22.09.2013 Views

CLOPPENBÜRG -AMSTERDAM

CLOPPENBÜRG -AMSTERDAM

CLOPPENBÜRG -AMSTERDAM

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hier is Uriel geheel de Joodsche profeet<br />

geworden, die het ongeluk koppelt aan de<br />

zonde der menschen, en oorlog en pest<br />

roept hij aan als straffen in Godes hand :<br />

Nur Angst und Staunen über Gottes<br />

Wahlen,<br />

So holt der Herr, mein Gott, sich seine<br />

Seelen".<br />

iat«bap«<br />

peniRe tëfoonöerbeben ;,.ïBacbt"<br />

turf 1924 j ;<br />

IS SM \ ^XTnu? h°'04<br />

>0 |u« j \ 10.01<br />

21 |Wf | | 10.—<br />

>2 |ttlt j j 0.50<br />

!3 Sm | | 0.58<br />

:4 3UH j | 0.57<br />

,= én»<br />

5 u u<br />

•<br />

;<br />

3Beötn van ben ! a c,* 9 , 5 6<br />

! ra» te 8 uur j<br />

J ,<br />

5«<br />

Die heele reeks, „die Seuche", is het<br />

hoogtepunt van Birnbaum's visie, hier<br />

spreekt de Joodsche volwassen man en<br />

zingt niet meer inniggevoelig, de fijnbeschaafde<br />

Weensche jongen.<br />

Nu komen nog de twee ziels-teleurstellingen,<br />

de genadeslagen, toegebracht aan<br />

zijn jong heldendom. In Oostenrijk is<br />

revolutie, men vloekt oorlog, strijd, keizer<br />

en soldatendom, alles waaraan Uriel geloofde<br />

en waarvoor hij zijn bloed gaf. Nooit<br />

DE VR IJ DAGAVOND 265<br />

begrijpt hij zijn volk en zijn wil, zooals<br />

hij den mensch begreep. Ondemocratisch,<br />

èn van overtuiging, èn van geaardheid<br />

is hij:<br />

„Verweht mir meinem Traum von Opferglücke<br />

—.<br />

O, meine Seele, wie ertragst es Du?"<br />

De vertrouwende, geloovige jongen ziet<br />

in zichzelf voor het eerst het bleeke moede<br />

plantje opgroeien, dat „a quoi bon",<br />

, ,wozu'' genoemd wordt en dat den mensch<br />

dikwijls nooit 'meer verlaat. Waartoe de<br />

revolutie ; doch ook, waarvoor zijn vechten,<br />

zijn verminking, zijn keizervereering,<br />

zijn vertrouwen in Oostenrijk's rechtvaardige<br />

zaak ? Oostenrijk ligt in scherven. Men<br />

spot met den keizer en zijn geuniformde<br />

makkers. ,,Hier liegen wir für nichts und<br />

wieder nichts". Als eindelijk de vrede<br />

komt, de vrede in nederlaag, waarvoor<br />

Uriel werkelijk niet gevochten had, is zijn<br />

eerste beweging er één van afkeer wegens<br />

de onderwerping, zijn tweede van geluk, en,<br />

als levensdrank, maakt hij zich gezond aan<br />

dit woord vrede: „Frieden" ist Frieden,<br />

sei er wie er sei".<br />

Doch dan komt de tweede noodlottige<br />

desillusie. In Lemberg breekt een pogrom<br />

uit en men vergrijpt zich aan Uriel's eigen<br />

volk. Uriel, die wel steeds belijder was van<br />

den Joodschen godsdienst, voelt nu eerst<br />

zijn saamhoorigheidsgevoel met zijn broeder-Joden,<br />

groeien tot de natuurlijke stamgenooten-band,<br />

en als zoon van het Joodsche<br />

volk plaatst hij zich met zijn sonnetten<br />

tegenover hen, die zijn broeders<br />

slachten ; en zijn Joodsche broeders vraagt<br />

hij vergeving, wijl hij vroeger met zijn<br />

volk niet medegeleefd heeft:<br />

„Wenn ioh je stolz von Euch mich abgewendet<br />

lm Dünkel meiner Selbstgerechtigkeit!<br />

Verzeihet mir im Lichte nach dem Leid —.<br />

Verzeihet mir aus Eurer Herrlichkeit".<br />

Zijn verdere gedichten zijn gewijd aan volk<br />

en God. Hij gelooft in Israël's uitverkorenheid<br />

; leed-beladen, eeuwig levend, moet<br />

het volk tot aan het einde der tijden voorttrekken,<br />

op zoek naar recht en rechtbrengend:<br />

,,Durch Tod zum Leben-Durch der<br />

Welt Gegröhl zum Frieden Gottes... Höre<br />

Israël...!"<br />

Nu vloekt hij Polen, dat de meeste zonden<br />

wegens de zijnen begaan heeft, en roept<br />

God tegen het booze land op.<br />

Ten slotte komen eenige sonnetten niet<br />

van berusting, doch van geloof en van<br />

tevredenheid met een door God bestierde<br />

wereld.<br />

Uriel Birnbaum gelooft vast, dat alles er<br />

is om het aleindelijk paradijs, en ziet ook<br />

God's werk in menschenleed, in mensch enboosheid<br />

en voosheid ; ook dit dient om den<br />

aleindelijken geluksmensch te scheppen, die<br />

op een blijde aarde leven zal. Ook hier<br />

weer denkt Birnbaum in den geest der<br />

Joodsche profetie : Noodzakelijkheid, doch<br />

tijdelijkheid van het onontwijkbare leed,<br />

waaruit de zonnemorgen geboren moet<br />

worden:<br />

„LInd aus dem Staub der toten Völker<br />

bricht<br />

Die Herrlichkeit des Herrn der Ewigkeiten.<br />

Das weisze Lichtschwert seines Prunkes<br />

sticht<br />

Durch Staub und Nebel der Vergangenheiten<br />

Ins Herz der Gegenwart — ins Herz der<br />

Zeiten<br />

Die von der Schneide tropfend niedergleiten<br />

..."<br />

Birnbaum is zeker geen volleerd dichter.<br />

Hij is, technisch gesproken, een geniale<br />

dichtersleerling. Sommige sonnetten zijn<br />

onhandig opgebouwd, terwijl de gave van<br />

den musicalen zin hem ten eenen male ontbreekt<br />

Zijn sonnetten wemelen van woorden,<br />

die er zijn om het aantal lettergrepen<br />

volledig te maken. Ook heeft hij het —<br />

in enkele gevallen prijzenswaardig — procédé<br />

tot vervelens toe gebruikt om hetzelfde<br />

woord, vooral hetzelfde slotwoord<br />

te herhalen en dusdanig den indruk te versterken.<br />

Soms wordt het belachelijk:<br />

,, Steht Gottes Engel:,, Seit bereit, bereit!''<br />

Was bringt das Jahr ?" Leid, Leid, Leid,<br />

Leid, Leid, Leid".<br />

Hoe denkt Uriel het zich dat een dergelijk<br />

sonnet gezegd kan worden ?<br />

Wat Uriel musicaal tekort schiet, wint hij<br />

„picturaal" terug. Birnbaum weet goed<br />

en treffend, waar en herscheppend, te<br />

beschrijven.<br />

Zoo is zijn dichtboek zoo'n schilderachtige<br />

beschrijving en typeering van kazerne en<br />

slagveld, hospitaal en huis geworden. Uriel<br />

bezit in groote mate de hoedanigheid ons<br />

belang te laten stellen in wat er rond om<br />

hem gebeurt, en weet ons dicht bij zich te<br />

brengen, geheel met hem medelevend.<br />

Zonder in „intimiteiten" te vervallen, is<br />

deze bundel één van de intiemste boeken,<br />

die ons in het oorlogsgebeuren betrekken.<br />

In gewone woorden legt Birnbaum een<br />

aangrijpend pathos, zijn werkelijkheid is<br />

niet opgesierd, noch opzettelijk verdonkerd<br />

en bebloed, doch machtig en algeheel<br />

eerlijk.<br />

Het profetische in zijn gedichten is ook<br />

volkomen eerlijk en in het geheel niet gemaakt<br />

; iets, dat een groote zeldzaamheid<br />

is, daar profetie in gedichten van dezen<br />

tijd meestal een kunstmatig eigen-fabricaat<br />

des dichters is. Dat dit bij Uriel niet<br />

het geval is, wordt eenvoudig daardoor bewezen,<br />

dat zijn profetische sonnetten indruk<br />

op ons maken en ons beangstigen en ons<br />

noch doen glimlachen, noch doen tegenpruttelen.<br />

Een kleine profeet, doch een<br />

echte profeet, die de Godsstem hoorde,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!