07.08.2023 Views

Bibelgaven 3/2023

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

– Hittil har vi som oftast preika på Mooré<br />

fordi vi berre kunne lese Bibelen på det<br />

språket. Derfor gler vi oss stort over at vi no<br />

kan forkynne og lese Bibelen direkte på<br />

bissa utan tolking, seier han.<br />

Lære sitt eige språk<br />

I løpet av fem dagar blei kyrkjelege leiarar<br />

frå fleire trussamfunn i regionen kjent med<br />

Bissa-alfabetet og teologisk terminologi<br />

som blir brukt i den nye Bibelen, og som<br />

tidlegare berre var tilgjengeleg på andre<br />

språk.<br />

Sjølv om bissa er hjartespråket for så<br />

mange menneske, er det eit marginalisert<br />

språk når det gjeld lesing og skriving. Då<br />

Bibelen for første gongen blei omsett til<br />

norsk for over hundre år sidan, hadde det<br />

alt å seie for statusen til vårt eige språk. På<br />

same måten vil også Bissa-bibelen auke<br />

statusen til språket og språkbrukarane.<br />

Isabelle Yigo, ein annan kyrkjeleg leiar,<br />

påpeikar at å ha Bibelen på bissa vil utgjere<br />

ein stor forskjell for kvinner.<br />

– Denne opplæringa vekte lyst og vilje til å<br />

lese på mitt eige morsmål, seier ho.<br />

– Eg oppdaga termar og ord på bissa som<br />

eg ikkje kjende til, og fekk innsikt i den<br />

store rikdommen i språket mitt, som<br />

dessverre er ukjent for mange bissa-folk.<br />

Pastor Yabré Daniel fekk også ei kjensle av<br />

å ha gjenoppdaga sitt eige språk.<br />

– Eg visste ikkje at bissa-språket var så<br />

rikt, seier han.<br />

– Eg oppdaga ord på bissa som ikkje finst<br />

på fransk. Med det eg har lært, kan eg<br />

enkelt både lese og skrive på morsmålet<br />

mitt. Og no har eg også teologiske omgrep<br />

til å kunne preike direkte på bissa utan<br />

tolking i kyrkja.<br />

Store behov<br />

Internasjonale støttespelarar har i mange år<br />

gitt pengar, ressursar og oppmuntring til<br />

omsetjingsteamet.<br />

– Eg takkar Gud som har gjort alt dette<br />

mogleg, seier pastor Yabré.<br />

– Takk også til støttespelarane våre i<br />

Bibelselskapet.<br />

Afrika rommar om lag ein tredel av språka i<br />

verda, og det blir anslått at det over heile<br />

kontinentet er ein stad mellom 1000 og<br />

2000 språk. Mange kan enno ikkje høyre,<br />

lese eller forkynne på sitt eige hjartespråk.<br />

«I Afrika, når ein<br />

stor hovding kjem,<br />

syng vi lovprisingar»<br />

– Eg vaks opp i ein Lyélélandsby,<br />

omtrent 10 mil frå<br />

hovudstaden<br />

Ouagadougou, fortel<br />

Maxime Bakiono. Han<br />

snakkar perfekt fransk.<br />

Det er også språket han til<br />

dagleg snakkar med kona<br />

si, som kjem frå ei anna<br />

etnisk gruppe. Men han er<br />

klar over at røtene hans er<br />

«i landsbyen» og at hjartet<br />

hans taler lyélé.<br />

– Guds ord blei ønskt<br />

velkommen som ein høgstståande<br />

gjest, seier han.<br />

Velkomsten for Guds ord<br />

samla menneske frå alle<br />

sosiale lag, og frå alle<br />

kyrkjelege bakgrunnar.<br />

Til lyden av eit tradisjonelt<br />

instrument, binon, song og<br />

framførte dei alle dansetrinn,<br />

for å prise Gud.<br />

– Lyélé er morsmålet mitt,<br />

språket som er i hjartet<br />

mitt, og no snakkar også<br />

Gud til meg på lyélé, seier<br />

Maxime..<br />

Foto: Dei sameinte bibelselskapa<br />

nummer 3 I <strong>2023</strong>I <strong>Bibelgaven</strong> 21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!