strong>: de goddeloz<strong>en</strong>, de bl<strong>in</strong>d<strong>en</strong>,<br />
de wankel<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, de voorzichtig<strong>en</strong> <strong>en</strong> de heilig<strong>en</strong>. De "geestelijke"<br />
onderscheid<strong>in</strong>g<strong>en</strong>, die Valdés hier, geïllustreerd met bijbeltekst<strong>en</strong>,<br />
aangeeft, zou m<strong>en</strong> ev<strong>en</strong>goed moreel karakter kunn<strong>en</strong> toek<strong>en</strong>n<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
dat is wel k<strong>en</strong>merk<strong>en</strong>d voor zijn systeem - <strong>in</strong>di<strong>en</strong> m<strong>en</strong> daarvan<br />
sprek<strong>en</strong> mag. Van de derde soort, de wankel<strong>en</strong>d<strong>en</strong>, zegt hij dat<br />
zij nog te zeer onder <strong>in</strong>vloed van hun eig<strong>en</strong>liefde blijv<strong>en</strong>; God<br />
roept h<strong>en</strong>, maar de boze leidt h<strong>en</strong>. "Daaruit kom<strong>en</strong> de uiterlijke<br />
ceremoniën voort, de verderfelijke superstities <strong>en</strong> de onechte<br />
devoties", kortom zij zoek<strong>en</strong> met hun godsdi<strong>en</strong>st door uiterlijke<br />
handel<strong>in</strong>g<strong>en</strong> <strong>in</strong> het re<strong>in</strong>e te kom<strong>en</strong> 1). Valdés verwijst naar Jesaja<br />
58 : 2 2 ). De vierde soort, de al te voorzichtig<strong>en</strong> (prud<strong>en</strong>ti) moet<strong>en</strong><br />
wèl wet<strong>en</strong>, dat het om hun behoud gaat; zij hor<strong>en</strong> <strong>in</strong> hun b<strong>in</strong>n<strong>en</strong>ste<br />
de stem van Christus, die zegt, dat zij tot zichzelf moet<strong>en</strong> <strong>in</strong>ker<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> aan de eis der zelfverlooch<strong>en</strong><strong>in</strong>g voldo<strong>en</strong>, het juk <strong>en</strong> zelfs het<br />
kruis op zich nem<strong>en</strong>, Mattheüs 16 : 24; 11 : 25. De heilig<strong>en</strong>, die<br />
de vijfde groep vorm<strong>en</strong>, k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> èn bewandel<strong>en</strong> de weg Gods, de<br />
e<strong>en</strong> met meer vuur dan de ander, maar zij dwal<strong>en</strong> <strong>in</strong> ge<strong>en</strong> geval af.<br />
Het zijn er we<strong>in</strong>ig<strong>en</strong>, "maar niet zo we<strong>in</strong>ig als gij zoudt d<strong>en</strong>k<strong>en</strong>,<br />
want het is e<strong>en</strong> geestelijke weg, die niet gezi<strong>en</strong> kan word<strong>en</strong> dan<br />
met geestelijke og<strong>en</strong> <strong>en</strong> zij kunn<strong>en</strong> dus niet gek<strong>en</strong>d word<strong>en</strong> dan<br />
door deg<strong>en</strong><strong>en</strong>, die ook zelf die weg gaan". Zij lev<strong>en</strong> <strong>in</strong> voortdur<strong>en</strong>de<br />
zorg om God niet te kwets<strong>en</strong> <strong>en</strong> als zij het, misleid door hun zwakheid,<br />
toch wel e<strong>en</strong>s do<strong>en</strong>, w<strong>en</strong>d<strong>en</strong> zij zich terstond tot Hem <strong>en</strong><br />
belijd<strong>en</strong> hun zond<strong>en</strong>, waartoe zij ge<strong>en</strong> groot apparaat voor de<br />
1) Ev<strong>en</strong>zo <strong>in</strong> Oonsiderazione u.<br />
2) Sommige tekst<strong>en</strong>, zoals deze, heeft Croce <strong>in</strong> zijn uitga.ve niet wet<strong>en</strong><br />
te id<strong>en</strong>tificer<strong>en</strong>. De uitgave van Wiff<strong>en</strong> voert <strong>in</strong> het geheel ge<strong>en</strong> pla.a.ts<strong>en</strong><br />
aan, die niet reeds <strong>in</strong> de tekst zelf g<strong>en</strong>oemd word<strong>en</strong>.<br />
188
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 27<br />
biecht nodig hebb<strong>en</strong>: Psalm 51 :5: mijn zonde is steeds vóór mij.<br />
Hun tekort<strong>en</strong> ton<strong>en</strong> aan, dat zij niet totaal gemortificeerd zijn,<br />
maar zij ler<strong>en</strong> er uit, zichzelf te wantrouw<strong>en</strong> <strong>en</strong> zich Gode toe te<br />
vertrouw<strong>en</strong>; alle d<strong>in</strong>g<strong>en</strong> werk<strong>en</strong> hun mede t<strong>en</strong> goede (Rome<strong>in</strong><strong>en</strong><br />
8 : 28-31). Ge<strong>en</strong> oordeel treft hun meer, want deze weg e<strong>en</strong>maal<br />
opgegaan, zijn zij met Christus ver<strong>en</strong>igd <strong>in</strong> geloof <strong>en</strong> liefde 1).<br />
Het niet gek<strong>en</strong>d word<strong>en</strong> dan door deg<strong>en</strong><strong>en</strong>, die dezelfde weg<br />
gaan, zou als e<strong>en</strong> variant op II Timotheüs 2 : 19 beschouwd<br />
kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong>, dat door de reformator<strong>en</strong> zeer dikwijls <strong>in</strong> hun<br />
apologieën wordt gebruikt. De Heer k<strong>en</strong>t de Zijn<strong>en</strong>; Hij maakt<br />
uit wie Hem toebehor<strong>en</strong>, niet de Kerk. Juist de variant laat weer<br />
zi<strong>en</strong>, dat Valdés' gedacht<strong>en</strong>gang toch e<strong>en</strong> geheel andere is dan die<br />
van de reformatie. Ook de diepgaande Lutherse paradox: simul<br />
iustus ac peccator is <strong>in</strong> de laatste z<strong>in</strong>, die wij aanhaald<strong>en</strong>, niet<br />
wez<strong>en</strong>lijk terug te v<strong>in</strong>d<strong>en</strong>. Op de biecht kom<strong>en</strong> wij nog terug.<br />
Valdés rek<strong>en</strong>t Giulia persoonlijk tot de vierde groep te behor<strong>en</strong>.<br />
Zij moet dus meer durv<strong>en</strong>. "Wees er zeker van dat gij, zodra gij de<br />
weg betred<strong>en</strong> hebt, ge<strong>en</strong> <strong>in</strong>nerlijke verwarr<strong>in</strong>g, onrust, moeite of<br />
verslag<strong>en</strong>heid meer zult gevoel<strong>en</strong>, maar <strong>in</strong> plaats daarvan grote<br />
blijdschap, veel satisfactie <strong>en</strong> hoogste tevred<strong>en</strong>heid".<br />
Het verdere verloop van de dialoog handelt hoofdzakelijk over<br />
het bewandel<strong>en</strong> van de goede weg <strong>en</strong> het dieper doordr<strong>in</strong>g<strong>en</strong> <strong>in</strong> de<br />
geestelijke, hemelse d<strong>in</strong>g<strong>en</strong>. Giulia wil dit gaarne bereik<strong>en</strong>, <strong>en</strong> verklaart<br />
niet zó onderworp<strong>en</strong> te zijn aan allerlei begeert<strong>en</strong> als haar<br />
pastor schijnt te m<strong>en</strong><strong>en</strong>. E<strong>en</strong> feit is, dat deze echter naar niets<br />
anders dan de exist<strong>en</strong>tiële belev<strong>in</strong>g <strong>en</strong> practijk streeft van hetge<strong>en</strong><br />
Giulia eig<strong>en</strong>lijk al wel weet, gelooft <strong>en</strong> erk<strong>en</strong>t. Hij zegt dan ook<br />
<strong>in</strong> haar uitw<strong>en</strong>dige lev<strong>en</strong> werkelijk ge<strong>en</strong> kwaads te zi<strong>en</strong>. Maar "de<br />
gehele reformatie, die voor u noodzakelijk is om het doel te bereik<strong>en</strong>,<br />
dat gij begeert, betreft de affect<strong>en</strong> <strong>en</strong> neig<strong>in</strong>g<strong>en</strong> van het gemoed;<br />
wanneer deze verbeterd <strong>en</strong> hervormd zijn (reformati), zou het e<strong>en</strong><br />
gemakkelijke zaak wez<strong>en</strong> ook het uiterlijke te reformer<strong>en</strong>, voor<br />
zover dat reformatie nodig heeft". Zij moet iets do<strong>en</strong> dat lijkt op<br />
het overstek<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> stroom; <strong>in</strong>di<strong>en</strong> m<strong>en</strong> de blik niet gevestigd<br />
houdt op de vaste oever, zal m<strong>en</strong> wankel<strong>en</strong> <strong>en</strong> verdr<strong>in</strong>k<strong>en</strong>. Het<br />
vaste punt, waarop het voor haar aankomt, is de gekruisigde<br />
Christus (Galat<strong>en</strong> 3 : 1). Aldus zal zij <strong>in</strong> staat zijn de evangelische<br />
gebod<strong>en</strong> te vervull<strong>en</strong> (Mattheüs 22: 34-40), de voornaamste<br />
regel der Christelijke volmaaktheid.<br />
Nu volgt er e<strong>en</strong> red<strong>en</strong>er<strong>in</strong>g, die regelrecht aan de Diálogo de<br />
Doctr<strong>in</strong>a cristiana her<strong>in</strong>nert 2). Giulia verwondert zich er over, dat<br />
de Christelijke volmaaktheid voor e<strong>en</strong> ieder bestemd zou zijn. Zij<br />
1) ed. Croce, p. 25-28.<br />
2) bov<strong>en</strong>, blz. 16.<br />
189
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
heeft haar lev<strong>en</strong> lang begrep<strong>en</strong> dat het de frati <strong>en</strong> de monachi zijn,<br />
die de staat der perfectie bezitt<strong>en</strong> door hun geloft<strong>en</strong>, mits zij die<br />
bewar<strong>en</strong>. Valdés antwoordt hierop, dat frati <strong>en</strong> monachi juist<br />
zoveel Christelijke perfectie bezitt<strong>en</strong> als zij geloof <strong>en</strong> liefde tot God<br />
hebb<strong>en</strong> <strong>en</strong> ge<strong>en</strong> spl<strong>in</strong>ter meer. Frate of ge<strong>en</strong> frate, voor e<strong>en</strong> ieder<br />
geldt het onderscheid tuss<strong>en</strong> amore ord<strong>in</strong>ato <strong>en</strong> amore disord<strong>in</strong>ato :<br />
God, <strong>en</strong> de verhoud<strong>in</strong>g waar<strong>in</strong> alle d<strong>in</strong>g<strong>en</strong> tot Hem staan, bepaalt<br />
dit onderscheid. Met August<strong>in</strong>us herhaalt Valdés ook hier, dat<br />
alle<strong>en</strong> die werk<strong>en</strong> Gode behag<strong>en</strong>, die uit liefde tot Hem zijn verricht,<br />
zij volg<strong>en</strong> dus nà de rechtvaardig<strong>in</strong>g, <strong>in</strong> het geloofl). Deze<br />
uitsprak<strong>en</strong> mak<strong>en</strong> de sam<strong>en</strong>hang van beide dialog<strong>en</strong> wel zeer<br />
duidelijk. Ook bij deze bladzijde van het Alphabeto zou Erasmus'<br />
woord: monachatus non est pietas als comm<strong>en</strong>taar geplaatst kunn<strong>en</strong><br />
word<strong>en</strong>.<br />
Tot zover <strong>en</strong>kele passages, die illustratief zijn voor de grondslag<br />
van Juan's zielszorg. Hij bouwt deze verder op met behulp van<br />
regels. Deze beweg<strong>en</strong> zich op geestelijk-zedelijk niveau. M<strong>en</strong> moet<br />
1. God de Heer van zijn hart mak<strong>en</strong>; 2. dit ook steeds uitsprek<strong>en</strong><br />
(Mattheüs 5: 37) <strong>en</strong> 3. zijn wil t<strong>en</strong> offer br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> aan Zijn<br />
majesteit. Daartoe behor<strong>en</strong> 4. <strong>in</strong>nerlijke gehoorzaamheid <strong>en</strong><br />
onderwerp<strong>in</strong>g aan zijn meerder<strong>en</strong>; 5. lijdzaamheid <strong>in</strong> stede van<br />
haat; 6. mortificatie van de meer uitw<strong>en</strong>dige aando<strong>en</strong><strong>in</strong>g<strong>en</strong>, <strong>en</strong><br />
7. ook van de begeerte naar die d<strong>in</strong>g<strong>en</strong>, die de wereld goed noemt;<br />
t<strong>en</strong>slotte 8. de beheers<strong>in</strong>g van de tong. "Vergeef ons onze zond<strong>en</strong>",<br />
"schep <strong>in</strong> mij e<strong>en</strong> nieuw hart" zijn bed<strong>en</strong>, die Valdés onmisbaar<br />
acht, maar Giulia vraagt toch, of al deze gebod<strong>en</strong> Gods niet e<strong>en</strong><br />
bijzonder harde tyrannie betek<strong>en</strong><strong>en</strong>, omdat m<strong>en</strong> er steeds door <strong>in</strong><br />
het schuldbewustzijn wordt gestort. Daarop geeft Valdés haar e<strong>en</strong><br />
antwoord, zoals wij het nu welhaast uit al het voorafgaande zoud<strong>en</strong><br />
kunn<strong>en</strong> afleid<strong>en</strong> <strong>en</strong> dat heel zijn systeem nogmaals blootlegt:<br />
"<strong>in</strong>di<strong>en</strong> m<strong>en</strong> zich niet als schuld<strong>en</strong>aar teg<strong>en</strong>over de vervull<strong>in</strong>g der<br />
wet bek<strong>en</strong>de, zou m<strong>en</strong> zich niet voor zondaar houd<strong>en</strong>; <strong>en</strong> <strong>in</strong>di<strong>en</strong><br />
m<strong>en</strong> zich niet voor zondaar hield, zou m<strong>en</strong> het oordeel Gods niet<br />
vrez<strong>en</strong>; <strong>en</strong> <strong>in</strong>di<strong>en</strong> m<strong>en</strong> dat niet vreesde, zou m<strong>en</strong> zich niet verneder<strong>en</strong>;<br />
<strong>en</strong> <strong>in</strong>di<strong>en</strong> m<strong>en</strong> zich niet vernederde zou m<strong>en</strong> de g<strong>en</strong>ade<br />
Gods niet verwerv<strong>en</strong>; <strong>en</strong> zonder de g<strong>en</strong>ade Gods zou m<strong>en</strong> niet<br />
rechtvaardig voor God kunn<strong>en</strong> zijn; <strong>en</strong> door niet rechtvaardig te<br />
zijn zou m<strong>en</strong> niet behoud<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong>" 2). Ook al plaatst<br />
hij dit geheel <strong>in</strong> het kader van het b<strong>en</strong>eficio di Dio, het is volkom<strong>en</strong><br />
duidelijk, dat het schuld- <strong>en</strong> g<strong>en</strong>adebegrip van de reformatie e<strong>en</strong><br />
andere opbouw dan dit wettische schema vertoont.<br />
E<strong>en</strong> reeks van twaalf trapp<strong>en</strong> (passi) biedt Valdés vervolg<strong>en</strong>s,<br />
1) ed. Croce, p. 33.<br />
I) ed. Croce, p. 46.<br />
190
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 29<br />
die wij e<strong>en</strong> soort exercitia spiritualia zoud<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> noem<strong>en</strong> <strong>en</strong> die<br />
aan zijn onderwijs e<strong>en</strong> meer mystiek karakter gev<strong>en</strong>, al gaan ook<br />
hier morele practijk <strong>en</strong> contemplatie voortdur<strong>en</strong>d sam<strong>en</strong>; zij word<strong>en</strong><br />
trouw<strong>en</strong>s als <strong>in</strong>leid<strong>en</strong>d beschouwd. Kort sam<strong>en</strong>gevat kom<strong>en</strong> ze op<br />
het volg<strong>en</strong>de neer.!. De verwerv<strong>in</strong>g van het <strong>in</strong>zicht, dat m<strong>en</strong> op<br />
de verkeerde weg was. 2. Het wilsbesluit - e<strong>en</strong> gave Gods - om<br />
de weg der volmaaktheid te kiez<strong>en</strong>. 3. De practijk van dit besluit.<br />
4. Het nalat<strong>en</strong> van de profane d<strong>in</strong>g<strong>en</strong>. 5. Het <strong>in</strong>zicht, dat de wereld<br />
schijn is. 6. Het zich losmak<strong>en</strong> daarvan. 7. De zelfk<strong>en</strong>nis. 8. Het<br />
loslat<strong>en</strong> v<strong>in</strong> zichzelf. 9. De k<strong>en</strong>nis Gods <strong>in</strong> Christus door <strong>in</strong>spiratie.<br />
10. Het liefhebb<strong>en</strong> van God door deze k<strong>en</strong>nis. I!. Overweg<strong>in</strong>g,<br />
aan de hand van de Bijbel, <strong>in</strong> hoeverre het geloof e<strong>en</strong> historisch<br />
geloof dan wel vertrouw<strong>en</strong> is. 12. Bevestig<strong>in</strong>g van de hoop op het<br />
eeuwige lev<strong>en</strong> 1). Niet te ontk<strong>en</strong>n<strong>en</strong> valt, dat Juan hierbij alle<br />
moeite doet om steeds de <strong>in</strong>houd van het geloof te rak<strong>en</strong> <strong>en</strong> niet<br />
bij het formele te blijv<strong>en</strong> staan. Dat geeft e<strong>en</strong> bijzonder practisch<br />
karakter aan zijn geestelijke aanwijz<strong>in</strong>g<strong>en</strong>. De practijk van het<br />
7de punt, de zelfk<strong>en</strong>nis, legt hij nog <strong>in</strong> vier<strong>en</strong> uite<strong>en</strong>: het <strong>in</strong>zicht,<br />
dat m<strong>en</strong> zichzelf nog niet k<strong>en</strong>t; het <strong>in</strong>zicht <strong>in</strong> de noodzakelijkheid<br />
van de ware zelfk<strong>en</strong>nis; het gebed tot God om geop<strong>en</strong>de og<strong>en</strong>;<br />
de blik op de eig<strong>en</strong> ongehoorzame neig<strong>in</strong>g<strong>en</strong>. Geheel anders gaat<br />
hij bij het 9de punt te werk; hieronder wordt e<strong>en</strong> volledige Christologie<br />
uitgewerkt. Niet alle<strong>en</strong>, dat de k<strong>en</strong>nis Gods slechts <strong>in</strong> Christus<br />
volkom<strong>en</strong> bereikt wordt omdat het lum<strong>en</strong> naturale ontoereik<strong>en</strong>d<br />
is, maar ook het heilswerk van Christus wordt op volkom<strong>en</strong><br />
orthodoxe wijze c<strong>en</strong>traal gesteld. Spreekt hij over la contemplazione<br />
di Cristo crocifisso, ook dan bedoelt hij niet bij e<strong>en</strong> speculatieve<br />
contemplatie te blijv<strong>en</strong> staan, maar zo diep mogelijk <strong>in</strong> e<strong>en</strong> realiteit<br />
door te dr<strong>in</strong>g<strong>en</strong>. Voortdur<strong>en</strong>d kom<strong>en</strong> de woord<strong>en</strong> esperiènza,<br />
esperiènza <strong>in</strong>teriore, pa,8sando piû avanti, pa,8sando piû oltre, <strong>en</strong>trando<br />
piû profondam<strong>en</strong>te voor. Het zou geheel t<strong>en</strong> onrechte zijn dit hoge<br />
geestelijke niveau op e<strong>en</strong> e<strong>en</strong>zijdige <strong>en</strong> polemische manier voor e<strong>en</strong><br />
bepaalde confessie <strong>in</strong> beslag te will<strong>en</strong> nem<strong>en</strong>; het is zelfstandig <strong>en</strong><br />
heeft overal zijn volle eig<strong>en</strong> recht.<br />
M<strong>en</strong> kan bij dit alles dan ook historisch niet sprek<strong>en</strong> van e<strong>en</strong><br />
onkerkelijke weg. De diepere geestelijke k<strong>en</strong>nis, waartoe Valdés zijn<br />
gespreksg<strong>en</strong>ote br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> wil, omvat ook het geloof <strong>in</strong> de heilige<br />
Katholieke Kerk <strong>en</strong> de geestelijke geme<strong>en</strong>schap met de heilige<br />
person<strong>en</strong>, die <strong>in</strong> haar zijn; <strong>in</strong> deze universele Kerk is de vergev<strong>in</strong>g<br />
van zond<strong>en</strong>. Het beg<strong>in</strong> van alles, zo had hij al veel eerder gezegd,<br />
ligt <strong>in</strong> de doop waardoor m<strong>en</strong> Christ<strong>en</strong> is. Ofschoon e<strong>en</strong> sterk<br />
elem<strong>en</strong>t van <strong>in</strong>dividualisme <strong>in</strong> het onderwijs <strong>en</strong> de opvatt<strong>in</strong>g van<br />
1) ed. Croce, p. 56-83.<br />
191
30 <strong>JUAN</strong> nB VALDÉS<br />
het geestelijke lev<strong>en</strong> bij Valdés onmisk<strong>en</strong>baar, maar bij deze<br />
structuur ook onvermijdelijk is, betek<strong>en</strong>t dit echter ge<strong>en</strong>sz<strong>in</strong>s e<strong>en</strong><br />
geestelijke autonomie <strong>in</strong> spiritualistische z<strong>in</strong>. Ook ge<strong>en</strong> orthodox<br />
Protestantisme.<br />
Dit worde nog e<strong>en</strong>s herhaald, omdat Valdés' rechtvaardig<strong>in</strong>gsleer<br />
aanrak<strong>in</strong>g met de Reformatie zou kunn<strong>en</strong> do<strong>en</strong> vermoed<strong>en</strong>. Inderdaad<br />
word<strong>en</strong> alle verdi<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de m<strong>en</strong>s ontk<strong>en</strong>d, maar de kern<br />
van Valdés' opvatt<strong>in</strong>g is toch vooral de leer van August<strong>in</strong>us, dat<br />
de goede werk<strong>en</strong> niet aan de rechtvaardig<strong>in</strong>g voorafgaan maar<br />
haar volg<strong>en</strong>. Justitiam <strong>en</strong>im homo non operatur niai iustificatus<br />
(Enarr. <strong>in</strong> Ps. 110, 3, C.C. XL, 1623, 15; vgl. de div. quo ad Simpl.<br />
I, 11 2, ML 40, 111).<br />
M<strong>en</strong> komt misschi<strong>en</strong> op e<strong>en</strong> m<strong>in</strong>der onpolemisch niveau bij<br />
Valdés' beantwoord<strong>in</strong>g van de vraag naar het gebruik van de uitw<strong>en</strong>dige<br />
kerkelijke devoties. Valdés laat Giulia zegg<strong>en</strong>, welke zij<br />
daaronder verstaat. Het zijn de Mis, predik<strong>in</strong>g, het lez<strong>en</strong>, gebed,<br />
vast<strong>en</strong>, . biecht, communio <strong>en</strong> aalmoes. Valdés staat hier met<br />
positieve raad klaar; de aanbidd<strong>in</strong>g van het allerheiligste sacram<strong>en</strong>t<br />
bv. zal haar e<strong>en</strong> nieuw <strong>en</strong> krachtig verlang<strong>en</strong> gev<strong>en</strong> om geïncorporeerd<br />
te word<strong>en</strong> <strong>in</strong> het lijd<strong>en</strong> van Christus, de oude m<strong>en</strong>s uit te do<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
als nieuw met Christus op te staan 1). Hierbij vervult de umiltà<br />
e<strong>en</strong> functie, die parallel, zelfs gelijk-op gaat met die van het geloof.<br />
Zeer lev<strong>en</strong>dig is het gesprek over de predik<strong>in</strong>g. Wanneer de<br />
prediker er e<strong>en</strong> is zoals er zovel<strong>en</strong> zijn <strong>in</strong> de wereld, vraagt Giulia,<br />
die niet Christus predik<strong>en</strong>, maar ijdele <strong>en</strong> curieuze d<strong>in</strong>g<strong>en</strong>, of<br />
filosofische, die niet theologisch zijn, of hun eig<strong>en</strong> bed<strong>en</strong>ksels of<br />
fabels, wilt gij dan dat ik naar hem ga luister<strong>en</strong> î Valdés antwoordt,<br />
dat zij <strong>in</strong> zulk e<strong>en</strong> geval maar moet do<strong>en</strong> wat haar het beste voorkomt;<br />
Christelijke liefdewerk<strong>en</strong> behoeft ze er niet voor te onderbrek<strong>en</strong>;<br />
maar dat hijzelf het gehele jaar ge<strong>en</strong> tijd weet, die slechter<br />
besteed is dan door het luister<strong>en</strong> naar predikers, die zij zo scherp<br />
schildert <strong>en</strong> "daarom luister ik zeld<strong>en</strong> naar h<strong>en</strong>", voegt hij er aan<br />
toe. Zeer gevat zegt dan Giulia, dat hij zich aldus we<strong>in</strong>ig oef<strong>en</strong>t<br />
<strong>in</strong> de deugd der lijdzaamheid. Valdés geeft toe, dat het luister<strong>en</strong><br />
naar zulk e<strong>en</strong> treurige prediker <strong>in</strong> elk geval de Christelijke ziel<strong>en</strong><br />
er toe zou kunn<strong>en</strong> br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> om God te bidd<strong>en</strong>, dat Hij predikers<br />
uitz<strong>en</strong>dt <strong>in</strong> Zijn Kerk, die Zijn allerheiligste leer zuiver <strong>en</strong> echt<br />
ler<strong>en</strong> 2). Historisch gesprok<strong>en</strong> behoeft e<strong>en</strong> dergelijke beoordel<strong>in</strong>g<br />
niet als onkatholiek beschouwd te word<strong>en</strong>, omdat hier slechts<br />
gepolemiseerd wordt teg<strong>en</strong> e<strong>en</strong> erk<strong>en</strong>de wantoestand, niet teg<strong>en</strong> de<br />
Kerk zelf <strong>en</strong> haar gezag.<br />
De dialoog e<strong>in</strong>digt, wanneer Valdés dus afscheid neemt van<br />
1) ed. Croce, p. 104, 105, 116, 11 7 .<br />
2) ed. Croce, p. 106.<br />
192
JtrAN <strong>DE</strong> VALDÉS 31<br />
Giulia, met de aanhal<strong>in</strong>g van Psalm 23: Dom<strong>in</strong>us regit me et mihi<br />
nihil deerit. Dit is meer dan 'n goed woord, al wordt hier bij uitzonder<strong>in</strong>g<br />
de liturgische taal gebruikt. Valdés heeft telk<strong>en</strong>s uitgesprok<strong>en</strong>,<br />
dat Giulia niet aan zijn hand moet blijv<strong>en</strong> lop<strong>en</strong>; hij<br />
wees haar de weg <strong>en</strong> zij zal deze zelfstandig moet<strong>en</strong> gaan. Dit<br />
strookt met twee waarnem<strong>in</strong>g<strong>en</strong>, die vanzelf bij de lez<strong>in</strong>g van het<br />
Alphabeto opvall<strong>en</strong>. In de eerste plaats de algem<strong>en</strong>e, dat e<strong>en</strong><br />
Christelijk geestelijk lev<strong>en</strong>, naar <strong>in</strong>houd <strong>en</strong> vorm, persoonlijk <strong>en</strong><br />
<strong>in</strong>dividueel is - of niet is. In de tweede plaats de bijzondere, dat<br />
de voed<strong>in</strong>gsbron hiervoor de Bijbel is. In het beg<strong>in</strong> gaf hij Giulla<br />
zelf reeds de beoordel<strong>in</strong>g van zijn eig<strong>en</strong> bewer<strong>in</strong>g<strong>en</strong> naar de norm<br />
van de Bijbel <strong>in</strong> de hand <strong>en</strong> <strong>in</strong> het beloop van het gesprek argum<strong>en</strong>teerde<br />
hij voortdur<strong>en</strong>d met de Bijbel. Bij de devotie-lectuur<br />
die hij Giulia aanbeval, noemde hij de Bijbel <strong>in</strong> de eerste plaats.<br />
Niets heeft <strong>in</strong> de reformatie-eeuw zo krachtig bijgedrag<strong>en</strong> tot de<br />
persoonlijke verdiep<strong>in</strong>g <strong>en</strong> verzelfstandig<strong>in</strong>g, beide, van het geestelijk<br />
lev<strong>en</strong> als de lectuur van de Bijbel. De vertal<strong>in</strong>g<strong>en</strong> <strong>in</strong> de volkstaal<br />
hebb<strong>en</strong> daarvoor e<strong>en</strong> nauwelijks te schatt<strong>en</strong> betek<strong>en</strong>is gehad.<br />
M<strong>en</strong> zou verkeerd do<strong>en</strong> door het ontstaan van deze slechts als uit<br />
e<strong>en</strong> polemisch, anti-kerkelijk of slechts anti-clericaal motief te<br />
will<strong>en</strong> verklar<strong>en</strong>. Humanisme <strong>en</strong> zakelijk-geestelijke belangstell<strong>in</strong>g<br />
gev<strong>en</strong> reeds ruimschoots verklar<strong>in</strong>g g<strong>en</strong>oeg. Slechts de bestrijd<strong>in</strong>g<br />
van kerkelijke kant gaf aan het verschijnsel zijn polemische<br />
betek<strong>en</strong>is.<br />
Giulia zal <strong>in</strong> elk geval de beschikk<strong>in</strong>g hebb<strong>en</strong> gehad over de<br />
Toscaanse vertal<strong>in</strong>g van het N. T. door Antonio Brucioli uit<br />
1531 1 ). Hoe positief de <strong>in</strong>t<strong>en</strong>tie van dit aan Anna d'Este, Pr<strong>in</strong>zipessa<br />
di Ferrara, "die van haar moeder de weg des Her<strong>en</strong><br />
geleerd heeft", opgedrag<strong>en</strong> werk was, leert de praefatie ervan.<br />
Ook Hiëronymus heeft de Schrift <strong>in</strong> de landstaal vertaald, zegt<br />
Brucioli, <strong>en</strong> de oorspronkelijke tal<strong>en</strong> word<strong>en</strong> door niemand meer<br />
gesprok<strong>en</strong> noch verstaan. In Zijn z<strong>en</strong>d<strong>in</strong>gsbevel, Mattheüs 28 : 19,<br />
heeft Jezus de volkstaal bedoeld; de volkstal<strong>en</strong> zijn op P<strong>in</strong>kster<strong>en</strong><br />
bedoeld <strong>en</strong> ook Paulus wil, dat m<strong>en</strong> spreekt zodat m<strong>en</strong> begrep<strong>en</strong><br />
wordt tot sticht<strong>in</strong>g. Het komt aan op het k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> van het Evangelie<br />
<strong>en</strong> het dan ook navolg<strong>en</strong>, de oude m<strong>en</strong>s uitdo<strong>en</strong> <strong>en</strong> de nieuwe m<strong>en</strong>s<br />
aando<strong>en</strong> 2). Door niets te zoek<strong>en</strong> dan de di<strong>en</strong>st van God <strong>in</strong> de<br />
Geest der waarheid zull<strong>en</strong> wij <strong>in</strong> vrede lev<strong>en</strong>. In de vroegste Kerk<br />
schatte m<strong>en</strong> niets zo hoog als het Evangelie. In de opdracht van<br />
de volledige Bijbeluitgave, aan kard<strong>in</strong>aal Hyppolito d'Este van<br />
Ferrara (1541), wordt dit herhaald. De pure cultus van God woont<br />
1) ed. Croce, p . 19.<br />
2) 'Spogliati tutti gli a.ffetti de la carne, 10 spirito solo ci á. guida'.<br />
Dergelijke woord<strong>en</strong> staan vlak bij V aldés' beschouw<strong>in</strong>g<strong>en</strong>.<br />
193
32 .TUAN <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
<strong>in</strong> de hart<strong>en</strong> van de gelovig<strong>en</strong>. Deze heilige, evangelische filosofie,<br />
door de wijz<strong>en</strong> der wereld veracht, leert Christus alle<strong>en</strong>, il nostro<br />
unico dottore, <strong>en</strong> Zijn apostel<strong>en</strong> 1).<br />
De Diálogo de Doctr<strong>in</strong>a cristiana kon, zoals m<strong>en</strong> zich her<strong>in</strong>nert,<br />
niet veel van de Bijbel zegg<strong>en</strong>. Maar ev<strong>en</strong>als de Diálogo beveelt<br />
ook het Alphabeto verdere devotionele lectuur aan. Valdés zegt<br />
zelf lange tijd De imitatione Ohristi gebruikt te hebb<strong>en</strong>. Voorts<br />
noemt hij de Vita patrum van Johannes Cassidorus; de lev<strong>en</strong>s der<br />
Eremiet<strong>en</strong> van Hiëronymus, <strong>en</strong> hij neemt aan, dat deze alle <strong>in</strong> de<br />
volkstaal bestaan 2). Hij heeft ze zelf <strong>in</strong> het Spaans, of meer waarschijnlijk<br />
<strong>in</strong> het Latijn gelez<strong>en</strong>. Het valt op, dat dit andere boek<strong>en</strong><br />
zijn dan die <strong>in</strong> de eerste dialoog aanbevol<strong>en</strong> word<strong>en</strong>; Erasmus is<br />
weggevall<strong>en</strong> <strong>en</strong> monnikslitteratuur is er voor <strong>in</strong> de plaats gekom<strong>en</strong>.<br />
Er bestaat voorts e<strong>en</strong> probleem of hier de Italiaanse vertal<strong>in</strong>g van<br />
de Imitatio, onder de titel Della imitazione di Oristo edel dispregio<br />
del mondo (op naam van Gerson) uit 1488 bedoeld is, dan wel<br />
Die N achlolgung des arm<strong>en</strong> Leb<strong>en</strong>s Ohristi of e<strong>en</strong> ander Duits<br />
mystiek tractaat. Ik houd het met het eerste op grond van de titel,<br />
de Diálogo <strong>en</strong> de geestelijke sam<strong>en</strong>hang. Voor het overige zal<br />
Valdés zich met deze hoogst simpele litteratuuropgave bij de<br />
mogelijkhed<strong>en</strong> van <strong>en</strong> het bepaaldelijk devotionele nut voor zijn<br />
toehoorster hebb<strong>en</strong> aangepast.<br />
E<strong>en</strong> duidelijk voorbeeld van reformisme is wellicht te v<strong>in</strong>d<strong>en</strong> <strong>in</strong><br />
de raad, die Giulia ontvangt voor de biecht. Dit punt is bov<strong>en</strong><br />
reeds aangeraakt. Het komt aan op e<strong>en</strong> zelfonthull<strong>in</strong>g, e<strong>en</strong> uitsprek<strong>en</strong><br />
van de <strong>in</strong>nerlijkste affect<strong>en</strong> <strong>en</strong> motiev<strong>en</strong>, <strong>in</strong> de geest van<br />
Psalm 51 - doch mits de confessor iemand is, die begrip van<br />
geestelijke zak<strong>en</strong> heeft. Giulia heeft e<strong>en</strong> zo vèrgaande eis <strong>in</strong> verband<br />
met de biecht van haar lev<strong>en</strong> nog niet gehoord. Valdés vergt hier<br />
weer umiltà teg<strong>en</strong>over arroganza, van welke ondeugd <strong>in</strong>tuss<strong>en</strong> de<br />
lezer Giulia nauwelijks zou verd<strong>en</strong>k<strong>en</strong>. Zij moet dan maar aan God<br />
biecht<strong>en</strong>, <strong>in</strong>di<strong>en</strong> zij het niet bij de priester wil do<strong>en</strong>, raadt hij.<br />
Voor deze volstaat trouw<strong>en</strong>s de bek<strong>en</strong>t<strong>en</strong>is van hetge<strong>en</strong> m<strong>en</strong> <strong>in</strong><br />
ongehoorzaamheid begaan heeft <strong>en</strong> zich voorneemt niet te herhal<strong>en</strong>,<br />
<strong>en</strong> is m<strong>en</strong> tot verdere biecht niet verplicht. Valdés maakt<br />
dit onderscheid: de priester heeft <strong>in</strong>derdaad de sleutelmacht<br />
volg<strong>en</strong>s Mattheüs 16 3 ) <strong>en</strong> dat moet zij gelov<strong>en</strong>; maar de aldus<br />
ontvang<strong>en</strong> vergev<strong>in</strong>g Gods is niet toe te schrijv<strong>en</strong> aan het feit,<br />
dat m<strong>en</strong> gebiecht heeft, daarmee zou m<strong>en</strong> haar nl. aan zichzelf<br />
1) II Nuovo Testam<strong>en</strong>to di OhriBto Giesu Signore et Salvatore 1W8tro. Di<br />
greco tradotto <strong>in</strong> l<strong>in</strong>gua Toscana. Per Antonio Brucioli, V<strong>en</strong>ezÏ8 M.D. XXX.<br />
De vertal<strong>in</strong>g berust op die van Pagn<strong>in</strong>i <strong>en</strong> van Erasmus .<br />
• ) ed. Croce, p. 107 .<br />
• ) In de Diálogo, fo. XVI, wordt dit ev<strong>en</strong>zo van de Kerk gezegd.<br />
194
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 33<br />
toeschrijv<strong>en</strong>, maar aan het feit, dat m<strong>en</strong> gelooft, liefheeft <strong>en</strong> hoopt<br />
op Christus.<br />
Wat nu zoëv<strong>en</strong> gezegd is over het Bijbelgebruik <strong>in</strong> het Alphabeto,<br />
behoeft e<strong>en</strong> aanvull<strong>in</strong>g. Met het Alphabeto is tegelijk e<strong>en</strong> kle<strong>in</strong><br />
tractaat van Valdés gedrukt, dat tot titel draagt: "Op welke wijze<br />
de Christ<strong>en</strong> <strong>in</strong> zijn eig<strong>en</strong> boek moet studer<strong>en</strong>, <strong>en</strong> welke vrucht hij<br />
uit deze studie moet trekk<strong>en</strong>, <strong>en</strong> hoe de heilige Schrift hem tot<br />
verklar<strong>in</strong>g of comm<strong>en</strong>taar di<strong>en</strong>t". Het gehele stuk 1) is opgesteld<br />
als antwoord op de vraag, wat dat "eig<strong>en</strong> boek" is, waarover hij<br />
zo dikwijls sprak <strong>en</strong> hoe m<strong>en</strong> daar<strong>in</strong> moet studer<strong>en</strong>. Het eig<strong>en</strong> boek,<br />
aldus het antwoord, is het eig<strong>en</strong> gemoed, dat wij zo slecht k<strong>en</strong>n<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> dat onbetrouwbaar is. Daarom moet de Christ<strong>en</strong> steeds onderzoek<strong>en</strong><br />
<strong>in</strong> hoeverre het geloof <strong>in</strong> God, de vergev<strong>in</strong>g door God <strong>en</strong><br />
de verzo<strong>en</strong><strong>in</strong>g met God <strong>in</strong> Christus realiteit<strong>en</strong> voor hem zijn. Hij<br />
heeft te bed<strong>en</strong>k<strong>en</strong> wat hij uit zichzelf is <strong>en</strong> wat hij door Christus is<br />
voor God; deze overweg<strong>in</strong>g geeft hem e<strong>en</strong> steeds betere k<strong>en</strong>nis van<br />
het b<strong>en</strong>eficio di Cristo. Wanneer hij dan al het eig<strong>en</strong>e heeft afgeslot<strong>en</strong>,<br />
late hij alle<strong>en</strong> de heilige Schrift geop<strong>en</strong>d <strong>en</strong> deze werkt dan<br />
als verklar<strong>in</strong>g van <strong>en</strong> oordeel over het eig<strong>en</strong> boek. M<strong>en</strong> moet<br />
bidd<strong>en</strong> om de Heilige Geest als de meester bij deze studie. Teg<strong>en</strong>over<br />
het d<strong>en</strong>k<strong>en</strong> één kwartier lang aan wat m<strong>en</strong> zelf als Adamsk<strong>in</strong>d<br />
is, mog<strong>en</strong> telk<strong>en</strong>s wel drie ur<strong>en</strong> staan van overweg<strong>in</strong>g wat m<strong>en</strong> <strong>in</strong><br />
Christus is, come figlio di Dio <strong>in</strong>corporato <strong>in</strong> Cristo. Dan kan m<strong>en</strong>,<br />
dank zij e<strong>en</strong> door Christus, die de Heilige Geest sch<strong>en</strong>kt, omgezette<br />
bestaanswijze, toch met standvastigheid <strong>en</strong> zonder schaamte voor<br />
Gods oordeel verschijn<strong>en</strong>.<br />
Dit kle<strong>in</strong>e tractaat, vooral de titel ervan, zou de <strong>in</strong>druk kunn<strong>en</strong><br />
mak<strong>en</strong>, van spiritualistische aard te zijn. Bij nadere beschouw<strong>in</strong>g<br />
is dit niet het geval. De autoriteit van de Schrift wordt ge<strong>en</strong>sz<strong>in</strong>s<br />
verkle<strong>in</strong>d <strong>en</strong> het "eig<strong>en</strong> boek" is voornamelijk slechts voorwerp van<br />
geestelijke critiek door de Bijbel. Wel kan m<strong>en</strong> er e<strong>en</strong> humanistisch<br />
karakter niet aan ontzegg<strong>en</strong> <strong>in</strong> zoverre de door Christus, die de<br />
Geest sch<strong>en</strong>kt, omgezette bestaanswijze bepaaldelijk wel bedoeld<br />
is als 's m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> eig<strong>en</strong> wez<strong>en</strong> 2). Dit is e<strong>en</strong> beschouw<strong>in</strong>g, die zich<br />
niet vanzelf laat rijm<strong>en</strong> met het uitdo<strong>en</strong> van de oude m<strong>en</strong>s, waarvan<br />
op het voetspoor van Paulus <strong>in</strong> het Alphabeto zo herhaaldelijk<br />
sprake was. Toch is hier eer sprake van e<strong>en</strong> nuance dan van e<strong>en</strong><br />
teg<strong>en</strong>stell<strong>in</strong>g.<br />
Het Alphabeto Christiano is, ev<strong>en</strong>als al zijn andere geschrift<strong>en</strong>,<br />
door Valdés <strong>in</strong> het Spaans geschrev<strong>en</strong>. Op e<strong>en</strong> kle<strong>in</strong> gedeelte van<br />
de IlO Considerazioni na, zijn alle oorspronkelijke tekst<strong>en</strong> verlor<strong>en</strong>.<br />
1) ed. Croee, p. 131-140.<br />
2) E eOBi l'essere, ehe t<strong>en</strong>ete di voi, non v'è eagione di vergogna né<br />
eonfusione, p. 140.<br />
195
34 <strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
De gehele nalat<strong>en</strong>schap is door Giulla Gonzaga verzorgd <strong>en</strong> aan<br />
deze zorg zijn e<strong>en</strong> aantal uitgav<strong>en</strong> <strong>in</strong> het Italiaans te dank<strong>en</strong>. De<br />
V<strong>en</strong>etiaan Antonio Magno, vader van Celio Magno, heeft het<br />
AlphalJeto vertaald <strong>en</strong> haar deze vertal<strong>in</strong>g opgedrag<strong>en</strong>. Na e<strong>en</strong><br />
avontuurlijk lev<strong>en</strong>, eerst uitgewez<strong>en</strong>, is hij later <strong>in</strong> g<strong>en</strong>ade <strong>in</strong> zijn<br />
vaderstad weer opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>. Hij had aan Giulla <strong>en</strong>ige di<strong>en</strong>st bij<br />
de keizer mog<strong>en</strong> bewijz<strong>en</strong> <strong>en</strong> heeft ook <strong>en</strong>kele jar<strong>en</strong> tot de kr<strong>in</strong>g<br />
van Valdés te Napels behoord. Giulla zelf is, zonder geloft<strong>en</strong>, <strong>in</strong><br />
e<strong>en</strong> vleugel van het klooster Santa Chiara te Napels gaan won<strong>en</strong>,<br />
naar eig<strong>en</strong> neig<strong>in</strong>g <strong>en</strong> geheel <strong>in</strong> overe<strong>en</strong>stemm<strong>in</strong>g met Valdés'<br />
raadgev<strong>in</strong>g<strong>en</strong>.<br />
IV. Hoewel het gehele opus van Valdés hier niet ter sprake kan<br />
kom<strong>en</strong>, moet<strong>en</strong> één werk van zijn hand <strong>en</strong> e<strong>en</strong> ander uit zijn<br />
geestelijke omgev<strong>in</strong>g hier nog word<strong>en</strong> g<strong>en</strong>oemd.<br />
In 1550 heeft Celio Secundo Curione 1), die <strong>in</strong> 1542 <strong>Italië</strong> had<br />
verlat<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> werk van Valdés uitgegev<strong>en</strong>, getiteld: Le c<strong>en</strong>to e<br />
dieci div<strong>in</strong>e considerazioni del S. Giovanni Valdesso, nelle quali si<br />
ragiona delle cose utili, piu necessarie e piu per/ette della christiana<br />
pro/essione. I Cor. 11: Noi vi ragioniamo delia perfetta sapi<strong>en</strong>tia,<br />
non delia sapi<strong>en</strong>tia di questo mondo ec. In Basilea, MDL 2). Van<br />
dit boek is e<strong>en</strong> Nederlandse vertal<strong>in</strong>g gemaakt, bek<strong>en</strong>d onder de<br />
titel: 10. Valdessi, Godsalige Anmerck<strong>in</strong>g<strong>en</strong> uyt het Italiansche overgeset,<br />
1565. Het is de moeite waard <strong>en</strong>kele bijzonderhed<strong>en</strong> hierover<br />
te vermeld<strong>en</strong>.<br />
E. Boehmer vermeldt <strong>in</strong> zijn biografische aantek<strong>en</strong><strong>in</strong>g<strong>en</strong>, dat uit<br />
e<strong>en</strong> brief van Beza, van 1566 september 2, blijkt, dat er e<strong>en</strong> Engelse<br />
<strong>en</strong> e<strong>en</strong> Nederlandse uitgave van de Considerazioni bestond<strong>en</strong>, de<br />
laatste bezorgd door bemiddel<strong>in</strong>g van Adriaan, predikant van de<br />
Franse (Waalse) geme<strong>en</strong>te te Emd<strong>en</strong>, <strong>en</strong> derhalve gepubliceerd<br />
tuss<strong>en</strong> 1563 <strong>en</strong> 1566 3 ). E<strong>en</strong> nauwkeuriger opgave is te v<strong>in</strong>d<strong>en</strong> <strong>in</strong><br />
de Bibliotheca Uff<strong>en</strong>bachiana 4), waaraan ik de titel bov<strong>en</strong>g<strong>en</strong>oemd<br />
heb ontle<strong>en</strong>d.<br />
1) D. Cantimori, Eretici italiani del C<strong>in</strong>quec<strong>en</strong>to, Ricerche storiche, Fir<strong>en</strong>ze<br />
1939; vert. W. Kaegi, ltali<strong>en</strong>ische Haeretiker der SpiUr<strong>en</strong>aissance, Ba.sel<br />
1949, S. 85ff. M. Kutter, C. S. Curione, Se<strong>in</strong> Leb<strong>en</strong> und se<strong>in</strong> Werk, Ba.se11955.<br />
2) Bibliografie bij Edm. Cione, Juan de Valdés, no.s 49-65. Nieuwe<br />
uitgave door Cione, Milano 1944, <strong>in</strong>: Breviari Mystici n. 20.<br />
8) E. Boehmer, C<strong>en</strong>ni biografiei BUi fratelli Giovanni e Alfon8O di Valdesso,<br />
1861, achter zijn uitgave van Le c<strong>en</strong>to e dieci div<strong>in</strong>e considerazioni, Halle<br />
1860, p. 536, 537, n. 78. Theod. Beza, Epist. theol., G<strong>en</strong>evae 1573, p. 33, ep. 4.<br />
4) Bibliotheca UO<strong>en</strong>hachiana, Francofurti a.M. 1729, p. 914, merkwaardigerwijze<br />
<strong>in</strong> de rubriek: Theosophica, mystica, Boemistica, Weigliana,<br />
Labbadistica, quietistica etc. scripta, 8°, n. 27; ev<strong>en</strong>zo <strong>in</strong> de verkoopcatalogus<br />
van deze bibliotheek, 1735. Hieraan zal de titel ook ontle<strong>en</strong>d zijn<br />
door F. S. Bock, Historia Antitr<strong>in</strong>itariorum, Regiom. et Lipsiae 1774. p.981.<br />
Ev<strong>en</strong>zo E. Boehmer, Spanish Reformers, Bibl. WiO<strong>en</strong>iana, I, 1874, p. 127,<br />
n. 106.<br />
196
.TUAN <strong>DE</strong> VALDÉS 35<br />
Boehmer id<strong>en</strong>tificeerde Adriaan als ds. Adriaan Gor<strong>in</strong>us, die ook<br />
de vertaler zou zijn. T<strong>en</strong> gevolge van verschil <strong>in</strong> theologisch <strong>en</strong><br />
kerkelijk <strong>in</strong>zicht tuss<strong>en</strong> hem <strong>en</strong> de predikant<strong>en</strong> van Oost Friesland<br />
heeft Adriaan Gor<strong>in</strong>us zijn ambt te Emd<strong>en</strong> neergelegd <strong>en</strong> het land<br />
verlat<strong>en</strong>. In zijn g<strong>en</strong>oemde brief meldde Beza de m<strong>en</strong><strong>in</strong>g van de<br />
kerk van G<strong>en</strong>ève over het geval, <strong>in</strong> niet m<strong>in</strong>der dan neg<strong>en</strong> punt<strong>en</strong>,<br />
lop<strong>en</strong>de van de Christologie tot de avondmaalsleer. Adrianus werd<br />
van al te particuliere opvatt<strong>in</strong>g<strong>en</strong> beschuldigd: hem mishaagd<strong>en</strong> de<br />
"Calv<strong>in</strong>olatri"; iets dergelijks was ook het geval met Capito te<br />
Straatsburg die - 0 schande! - sommige Anabaptist<strong>en</strong> erk<strong>en</strong>de<br />
als ware di<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> Gods, martelar<strong>en</strong> van Christus <strong>en</strong> zijn dierbare<br />
broeders. Het vierde van de gravam<strong>in</strong>a was, dat Adrianus, zonder<br />
voork<strong>en</strong>nis van de Emd<strong>en</strong>se predikant<strong>en</strong>, <strong>in</strong> het Vlaams had do<strong>en</strong><br />
vertal<strong>en</strong> - als Fransman kan hij niet persoonlijk de vertaler<br />
geweest zijn - de Considerazioni van Valdés, vol van dwal<strong>in</strong>g<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> zelfs van laster<strong>in</strong>g<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> het Woord Gods, <strong>en</strong> dat hij dit werk<br />
had do<strong>en</strong> publicer<strong>en</strong> <strong>en</strong> vervolg<strong>en</strong>s verspreid<strong>en</strong> <strong>in</strong> plaats<strong>en</strong>, die<br />
niet aan zijn zorg war<strong>en</strong> toevertrouwd; nog wel met weglat<strong>in</strong>g van<br />
<strong>en</strong>ige noodzakelijke aantek<strong>en</strong><strong>in</strong>g<strong>en</strong> bij de Franse uitgave van Lyon,<br />
1563, waarop de vertal<strong>in</strong>g berustte. Adrianus, aldus Beza, had<br />
ontk<strong>en</strong>d, dat de Considerazioni laster<strong>in</strong>g<strong>en</strong> <strong>en</strong> dwal<strong>in</strong>g<strong>en</strong> bevatt<strong>en</strong>;<br />
hij vond, dat m<strong>en</strong> de gewraakte plaats<strong>en</strong>, ofschoon ze wel iets te<br />
w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> overliet<strong>en</strong>, kon opvatt<strong>en</strong> <strong>in</strong> overe<strong>en</strong>stemm<strong>in</strong>g met de<br />
heilige Schrift; <strong>en</strong> dat het niet eerder geoorloofd kon zijn ze met<br />
verlof van de overheid te drukk<strong>en</strong> <strong>in</strong> het Engels <strong>en</strong> <strong>in</strong> het Italiaans<br />
te Basel dan ze aan te bevel<strong>en</strong> om haar godsdi<strong>en</strong>stige strekk<strong>in</strong>g<br />
<strong>in</strong> zijn land - Frisia - zoals te Basel, G<strong>en</strong>ève <strong>en</strong> Zürich was<br />
geschied <strong>en</strong> wel door m<strong>en</strong>s<strong>en</strong>, die eervolle post<strong>en</strong> bezat<strong>en</strong> <strong>in</strong> hun<br />
kerk<strong>en</strong>, die zich, volg<strong>en</strong>s Adrianus, Gereformeerd noem<strong>en</strong>. Beza<br />
was met deze verdedig<strong>in</strong>g allerm<strong>in</strong>st voldaan. Van person<strong>en</strong>, die<br />
tot oordel<strong>en</strong> bevoegd war<strong>en</strong> - <strong>en</strong> daarbij d<strong>en</strong>kt hij <strong>in</strong> het bijzonder<br />
aan Galeazzo Caracciolo uit Napels, die sedert 1551 te G<strong>en</strong>ève<br />
verbleef 1) - me<strong>en</strong>de m<strong>en</strong> te wet<strong>en</strong>, dat dit boek zeer veel schade<br />
aan de Kerk te Napels, to<strong>en</strong> deze pas opkwam, gedaan had.<br />
Boehmer vraagt zich af, hoe dit kan, want het is niet eer dan<br />
1550 te Basel gedrukt <strong>en</strong> to<strong>en</strong> was de geme<strong>en</strong>te te Napels reeds<br />
t<strong>en</strong> onder gegaan. Wij k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> ook, zegt Beza, het oordeel van<br />
Calvijn <strong>en</strong> dat van de 'ongelukkige o ch<strong>in</strong>o , . Ons zijn deze oordel<strong>en</strong><br />
niet bek<strong>en</strong>d; de Franse uitgave versche<strong>en</strong> eerst e<strong>en</strong> jaar voor<br />
Calvijns dood. Beza is kortom van m<strong>en</strong><strong>in</strong>g, dat de Considerazioni<br />
niet ver van het Anabaptisme afstaan <strong>en</strong> beter begrav<strong>en</strong> <strong>en</strong> nooit<br />
gedrukt hadd<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong> <strong>en</strong> vraagt, waarom Adrianus, als<br />
1) B. Croce, Un Oalv<strong>in</strong>illta italiano, il Marchese di Vico, Gal. OaraccioZo,<br />
Bari 1933.<br />
197
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 37<br />
1563 was tot stand gebracht door Claude de Kerkquef<strong>in</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> de<br />
aantek<strong>en</strong><strong>in</strong>g<strong>en</strong> war<strong>en</strong> er aan toegevoegd door de uitgever Claude<br />
S<strong>en</strong>neton, e<strong>en</strong> van de steunpilar<strong>en</strong> van de protestantse geme<strong>en</strong>te<br />
te Lyon 1). Valdés had ge<strong>en</strong> goede reputatie <strong>in</strong> de Calv<strong>in</strong>istische<br />
milieus; de weergegev<strong>en</strong> brief van Beza 2) bewijst het, <strong>en</strong> de naam<br />
van Curione als uitgever der Gonsiderazioni heeft daar nog meer<br />
toe bijgedrag<strong>en</strong>. De eig<strong>en</strong>lijke bezwar<strong>en</strong> zull<strong>en</strong> gericht zijn geweest<br />
teg<strong>en</strong> het <strong>in</strong>dividualistisch-spirituele karakter dezer overweg<strong>in</strong>g<strong>en</strong>,<br />
die stellig aanleid<strong>in</strong>g tot het bewandel<strong>en</strong> van on-orthodoxe weg<strong>en</strong><br />
kond<strong>en</strong> gev<strong>en</strong>, maar deze toch zelf niet betrad<strong>en</strong>. Zij dr<strong>in</strong>g<strong>en</strong> dieper<br />
door <strong>in</strong> de gang van het geestelijk lev<strong>en</strong> dan het Alphabeto deed,<br />
maar de veranker<strong>in</strong>g er van <strong>in</strong> het b<strong>en</strong>eficio di Dio heeft ge<strong>en</strong><br />
m<strong>in</strong>der objectief karakter. Dit wordt geïllustreerd door het feit,<br />
dat Kerkquef<strong>in</strong><strong>en</strong>, to<strong>en</strong> hij tot het Katholicisme teruggekeerd was,<br />
zijn vertal<strong>in</strong>g, zij het met <strong>in</strong>grijp<strong>en</strong>de bekort<strong>in</strong>g van de <strong>in</strong>leid<strong>in</strong>g<br />
van Curione, <strong>in</strong> 1601 herdrukte 3). Het behoeft echter ge<strong>en</strong> nader<br />
betoog, dat de Gonsiderazioni geheel buit<strong>en</strong> de trant <strong>en</strong> het systeem<br />
van Calvijn viel<strong>en</strong> <strong>en</strong> dat zij, geheel afgezi<strong>en</strong> van de vraag of m<strong>en</strong><br />
de <strong>in</strong>houd wez<strong>en</strong>lijk begreep <strong>en</strong> juist beoordeelde, e<strong>en</strong> spiritualistisch-mystiek<br />
effect maakt<strong>en</strong>. M<strong>en</strong> d<strong>en</strong>ke bijvoorbeeld aan<br />
Gonsiderazione 82, die over de strijd van Christus <strong>in</strong> Zijn lijd<strong>en</strong><br />
handelt. Geheel zelfstandig teg<strong>en</strong>over verschill<strong>en</strong>de traditionele<br />
opvatt<strong>in</strong>g<strong>en</strong>, die hij elders heeft gelez<strong>en</strong>, geeft Valdés naar aanleid<strong>in</strong>g<br />
van e<strong>en</strong> preek (van Bernard<strong>in</strong>o Och<strong>in</strong>o1) <strong>en</strong> op grond van<br />
Jesaja 53 <strong>en</strong> I Petri 2 e<strong>en</strong> door <strong>en</strong> door orthodoxe blik op het verzo<strong>en</strong><strong>en</strong>d<br />
lijd<strong>en</strong> voor ander<strong>en</strong> van de onschuldige Zoon Gods. Hierbij<br />
sluit Gonsiderazione 109 aan - althans, m<strong>en</strong> kan de <strong>in</strong>houd<strong>en</strong> verb<strong>in</strong>d<strong>en</strong>;<br />
e<strong>en</strong> systematische opbouw bied<strong>en</strong> de Gonsiderazioni niet<br />
- maar deze handelt dan verder over de geestelijke, <strong>in</strong>nerlijke<br />
Christus, op wi<strong>en</strong>s rijk Jesaja 5, Micha 5, Daniël 7 doel<strong>en</strong>, <strong>en</strong> dat<br />
deze wereld aangaat, terwijl <strong>in</strong> het eeuwige rijk, naar I Cor<strong>in</strong>th<strong>en</strong><br />
15 :25, God alle<strong>en</strong> zal heers<strong>en</strong> <strong>en</strong> alles <strong>in</strong> alle d<strong>in</strong>g<strong>en</strong> zal zijn. E<strong>en</strong> dergelijk<br />
gezichtspunt komt herhaaldelijk voor. Het is bijbels, maar<br />
m<strong>en</strong> heeft het toch als tekort do<strong>en</strong>de aan de eer van Christus uitgelegd.<br />
Ook Marcellus van Ancyra (4de e.) leerde zo.<br />
niet teruggevond<strong>en</strong> is, valt niet uit te mak<strong>en</strong>, wie de drukker was. E<strong>en</strong><br />
onderstell<strong>in</strong>g is deze: In die jar<strong>en</strong> woonde te Emd<strong>en</strong> de Bruggel<strong>in</strong>g Johan<br />
Gaillard, die o.a. de Lof der zotheid <strong>in</strong> het Nederlands vertaald heeft <strong>en</strong><br />
voortdur<strong>en</strong>d met de kerkeraad overhoop lag weg<strong>en</strong>s libert<strong>in</strong>isme <strong>en</strong> bed<strong>en</strong>kelijke<br />
geschrift<strong>en</strong>. Gaillard's geschrift<strong>en</strong> werd<strong>en</strong> gedrukt door zijn zoon<br />
Willem, die te Emd<strong>en</strong> e<strong>en</strong> belangrijke drukkerij had.<br />
1) Silvio Baridon, Glaude de Kerquef<strong>in</strong><strong>en</strong> italiani8ant et hérétique <strong>in</strong> :<br />
Travaux d'HurrwnÏBme et R<strong>en</strong>ai8sance, XII, G<strong>en</strong>ève 1954, p. 13, 23 n. 2.<br />
2) Zie ook Sepp, Geschiedkundige naspor<strong>in</strong>g<strong>en</strong>, Leid<strong>en</strong> 1875, blz. 173 v.,<br />
Beza teg<strong>en</strong>over Corranus.<br />
8) Baridon, o.c., p. 25.<br />
199
38 .TUAN <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
Als goed-reformatorisch <strong>en</strong> anti-katholiek zou m<strong>en</strong> hiernaast de<br />
consequ<strong>en</strong>tie <strong>in</strong> 109 kunn<strong>en</strong> beschouw<strong>en</strong>, dat niemand hoofd der Kerk<br />
Gods kan zijn; dat kan alle<strong>en</strong> Christus, <strong>en</strong> dat e<strong>en</strong> m<strong>en</strong>s slee hts lidmaat<br />
van de kerk Gods, waarvan Christus het hoofd is, zijn kan. De<br />
esperi<strong>en</strong>za van het <strong>in</strong> Christus <strong>in</strong>gelijfd zijn, wat m<strong>en</strong> mystiek kan<br />
noem<strong>en</strong>, speelt e<strong>en</strong> nog verder uitgewerkte rol <strong>in</strong> de G0n8iderazioni<br />
<strong>en</strong> is nog meer e<strong>en</strong> grond voor heilszekerheid te noem<strong>en</strong> dan <strong>in</strong> het<br />
Alphabeto. Gods gloria is voor het m<strong>en</strong>selijk lev<strong>en</strong> gratia <strong>en</strong> justitia<br />
maar heeft dan de pure gestalte van de Geest <strong>en</strong> betek<strong>en</strong>t de<br />
opheff<strong>in</strong>g van de dood; e<strong>en</strong> mystiek, die soms quietistische trekk<strong>en</strong><br />
draagt 1). De m<strong>en</strong>s is bestemd om het beeld van Christus te drag<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> dat dit mogelijk is, daar<strong>in</strong> bestaat il b<strong>en</strong>eficio di Dio, volg<strong>en</strong>s<br />
Valdés, dat Heep 2) kort def<strong>in</strong>ieert als: 'God was <strong>in</strong> Christus'<br />
(11 Cor<strong>in</strong>th<strong>en</strong> 5 : 19). Gaarne wijs ik er op, dat deze woord<strong>en</strong> ook<br />
de titel <strong>en</strong> het hoofdonderwerp vorm<strong>en</strong> van het voortreffelijke<br />
boek van de Schotse theoloog D. M. Bailley 3). Het staat wel vast,<br />
dat Valdés, die uit e<strong>en</strong> zo geheel andere hoek kom<strong>en</strong>d <strong>en</strong> op zo<br />
andere wijze sprek<strong>en</strong>d dan Calvijn <strong>en</strong> de zijn<strong>en</strong>, nu e<strong>en</strong>maal e<strong>en</strong><br />
slechte kans heeft gehad <strong>in</strong> de historisch bepaalde strijd tuss<strong>en</strong> de<br />
confessies der 16de eeuw. Des te meer aanleid<strong>in</strong>g is er om het<br />
oordeel over zijn theologie thans te herzi<strong>en</strong>.<br />
V. M<strong>en</strong> kan Juan de Valdés niet zonder meer aansprakelijk stell<strong>en</strong><br />
voor wat wel het Valdesianisme 4) wordt g<strong>en</strong>oemd. Curione zegt<br />
<strong>in</strong> de <strong>in</strong>leid<strong>en</strong>de brief op de 110 Gonsiderazioni, dat Valdés licht<br />
heeft verstrekt aan <strong>en</strong>ige van de meest beroemde predikers van<br />
<strong>Italië</strong>, "hetge<strong>en</strong> ik weet doordat ik zelf met hem heb omgegaan".<br />
Aan Och<strong>in</strong>o moet Valdés, door middel van briefjes, wel de onderwerp<strong>en</strong><br />
hebb<strong>en</strong> gesuggereerd om daarover de volg<strong>en</strong>de dag te<br />
prek<strong>en</strong>. Dit betek<strong>en</strong>t niet, dat Valdés onder alle omstandighed<strong>en</strong>,<br />
ook later buit<strong>en</strong> <strong>Italië</strong>, de leidsman voor h<strong>en</strong> is geblev<strong>en</strong>, die hij<br />
<strong>in</strong> het beg<strong>in</strong>, to<strong>en</strong> hij h<strong>en</strong> op de weg van de Godsk<strong>en</strong>nis, de zelfk<strong>en</strong>nis<br />
<strong>en</strong> e<strong>en</strong> zelfstandig godsdi<strong>en</strong>stig lev<strong>en</strong> zette, is geweest 5).<br />
Van e<strong>en</strong> merkwaardig geschrift, dat e<strong>en</strong> <strong>en</strong>orme verbreid<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />
<strong>Italië</strong> heeft gehad, kan echter met zekerheid word<strong>en</strong> gezegd, dat<br />
het hem allernaast stond; daarop doelde ik bov<strong>en</strong>. De titel luidt:<br />
Trattato utilissimo del B<strong>en</strong>eficio di Giesu Ghristo crocifisso verso i<br />
1) Vgl. Heep, a.a.O., S. 81 f., 87.<br />
2) S. 7l.<br />
S) D . M. Bailley, God Wa8 <strong>in</strong> ChriBt. An Essay on Incarnation and Atonem<strong>en</strong>t,<br />
7th ed., London 1957.<br />
4) A. Meozzi, Per la storia del Valdesiani8mo <strong>in</strong> Italia (Il B<strong>en</strong>eficio di<br />
CriBto) <strong>in</strong>: Civiltà moderna, XII, 1940, p. 68-77. Aleardo Perconti, Giulia<br />
Gonzaga e il Movim<strong>en</strong>to Valdesiano <strong>in</strong> Italia nel secolo XVI <strong>in</strong>: Studium,<br />
Riv. m<strong>en</strong>s., 49, 1953, p. 169-179. Cione, O.C., p. 111 VVo<br />
11) Heep, a.a.O., S. 176-184.<br />
200
40 .1UAN <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
geweest, una pericolosa jollia di giuv<strong>en</strong>tà, waarvan hij door e<strong>en</strong><br />
bijzondere bescherm<strong>in</strong>g is verlost, onderstelt Croce. Want, hoewel<br />
hij nog zeer lang geleefd heeft, is hij ge<strong>en</strong>sz<strong>in</strong>s meer <strong>in</strong> reformistische<br />
z<strong>in</strong> opgetred<strong>en</strong>. De Bibliotheca IJ<strong>en</strong>edetto-Cass<strong>in</strong>ese van Armell<strong>in</strong>i<br />
zegt, dat hij plura co<strong>en</strong>obia bestuurd heeft, <strong>en</strong> t<strong>en</strong>slotte dat van<br />
San B<strong>en</strong>edetto te Polirone, waar hij zijn professie had gedaan. Deze<br />
abdij was rijk begiftigd door grav<strong>in</strong> Mathilde van Toscane, die er<br />
zich <strong>in</strong> 1114 terugtrok <strong>en</strong> er <strong>in</strong> het volg<strong>en</strong>de jaar <strong>in</strong> de kerk is<br />
begrav<strong>en</strong>. B<strong>en</strong>edetto Luch<strong>in</strong>o heeft <strong>in</strong> 1592 te Mantua e<strong>en</strong> kroniek<br />
over de sticht<strong>in</strong>g van het klooster, over de familie van Mathilde<br />
<strong>en</strong> over haar zelf, <strong>en</strong> <strong>in</strong> 1594 e<strong>en</strong> polemiek teg<strong>en</strong> de Camaldul<strong>en</strong>ser<br />
Dom<strong>en</strong>ico Mell<strong>in</strong>i, ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s schrijver van e<strong>en</strong> Vita van Mathilde,<br />
geschrev<strong>en</strong>. To<strong>en</strong> hij op 18 februari 1599 te Polirone overleed, moet<br />
hij meer dan 90 jaar oud geweest zijn.<br />
Croce maakt de juiste onderscheid<strong>in</strong>g dat de reformist<strong>en</strong> rondom<br />
Valdés niet contrarii maar contradittorii war<strong>en</strong> t<strong>en</strong> opzichte van de<br />
Kerk hunner dag<strong>en</strong>. M<strong>en</strong> moet dit als meer dan e<strong>en</strong> kwestie van<br />
<strong>en</strong>kel woord<strong>en</strong> opvatt<strong>en</strong>. Hoewel Il B<strong>en</strong>eficio noch heterodox, noch<br />
8chismatisch naar <strong>in</strong>houd of bedoel<strong>in</strong>g is <strong>en</strong> wel dank zij <strong>en</strong>ig contact<br />
met het Protestantisme, maar vooral uit de impuls <strong>en</strong> de gloed van<br />
e<strong>en</strong> vernieuwd geloof is ontstaan, botste het toch meer met de<br />
overgeleverde, steriele, dogmatische <strong>en</strong> formalistische practijk der<br />
Kerk dan het Alphabeto. Dit conflict is <strong>in</strong> zekere z<strong>in</strong> te vergelijk<strong>en</strong><br />
met het conflict tuss<strong>en</strong> de Considerazioni van Valdés zelf <strong>en</strong> het<br />
Calv<strong>in</strong>isme, met het grote onderscheid echter, dat <strong>in</strong> het laatste<br />
geval de mystieke gedacht<strong>en</strong>vorm <strong>en</strong> taal, <strong>in</strong> het geval van Il<br />
B<strong>en</strong>eficio de grote dogmatische vere<strong>en</strong>voudig<strong>in</strong>g de bots<strong>in</strong>g veroorzaakte.<br />
Niet wat er <strong>in</strong> Il B<strong>en</strong>eficio te lez<strong>en</strong> was, maar hetge<strong>en</strong> er niet<br />
<strong>in</strong> stond droeg tot deze bots<strong>in</strong>g krachtig bij. Ofschoon er e<strong>en</strong> zeker<br />
quantum monniksmoraal <strong>in</strong> te v<strong>in</strong>d<strong>en</strong> is, spreekt het nauwelijks<br />
over de Kerk. De overe<strong>en</strong>komst met het Alphabeto is voorts ess<strong>en</strong>tieel.<br />
De term<strong>in</strong>ologie van titel <strong>en</strong> <strong>in</strong>houd is aan het Alphabeto of<br />
aan Valdés persoonlijk ontle<strong>en</strong>d. De volgorde <strong>en</strong> de uitwerk<strong>in</strong>g<br />
van de stof: het verval van het beeld Gods <strong>in</strong> de m<strong>en</strong>s, de betek<strong>en</strong>is<br />
van de wet <strong>en</strong> van het geloof, ook de rechtvaardig<strong>in</strong>gsleer, maar<br />
dez.e <strong>in</strong> iets verder strekk<strong>en</strong>de consequ<strong>en</strong>tie, de ondubbelz<strong>in</strong>nige<br />
verzo<strong>en</strong><strong>in</strong>gsleer do<strong>en</strong> de leraar van de auteur herk<strong>en</strong>n<strong>en</strong>. Dit is ook<br />
het geval met de oploss<strong>in</strong>g, die B<strong>en</strong>edetto zoekt voor de verhoud<strong>in</strong>g<br />
van de absolute betek<strong>en</strong>is van het kruis van Christus <strong>en</strong> de ethische<br />
waarde van 's m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> wil. Hij blijft hier<strong>in</strong> e<strong>en</strong> Katholieke midd<strong>en</strong>weg<br />
gaan <strong>en</strong> hoedt zich voor uiterst<strong>en</strong>. Hij zegt zelf de rechtvaardig<strong>in</strong>g<br />
door het geloof alle<strong>en</strong> te erk<strong>en</strong>n<strong>en</strong>, maar anderzijds de<br />
werk<strong>en</strong> te handhav<strong>en</strong>. Het geloof leidt tot de gelukzaligheid,<br />
202
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 41<br />
echter: laqual beatud<strong>in</strong>e non pub star s<strong>en</strong>za le buone opere e la<br />
santità. De werk<strong>en</strong> behor<strong>en</strong> bij het geloof als het licht bij de vlam.<br />
Het is k<strong>en</strong>merk<strong>en</strong>d, dat hij dit met Jacobus 2 : 18 steunt 1). Op<br />
e<strong>en</strong> dergelijke manier deed ook Lefèvre d'Étaples dat <strong>en</strong> daardoor<br />
onderscheidde di<strong>en</strong>s rechtvaardig<strong>in</strong>gsleer zich zeer duidelijk van<br />
die van Luther. B<strong>en</strong>edetto spreekt <strong>en</strong>erzijds beslister dan Lefèvre,<br />
anderzijds toont ook hij toch de behoefte om zich van zekere<br />
consequ<strong>en</strong>ties vrij te houd<strong>en</strong>. Zij bewijz<strong>en</strong> echter beide, de Lutherse<br />
rechtvaardig<strong>in</strong>gsleer niet werkelijk begrep<strong>en</strong> te hebb<strong>en</strong>; vermoedelijk<br />
k<strong>en</strong>de althans B<strong>en</strong>edetto haar niet dan uit de tweede of derde<br />
hand.<br />
E<strong>en</strong> verschil tuss<strong>en</strong> II B<strong>en</strong>eficio <strong>en</strong> het Alpluibeto is, dat het<br />
eerste zich iets meer op kerkvaders, <strong>en</strong> deze dan <strong>in</strong> de nieuwe z<strong>in</strong><br />
geïnterpreteerd, beroept; er is hier e<strong>en</strong> studer<strong>en</strong>d theoloog aan<br />
het woord. Meozzi spreekt van e<strong>en</strong> zekere dubbelheid van II B<strong>en</strong>eficio;<br />
het is uitermate Christoc<strong>en</strong>trisch <strong>en</strong> daar<strong>in</strong> mystisch; maar<br />
daarnaast heeft het e<strong>en</strong> massieve verzo<strong>en</strong><strong>in</strong>gsleer. Het komt mij<br />
juister voor, dit niet als e<strong>en</strong> dubbelheid te beschouw<strong>en</strong> maar als<br />
e<strong>en</strong> k<strong>en</strong>merk<strong>en</strong>d Valdesiaanse pog<strong>in</strong>g om het e<strong>en</strong>maal gegev<strong>en</strong>e,<br />
dat hun onaantastbaar was, <strong>in</strong> de lev<strong>en</strong>de esperiènza te plaats<strong>en</strong>.<br />
Kard<strong>in</strong>aal Giovanni M6rone verklaarde <strong>in</strong> 1557, to<strong>en</strong> hij door de<br />
<strong>in</strong>quisitie gevang<strong>en</strong> was gezet, dat hij het boekje als e<strong>en</strong> kostbaarheid<br />
beschouwde <strong>en</strong> het <strong>in</strong> goud gebond<strong>en</strong> thuis bezat; hij<br />
achtte het molto spirituale.<br />
Om <strong>en</strong>ige vergelijk<strong>in</strong>g mogelijk te mak<strong>en</strong>, volg<strong>en</strong> als bijlag<strong>en</strong> de<br />
<strong>in</strong>houdsopgav<strong>en</strong> zowel van Valdés' Alpluibeto als van B<strong>en</strong>edetto's<br />
B<strong>en</strong>eficio, die e<strong>en</strong> goede voorlopige <strong>in</strong>druk van stof <strong>en</strong> methode<br />
van beide boek<strong>en</strong> gev<strong>en</strong>.<br />
VI. Zonder verder op zijn werk<strong>en</strong> <strong>in</strong> te gaan, besprek<strong>en</strong> wij thans<br />
nog e<strong>en</strong> drietal beoordel<strong>in</strong>g<strong>en</strong>, gekoz<strong>en</strong> uit e<strong>en</strong> ontzaglijk aangegroeide<br />
litteratuur over Juan de Valdés, die door haar voorzichtigheid<br />
duidelijk rek<strong>en</strong>schap van het belang van het onderwerp<br />
aflegg<strong>en</strong>. In de eerste plaats van:<br />
Joh. Brouwer, die <strong>in</strong> zijn boek: De achtergrond der Spaanse<br />
mystiek, 1935, als e<strong>en</strong> van de we<strong>in</strong>ig<strong>en</strong>, die zich t<strong>en</strong> onz<strong>en</strong>t met<br />
Valdés, <strong>en</strong> niet alle<strong>en</strong> op grond van de litteratuur maar ook door<br />
zelfstandige lectuur, heeft beziggehoud<strong>en</strong>, <strong>en</strong>ige bladzijd<strong>en</strong> aan<br />
hem heeft gewijd.<br />
In welk opzicht wijkt Valdés van de leer der Rooms Katholieke<br />
Kerk af, vraagt ook Brouwer, vooral omdat M<strong>en</strong>éndez y Pelayo<br />
hem kort <strong>en</strong> goed e<strong>en</strong> Lutheraan noemt weg<strong>en</strong>s zijn opvatt<strong>in</strong>g<strong>en</strong><br />
1) ed. Palad<strong>in</strong>o, p. 28-33, <strong>en</strong> de sam<strong>en</strong>vatt<strong>in</strong>g op de laatste bladzijde<br />
van het boekje.<br />
203
42 <strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉB<br />
van de rechtvaardig<strong>in</strong>g door het geloof alle<strong>en</strong>, <strong>en</strong> e<strong>en</strong> voorloper<br />
der Quakers 1). Ander<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> hem: Anabaptist, socialist,<br />
vrijd<strong>en</strong>ker, Erasmiaan, Ariaan, antitr<strong>in</strong>itariër (P. Bayle), voorloper<br />
behalve van George Fox, ook van Rousseau <strong>en</strong> geestverwant van<br />
Luther, Melanchthon, Calvijn, <strong>en</strong> zelfs e<strong>en</strong> dweper g<strong>en</strong>oemd.<br />
Zelf beschouwt Brouwer Valdés als e<strong>en</strong> oorspronkelijke geest,<br />
belez<strong>en</strong> <strong>in</strong> de klassiek<strong>en</strong>, de kerkvaders, de Middeleeuwse mystici,<br />
misschi<strong>en</strong> ook <strong>in</strong> Luther <strong>en</strong> andere reformator<strong>en</strong>, maar met e<strong>en</strong><br />
zelfstandige, op <strong>in</strong>nerlijke ervar<strong>in</strong>g berust<strong>en</strong>de verwerk<strong>in</strong>g van die<br />
lectuur. Hij toont e<strong>en</strong> sam<strong>en</strong>voeg<strong>in</strong>g van de drie grote geestelijke<br />
strom<strong>in</strong>g<strong>en</strong> van <strong>Spanje</strong> <strong>in</strong> het beg<strong>in</strong> van de 16de eeuw: de geest<br />
van Erasmus, het illum<strong>in</strong>isme <strong>en</strong> de mystiek. Vandaar dat zovel<strong>en</strong><br />
hem als de hunne hebb<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> opeis<strong>en</strong>.<br />
Stellige teg<strong>en</strong>spraak teg<strong>en</strong> de Rooms Katholieke leer v<strong>in</strong>dt<br />
Brouwer <strong>in</strong> deze mystieke geschrift<strong>en</strong> niet. De mystiek van Valdés<br />
is ver<strong>in</strong>nigde, <strong>in</strong>dividuele vroomheid, die wars van uiterlijkhed<strong>en</strong><br />
is - maar ze niet verwerpt - <strong>en</strong> de g<strong>en</strong>ademiddel<strong>en</strong> alle<strong>en</strong> van<br />
waarde acht als het gemoed er ontvankelijk voor is. - M<strong>en</strong> zou hem<br />
- anachronistisch - e<strong>en</strong> piëtist kunn<strong>en</strong> noem<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> man, wie<br />
de stille beschouw<strong>in</strong>g <strong>en</strong> de devotie ontvankelijk hebb<strong>en</strong> gemaakt<br />
voor de mystieke ontroer<strong>in</strong>g, over welker <strong>in</strong>houd hij eerder lyrisch<br />
dan dogmatisch vermocht of w<strong>en</strong>ste te sprek<strong>en</strong> <strong>en</strong> zeer we<strong>in</strong>ig<br />
cultisch; blijkbaar d<strong>en</strong>kt Brouwer als hij dit zegt, vooral aan de<br />
Considerazioni, want m<strong>en</strong> kan niet volhoud<strong>en</strong>, dat de Diálogo of<br />
het Alphabeto lyrisch van toon of stemm<strong>in</strong>g zijn; eerder ethisch, dat<br />
wil zegg<strong>en</strong> gereserveerd, <strong>en</strong> bijna moralistisch, hetge<strong>en</strong> met de<br />
gevoelvolle uitdrukk<strong>in</strong>g der lyriek <strong>in</strong> strijd is. Wat het dogmatische<br />
betreft, kunn<strong>en</strong> wij het met Brouwer e<strong>en</strong>s zijn: Valdés zag blijkbaar<br />
ge<strong>en</strong> kans of had ge<strong>en</strong> behoefte om <strong>in</strong> dogmatische vorm zijn<br />
gezichtspunt<strong>en</strong> uit te werk<strong>en</strong>, bijvoorbeeld de rechtvaardig<strong>in</strong>gsleer,<br />
of la lede. Hij spreekt er bijna reformatorisch over, <strong>en</strong> moet er<br />
zelfstandig over hebb<strong>en</strong> nagedacht. Dat hij deze gezichtspunt<strong>en</strong><br />
heeft ontle<strong>en</strong>d, ze heeft overg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>, <strong>en</strong> daarom er verder niet<br />
veel mee kon do<strong>en</strong>, is m.i. zeker niet de beste verklar<strong>in</strong>g voor zijn<br />
dogmatische terughoud<strong>in</strong>g <strong>en</strong> m<strong>en</strong> moet vooral niet verget<strong>en</strong>, dat<br />
de esperiènza bij hem vrijwel de plaats van het dogma <strong>in</strong>neemt.<br />
Zijn reserve t<strong>en</strong> opzichte van alle heterodoxie onderscheidt hem<br />
voorts van zijn hoorders, Och<strong>in</strong>o, Pietro Martire, Carnesecchi, die<br />
e<strong>en</strong>zijdiger hebb<strong>en</strong> durv<strong>en</strong> word<strong>en</strong>, losser van de Kerk, <strong>en</strong>, wat<br />
eerstg<strong>en</strong>oemde betreft, van de gehele orthodoxie, waardoor -<br />
dit <strong>in</strong> het voorbijgaan opgemerkt - het probleem veel m<strong>in</strong>der<br />
belangwekk<strong>en</strong>d wordt, omdat dan het terre<strong>in</strong> van de positieve<br />
1) Marc. M<strong>en</strong><strong>en</strong>dez y Pelayo, HiBtoria de loB heterodOXOB espanoles, 2a ed.,<br />
Madrid 1928.<br />
204
<strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS 43<br />
theologie wordt verlat<strong>en</strong> <strong>en</strong> er van reformatorisch <strong>en</strong> reformistisch<br />
eig<strong>en</strong>lijk ge<strong>en</strong> sprake meer is. Buit<strong>en</strong> die gr<strong>en</strong>z<strong>en</strong> voelde J uan de<br />
Valdés zich niet meer thuis.<br />
T<strong>en</strong>slotte citeert Brouwer Ed. Boehmer: het is zeer moeilijk de<br />
theologische positie van Valdés zuiver te bepal<strong>en</strong>, maar e<strong>en</strong> man<br />
van zulk e<strong>en</strong> verhev<strong>en</strong> oorspronkelijkheid kan ook niet onder<br />
categorieën van ander<strong>en</strong> word<strong>en</strong> ondergebracht <strong>en</strong> allerm<strong>in</strong>st<br />
onder de Anabaptist<strong>en</strong>. Dit is niet gelukkig uitgedrukt: voor<br />
Anabaptist<strong>en</strong> <strong>in</strong> ieder geval te lez<strong>en</strong> spiritualist<strong>en</strong>. Onder de<br />
Lutheran<strong>en</strong> of Calv<strong>in</strong>ist<strong>en</strong>, natuurlijk niet, want dan zou hij<br />
gebrok<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> met de Kerk, <strong>en</strong> hij verkoos veeleer e<strong>en</strong><br />
rélorme sans schisme. Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> is het Calv<strong>in</strong>isme eig<strong>en</strong>lijk te<br />
jong (Institutie 1536 <strong>en</strong> Juan de Valdés stierf reeds 1541). De<br />
leer der rechtvaardig<strong>in</strong>g br<strong>en</strong>gt hem wel heel dicht bij Luther,<br />
maar hij toonde e<strong>en</strong> totaal ander temperam<strong>en</strong>t. Beter is het te<br />
zegg<strong>en</strong>, dat Valdés naast het Lutheranisme de reformistische<br />
strom<strong>in</strong>g verteg<strong>en</strong>woordigde <strong>en</strong> deze dan bevrucht door illum<strong>in</strong>isme<br />
<strong>en</strong> Spaanse mystiek. De zelfstandigheid <strong>en</strong> oorspronkelijkheid van<br />
J uan de Valdés wordt nog algeme<strong>en</strong> erk<strong>en</strong>d - misschi<strong>en</strong> ook<br />
omdat m<strong>en</strong> hem nog we<strong>in</strong>ig vergelek<strong>en</strong> heeft. Mogelijk zal de vergelijk<strong>in</strong>g<br />
we<strong>in</strong>ig oplever<strong>en</strong>: J uan de Valdés was e<strong>en</strong> gevoelige,<br />
ethische geest, met niet al te veel systematische belangstell<strong>in</strong>g.<br />
Zulke m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> zijn wat eclectisch <strong>en</strong> mak<strong>en</strong> e<strong>en</strong> vergelijk<strong>en</strong>de<br />
studie zeer moeilijk 1). Indi<strong>en</strong> dit met Juan de Valdés het geval is,<br />
dan is hij e<strong>en</strong> des te beter voorbeeld van de complexe geestelijke<br />
strom<strong>in</strong>g<strong>en</strong> van de, voor de historicus, onuitputtelijk belangwekk<strong>en</strong>de<br />
geestesgeschied<strong>en</strong>is der 16de eeuw.<br />
In de tweede plaats Cione, die <strong>in</strong> 1938 e<strong>en</strong> boek aan Valdés<br />
wijdde, dat tegelijk met <strong>en</strong> <strong>in</strong> dezelfde serie versche<strong>en</strong> als de uitgave<br />
door Croce van het Alphabeto christiano 2). Cione is bestred<strong>en</strong> door<br />
Antonio Corsaro (<strong>in</strong> de Civiltà moderna 1938) <strong>en</strong> door Bataillon<br />
(<strong>in</strong> het Bullet<strong>in</strong> hispanique 1940, 336), omdat hij de bedoel<strong>in</strong>g<strong>en</strong> van<br />
Valdés te modern zou heb b<strong>en</strong> voorgesteld: e<strong>en</strong> religieus <strong>in</strong>dividualisme<br />
met grote ruimte voor subjectiviteit, zodat m<strong>en</strong> van verwantschap<br />
met Hans D<strong>en</strong>ck <strong>en</strong> Sebastian Franck zou kunn<strong>en</strong><br />
sprek<strong>en</strong>. Teg<strong>en</strong>over zijn critici handhaaft Cione, dat de <strong>in</strong>spiratie<br />
bij Valdés niet e<strong>en</strong> soort Vernunft teg<strong>en</strong>over Verstand is, maar e<strong>en</strong><br />
g<strong>en</strong>adegave Gods, doch zijn conceptie van de <strong>in</strong>spiratie zowel als<br />
van de grazia red<strong>en</strong>trice acht hij <strong>in</strong> teg<strong>en</strong>stell<strong>in</strong>g te staan tot het<br />
hiërarchisch <strong>en</strong> legalistisch gezag van de Kerk, niet m<strong>in</strong>der dan<br />
teg<strong>en</strong>over de Schrift-theologie van de Protestant<strong>en</strong> <strong>en</strong> zij leidt toch,<br />
1) M<strong>en</strong> zie echter het meermal<strong>en</strong> aangehaalde boek van Heep.<br />
I) Bov<strong>en</strong>, blz., 7 aant. 3.<br />
205
44 Jt7AN <strong>DE</strong> VALDtS<br />
volg<strong>en</strong>s Cione, <strong>in</strong> autonome richt<strong>in</strong>g. Wanneer m<strong>en</strong> niet verder<br />
gaat, is dit oordeel juist. Dit verklaart dan voor Cione het revolutionaire<br />
elem<strong>en</strong>t <strong>in</strong> de ler<strong>in</strong>g<strong>en</strong> van Valdés <strong>en</strong> daaruit kond<strong>en</strong> verschill<strong>en</strong>de<br />
strom<strong>in</strong>g<strong>en</strong> voortkom<strong>en</strong>: de oplev<strong>in</strong>g van de vroomheid,<br />
die e<strong>en</strong> Carnesecchi <strong>en</strong> Giulla Gonzaga op hervorm<strong>in</strong>g <strong>in</strong> de Kerk<br />
deed hop<strong>en</strong>; de stuw<strong>in</strong>g van e<strong>en</strong> Vermigli <strong>in</strong> de richt<strong>in</strong>g van het<br />
Zw<strong>in</strong>gliaans Protestantisme, <strong>en</strong> van Galeazzo Caracciolo <strong>in</strong> de<br />
richt<strong>in</strong>g van het Calv<strong>in</strong>isme; <strong>en</strong> t<strong>en</strong>slotte het zog<strong>en</strong>aamde antitr<strong>in</strong>itarisme<br />
van Bernard<strong>in</strong>o Och<strong>in</strong>o. Deze veelheid van gevolg<strong>en</strong><br />
is e<strong>en</strong> bewijs, zegt Cione terecht, van de spirituele <strong>en</strong> suggestieve<br />
kracht, . die van Valdés op het religieuze lev<strong>en</strong> uitg<strong>in</strong>g.<br />
T<strong>en</strong>slotte, <strong>in</strong> de derde plaats, het oordeel van Fray Dom<strong>in</strong>go de<br />
Sta. Teresa, die <strong>in</strong> 1957 e<strong>en</strong> <strong>in</strong> het Spaans geschrev<strong>en</strong> dissertatie,<br />
verdedigd aan de Università Gregoriana, aan Valdés, zijn godsdi<strong>en</strong>stig<br />
d<strong>en</strong>k<strong>en</strong> <strong>en</strong> de geestelijke strom<strong>in</strong>g<strong>en</strong> van zijn tijd heeft<br />
gewijd 1). Hij stelt als kern van Valdés' conceptie van het Christ<strong>en</strong>dom<br />
de eis <strong>en</strong> de beoef<strong>en</strong><strong>in</strong>g van de Christelijke perfectie <strong>en</strong> dit;<br />
zoals ook ik reeds liet blijk<strong>en</strong>, meer practisch dan speculatief.<br />
Valdés' theologie is theoc<strong>en</strong>trisch <strong>en</strong> Christoc<strong>en</strong>trisch, echter met<br />
e<strong>en</strong>, volg<strong>en</strong>s deze auteur, duidelijke onderschatt<strong>in</strong>g van het m<strong>en</strong>selijk<br />
elem<strong>en</strong>t. Indi<strong>en</strong> zij toch e<strong>en</strong> optimistisch karakter vertoont,<br />
berust dit op Valdés' zekerheid van de reg<strong>en</strong>eratie <strong>en</strong> r<strong>en</strong>ovatie<br />
van de m<strong>en</strong>s door de goddelijke kracht<strong>en</strong>. Valdés' theologie is<br />
ondogmatisch. Ze heeft ge<strong>en</strong> kerkelijk perspectief maar is a-hiërarchisch,<br />
zonder anti-kerkelijk of anti-hiërarchisch te zijn. Fray de<br />
Sta. Teresa maakt dit onderscheid: als hij de gloed der· g<strong>en</strong>ade<br />
voelde, betek<strong>en</strong>de dit voor Valdés de werkelijkheid van het k<strong>in</strong>d<br />
Gods zijn, maar hij voelde niet ook de moederlijke warmte van de<br />
Kerk om zo e<strong>en</strong> goed zoon van de heilige Moederkerk te zijn.<br />
Op de vraag of hij e<strong>en</strong> alumhrado was, antwoordt deze schrijver,<br />
dat <strong>in</strong>vloed<strong>en</strong> <strong>en</strong> coïncid<strong>en</strong>ties met die strom<strong>in</strong>g niet te ontk<strong>en</strong>n<strong>en</strong><br />
zijn, maar er zijn ev<strong>en</strong>zeer verschill<strong>en</strong>. Hij plaatst Valdés het<br />
dichtst bij Alcaraz, de prediker <strong>in</strong> Escalona, (iemand die misschi<strong>en</strong><br />
<strong>in</strong> e<strong>en</strong> positie is geweest het best te vergelijk<strong>en</strong> met die van Valdés<br />
te Napels). Teresa beroept zich op Mechior Cano als hij Valdés<br />
dan e<strong>en</strong> dejado, e<strong>en</strong> Gelass<strong>en</strong>e noemt. Naarmate Valdés zich <strong>in</strong><br />
zijn latere geschrift<strong>en</strong> van Erasmus verwijderde, naderde hij te<br />
meer zijn eerste leermeester Alcaraz zegt hij. Hier me<strong>en</strong> ik van zijn<br />
1) Fra.y Dom<strong>in</strong>go de Sta.. Teresa., O. C. D., Juan de Valdés 1498(1)-<br />
1541. Su p<strong>en</strong>siam<strong>en</strong>to religio8o y laB corri<strong>en</strong>teB eapiritualeB de 8U tiempo <strong>in</strong>:<br />
Analecta Gregoriana, vol. LXXXV, Ser. Fa.c. Rist. Eccl., Sect.io B n. 13,<br />
Roma.e 1957, XLVIII, 423 p., met beknopte bibliografie der geschrift<strong>en</strong> va.n<br />
VaJdés. Dit proefschrift is ook gunstig beoordeeld door Salvo Caponetto <strong>in</strong><br />
ProteatanteBimo, XIII, 1958, p . 249-250.<br />
206
:lUAN DB 'VALDts 45<br />
oordeel <strong>in</strong> zoverre te moet<strong>en</strong> verschill<strong>en</strong>, dat· de theologie van<br />
Valdés mij te positief-ethisch v66rkomt om haar overweg<strong>en</strong>d met<br />
dejami<strong>en</strong>to, Gela8s<strong>en</strong>heit te karakteriser<strong>en</strong>, al ontbreekt dit elem<strong>en</strong>t<br />
er zeker niet <strong>in</strong>. Terecht zegt de Spaanse auteur t<strong>en</strong>slotte, dat er<br />
ge<strong>en</strong> directe aanwijzmg is, dat Valdés de ' reformator<strong>en</strong> heeft<br />
gelez<strong>en</strong>. E<strong>en</strong> <strong>in</strong>directe aanwijz<strong>in</strong>g kan zijn, dat P. M. Vermigli te<br />
Napels comm<strong>en</strong>tar<strong>en</strong> van Bucer <strong>en</strong> De vera et jalsa religione van<br />
Zw<strong>in</strong>gli heeft gelez<strong>en</strong>, waardoor het mogelijk is dat deze ook <strong>in</strong><br />
hand<strong>en</strong> van Valdés zijn gekom<strong>en</strong>. Ik geloof, dat hij ze voor zijn<br />
gedacht<strong>en</strong>vorm<strong>in</strong>g niet nodig had. Concreter is e<strong>en</strong> ander gegev<strong>en</strong>,<br />
nl. dat Lefèvre d'Étaples aan de Alcalá reeds vóór 1529 is gelez<strong>en</strong><br />
(Batail1on).<br />
Het laatste woord over de historische plaats van Juan de Valdés<br />
zal nog wel niet gesprok<strong>en</strong> zijn. Er kan nog e<strong>en</strong> verder onderzoek<br />
naar zijn bronn<strong>en</strong> 1), naar de mate van zijn oorspronkelijkheid -<br />
die ik groot acht - <strong>en</strong> naar de <strong>in</strong>spiratie, die van hem is uitgegaan,<br />
verricht word<strong>en</strong>. Er is overvloedig materiaal; waardoor verschill<strong>en</strong>de<br />
oudere beoordel<strong>in</strong>g<strong>en</strong> duidelijk geantiqueerd zijn. Het is ook<br />
niet uitgeslot<strong>en</strong>, dat lacunes <strong>in</strong> onze k<strong>en</strong>nis nog kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />
aangevuld. Zulk e<strong>en</strong> onderZoek br<strong>en</strong>gt ons <strong>in</strong> aanrak<strong>in</strong>g met e<strong>en</strong><br />
verhev<strong>en</strong> geest, e<strong>en</strong> zuiver <strong>en</strong> doordr<strong>in</strong>g<strong>en</strong>d licht <strong>in</strong> e<strong>en</strong> periode,<br />
die gek<strong>en</strong>merkt is door veelzijdige <strong>en</strong> niet altijd gemakkelijk teg<strong>en</strong><br />
elkaar af te weg<strong>en</strong> impuls<strong>en</strong>. Valdés heeft aan <strong>en</strong>ige actie of organisatie<br />
ge<strong>en</strong> deel gehad; zijn mystieke religiositeit toonde ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kele<br />
neig<strong>in</strong>g <strong>in</strong> e<strong>en</strong> dergelijke richt<strong>in</strong>g, hetge<strong>en</strong> e<strong>en</strong> belangrijk onderscheid<br />
betek<strong>en</strong>t met de latere libertijn<strong>en</strong> van het Huis der Liefde, waarover<br />
dr. Rekers onlangs e<strong>en</strong> zo belangwekk<strong>en</strong>d boekje heeft op<strong>en</strong>gedaan<br />
2). Church paste e<strong>en</strong> eig<strong>en</strong>aardig beeld toe: Valdés handelde<br />
<strong>in</strong> zijn cura animarum als e<strong>en</strong> chirurg, die e<strong>en</strong> zieke plek isoleert<br />
om haar te g<strong>en</strong>ez<strong>en</strong> <strong>en</strong> daarna het lichaam <strong>in</strong> zijn geheel <strong>en</strong> <strong>in</strong> al<br />
zijn verb<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g<strong>en</strong> weer vrij laat. Zo pakte Valdés het geloofslev<strong>en</strong><br />
<strong>in</strong> de m<strong>en</strong>s aan, om hem, na de g<strong>en</strong>ez<strong>in</strong>g door de verdiep<strong>in</strong>g <strong>en</strong><br />
re<strong>in</strong>ig<strong>in</strong>g daarvan, opnieuw het lev<strong>en</strong> te lat<strong>en</strong> <strong>in</strong>gaan 3).<br />
Valdés was oorspronkelijk e<strong>en</strong> Erasmiaans illum<strong>in</strong>ado - dit is<br />
dus reeds e<strong>en</strong> zekere dubbelheid -; is hij gaandeweg verder van<br />
Erasmus af kom<strong>en</strong> te staan, dan is dit toe te schrijv<strong>en</strong> aan de:eig<strong>en</strong><br />
ontwikkel<strong>in</strong>g van zijn godsdi<strong>en</strong>stig lev<strong>en</strong> <strong>en</strong> aan de hem noodzakelijk<br />
geblek<strong>en</strong> specialiser<strong>in</strong>g <strong>in</strong> de zielszorg. Het to<strong>en</strong>em<strong>en</strong>d mystieke<br />
aspect van zijn religiositeit treedt daarbij dan op de voorgrond.<br />
1) P. Groult, Les mystiques des Pays-Bas et la littérature eapagnole du<br />
seizième siècle, Louva<strong>in</strong> 1927. p. 163.<br />
2) B. Rekers, a.w., blz. 139-145, 182.<br />
3) Church, O.C., p. 104.<br />
207
46 roAN <strong>DE</strong> VALDts<br />
Dit spiritualisme gaat niettem<strong>in</strong> uit van e<strong>en</strong> consequ<strong>en</strong>te, objectieve<br />
<strong>en</strong> strikt Paul<strong>in</strong>ische rechtvaardig<strong>in</strong>gsleer <strong>en</strong> wordt gebalanceerd<br />
door e<strong>en</strong> ev<strong>en</strong> strikte ethiek, die slechts voor e<strong>en</strong> beperkte mate<br />
van quietisme ruimte laat.<br />
Op de simpele vraag, die nog wel dikwijls zal terugker<strong>en</strong>, of de<br />
richt<strong>in</strong>g, waar<strong>in</strong> Juan de Valdés het Christ<strong>en</strong>dom beleefde, <strong>en</strong> zijn<br />
theologie nu als Katholiek dan wel als Evangelisch beschouwd<br />
moet word<strong>en</strong>, me<strong>en</strong> ik dat, zelfs <strong>in</strong> de omstandighed<strong>en</strong> van de<br />
zesti<strong>en</strong>de eeuw, het antwoord van Heep 1) juist is: sie ist eb<strong>en</strong><br />
Religion, nicht Konfession.<br />
1) Heep, a.a.O., S. 193.<br />
NASCHRIFT<br />
Na afsluit<strong>in</strong>g van deze Mededel<strong>in</strong>g kwam het grote boek van<br />
dr. H. A. Enno van Gelder, The Two Reformations <strong>in</strong> the 16th C<strong>en</strong>tury.<br />
A study of the religious aspects and consequ<strong>en</strong>ces of R<strong>en</strong>aissance and<br />
Humanism, The Hague 1961, mij <strong>in</strong> hand<strong>en</strong>. Daar<strong>in</strong> is op p. 99-105<br />
sprake van Juan [de] Valdés, vooral <strong>in</strong> verband met Bernard<strong>in</strong>o<br />
Och<strong>in</strong>o, <strong>en</strong> met het Trattato [utilissimo] del B<strong>en</strong>eficio di Giesu<br />
Ghristo verso i Christiani. Ik kan hier ge<strong>en</strong> adaequate weergave<br />
van Valdés' leer v<strong>in</strong>d<strong>en</strong>; veeleer schijnt zij te berust<strong>en</strong> op die <strong>in</strong><br />
het - ook door mij, bov<strong>en</strong> blz. 7 n. 3 <strong>en</strong> blz. 43 - g<strong>en</strong>oemde<br />
boek van Edm. Cione. In de tweede plaats moet de lezer op blz. 99<br />
Bernard<strong>in</strong>o Och<strong>in</strong>o niet verwarr<strong>en</strong> met de beroemde Franciscaner<br />
volksprediker Bernard<strong>in</strong>o da Si<strong>en</strong>a, de man van het IHS-embleem,<br />
die 1444 stierf; al is Och<strong>in</strong>o ook <strong>in</strong> Si<strong>en</strong>a gebor<strong>en</strong> <strong>en</strong> noemde hij<br />
zich wel Bernard<strong>in</strong>o S<strong>en</strong>ese, het is toch, om verwarr<strong>in</strong>g te voorkom<strong>en</strong>,<br />
niet w<strong>en</strong>selijk hem Bernard<strong>in</strong>o da Si<strong>en</strong>a, zonder Och<strong>in</strong>o<br />
erbij, te noem<strong>en</strong>. T<strong>en</strong>slotte wordt het Trattato t<strong>en</strong> onrechte toegedacht<br />
aan Marcantonio Flam<strong>in</strong>io, zie bov<strong>en</strong> blz. 38-4l.<br />
208
BIJLAGEN<br />
A. <strong>JUAN</strong> <strong>DE</strong> VALDÉS, ALPHABETO CHRISTIANO<br />
Brieve Somma di Quello che conti<strong>en</strong>e tutto '1 Dialogo<br />
Come s'ha do. <strong>in</strong>t<strong>en</strong>dere che l'uomo è creato alla immag<strong>in</strong>e di Dio.<br />
In che consiste la felicità delI'uomo.<br />
Che cose si considerano nel peccato orig<strong>in</strong>o.Ie.<br />
Che è quello che noi cristiani guadagniamo nel battesimo.<br />
Duo effetti che fa la predicazione del Vangelo nelI'animo dei<br />
cristiani.<br />
Che cosa è Legge.<br />
Che cosa è frutto del V angelo.<br />
Donde nasce la difficultà. che Ie persone ritrovano nel cam<strong>in</strong>o di Dio.<br />
C<strong>in</strong>que modi 0 condizioni di persone.<br />
In che consiste la perfezione cristiana.<br />
Natura delI'amor proprio.<br />
La natura delI'amor di Dio.<br />
Uno. breve dichiarazione de' dieci commandam<strong>en</strong>ti.<br />
Uno aviso cristiano e necessario sopra l'osservazione de' commandam<strong>en</strong>ti.<br />
Uno. regoio. cristiana ed evangelica che compr<strong>en</strong>de tutti i commandam<strong>en</strong>ti.<br />
Uno. dottr<strong>in</strong>a di San Giovanni, che consola quelli che ancora non<br />
sono giunti alla perfezione.<br />
Tre modi nelli quali Ie persone peccano: per malizia, per ignoranza<br />
eper fragilità..<br />
I frutti della carità. secondo San Paulo.<br />
Che cosa è fede.<br />
La differ<strong>en</strong>za che è tra la fede e la speranza con uno. comparazione.<br />
Divisione delI'uomo secondo San Paulo.<br />
Dodici passi per cam<strong>in</strong>are alla perfezione cristiana.<br />
Come abbiamo a conoscere il mondo.<br />
Come abbiamo a concoscere noi medesimi.<br />
Che la persona s'ha do. aborrire sé stessa.<br />
Che per amare Iddio è di bisogno conoscere Iddio e che per tre<br />
vie 10 conosciamo.<br />
Uno. per lume naturaie. L'altra per 10 Testam<strong>en</strong>to vecchio. L'altra<br />
per Cristo.<br />
Co me abbiamo a conoscere Cristo.<br />
Uno. brieve e pia dichiarazione del Credo.<br />
209
mAN <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
Come abbiamo ad amar Iddio e '1 prossimo.<br />
Come ci abbiamo a confidare nella fede.<br />
Come ci .abbiamo da certificare nella speranza.<br />
Che l'essercizio del cristiano ha da essere la mortificazione dell'uomo<br />
vecchio e la vivificazione del nuovo.<br />
In che modoabbiamo a negare Ie voluntadi nostre.<br />
In che maniera abbiamoa mortificare i nostri cirique s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>ti<br />
corporali.<br />
Che siano da mortificare gli affetti <strong>in</strong>teriori.<br />
Che ci essam<strong>in</strong>iamo ogni notte di quello che avremo fatto il di.<br />
Che communichiamo Ie cose nostre con alcuna persona spirituale.<br />
Una considerazione contra l'onor del mondo.<br />
Un'altra considerazione contra la sodisfazione delle cose esteriori.<br />
Consolazione contra Ie t<strong>en</strong>tazioni e tribulazioni.<br />
Che si guardi dal praticar con Ie persone del mondo.<br />
Che prima s'ha da adornare l'uomo <strong>in</strong>teriore che 10 esteriore per<br />
una comparazione.<br />
TI frutto c'abbiamo da traere de la messa.<br />
Come e con quale animo abbiamo ad udire la predicazione.<br />
Come abbiamo d'andare a leggere la sacre. scrittura.<br />
Che libri ha da leggere uno pr<strong>in</strong>cipiante.<br />
11 modo dello orare.<br />
Come ha da digiunare una persona cristiana.<br />
Della. confessione. Quale abbia ad essere il confessore.<br />
Come ci abbiamo ad apparecchiare per la communione e chi la puo<br />
frequ<strong>en</strong>tare.<br />
Quale hada essere la nostra limos<strong>in</strong>a.<br />
Che ord<strong>in</strong>e ti<strong>en</strong>e la carità cristiana.<br />
Che-;- <strong>in</strong>com<strong>in</strong>ciandoa servire a Dio per timore e per <strong>in</strong>teresse, Bi<br />
vi<strong>en</strong>e a servire per amore. Questo si dichiara con una compara.zione.<br />
In che consiste la libertà cristiana.<br />
210<br />
Naar de uitgave van Oroce.
60 .rUAN <strong>DE</strong> VALDÉS<br />
CAPITOLO V. - Cristo esempio al cristiano da imitarlo.<br />
La cagione della croce di fideli.<br />
Come s'<strong>in</strong>t<strong>en</strong>de il detto di Paulo e San Iacobo che la pazi<strong>en</strong>zia<br />
g<strong>en</strong>era la pruova.<br />
Quattro remedi alla diffid<strong>en</strong>zia.<br />
CAPITOLO VI. - Orazione. Memoria del battesimo.<br />
Uso del sacram<strong>en</strong>to dell'Eucaristia.<br />
Sapere d'essere predest<strong>in</strong>ato.<br />
Chi riceve l'Evangelio è certo d'esser predest<strong>in</strong>ato.<br />
Che Ie adversitá non sono segno certo della reprobazione.<br />
Che l'uomo puo essere certo della grazia di Dio.<br />
Le autoritá, che ne esortano al timore di Dio con m<strong>en</strong>acce, non<br />
levano la predest<strong>in</strong>azione.<br />
La Scrittura santa col timore servile m<strong>en</strong>accia li tristi, e con il<br />
filiale esorta li buoni cristiani.<br />
F<strong>in</strong>is.<br />
212<br />
Naar de uitgave van Palad<strong>in</strong>o.