- Page 2 and 3: INCRÍVEIS PODERES RELACIONADOS AO
- Page 4 and 5: publicou seu primeiro livro, o clá
- Page 6 and 7: CHAMO-ME DAVID TALBOT. Preâmbulo S
- Page 8 and 9: atada à cintura da saia rodada de
- Page 10 and 11: arquivos mortos — que esse espír
- Page 12 and 13: Isso acontecera havia mais de vinte
- Page 16 and 17: Não conseguiam lhe tirar o hábito
- Page 18 and 19: pequeno retrato, que reluzia à luz
- Page 20 and 21: conosco, a não ser por meio dos ad
- Page 22 and 23: Talamasca, minha querida aluna Jess
- Page 24 and 25: Já estavam se esfarelando quando G
- Page 26 and 27: — A bruxaria é meu cartão de ap
- Page 28 and 29: história. Queremos estudar e esper
- Page 30 and 31: Les mystères. Ela queria dizer os
- Page 32 and 33: pescoço. Havia uma harmonia no seu
- Page 34 and 35: talvez o retrato mais impressionant
- Page 36 and 37: Ocorreu então um instante de puro
- Page 38 and 39: Dez anos antes, já havia desaparec
- Page 40 and 41: Orleans, e eu estava com eles nas m
- Page 42 and 43: olhando para mim dos pés à cabeç
- Page 44 and 45: você. — Ficou pensativa alguns s
- Page 46 and 47: Ela ainda está viva, e a seu pedid
- Page 48 and 49: quer esteja incompleto quer não. D
- Page 50 and 51: isolados. Visualizei sua pessoa, o
- Page 52 and 53: disfarçados como algo grandioso.
- Page 54 and 55: — E então por Aaron, por toda a
- Page 56 and 57: para casa. — Não vai, não. Voc
- Page 58 and 59: na questão, bem poderia se conside
- Page 60 and 61: Não havia nada de anormal no sagu
- Page 62 and 63: as velhas paredes rebocadas. Curios
- Page 64 and 65:
Apressei-me até a Rue Decateur, pr
- Page 66 and 67:
— Estou perdendo um pouco a razã
- Page 68 and 69:
ápido exame no pequeno bar da suí
- Page 70 and 71:
Talamasca, não é mesmo? Ah, mas n
- Page 72 and 73:
Descobri-me totalmente imóvel, de
- Page 74 and 75:
Eu tremia por inteiro. Isso era ter
- Page 76 and 77:
Decidi ignorar tudo aquilo. Na real
- Page 78 and 79:
não deveria ser mantido nos arquiv
- Page 80 and 81:
Examino multidões em busca dele à
- Page 82 and 83:
esforço, sonolento da minha dor po
- Page 84 and 85:
Ergui os olhos e tive a impressão
- Page 86 and 87:
ele se emocionava, e eu adorava a r
- Page 88 and 89:
um fim fácil. Na época fiquei ass
- Page 90 and 91:
Louis ficou muito alarmado quando e
- Page 92 and 93:
descontraída e sem medo com que me
- Page 94 and 95:
Ele estava perplexo, mas fascinado.
- Page 96 and 97:
— Bem, sem dúvida, algumas apari
- Page 98 and 99:
vodu quase sempre envolve o sangue
- Page 100 and 101:
dessa natureza na cabeça. Ele afin
- Page 102 and 103:
anos mais tarde, quando chegamos a
- Page 104 and 105:
— Acredito em você, Louis — di
- Page 106 and 107:
sangue dissidentes — criaturas qu
- Page 108 and 109:
de comunicação. Os mais velhos sa
- Page 110 and 111:
independentemente das circunstânci
- Page 112 and 113:
a louça lavada e posta para secar
- Page 114 and 115:
Ele parecia estar de todo indeciso
- Page 116 and 117:
veloz de uns arbustos mais adiante
- Page 118 and 119:
em Paris, onde rumores nos levaram
- Page 120 and 121:
praticamente coberto os muros altos
- Page 122 and 123:
só um pouco triste. quando voltar.
- Page 124 and 125:
maior que as outras ao redor, e de
- Page 126 and 127:
vir. — Ele se inclinou para a fre
- Page 128 and 129:
Havia no altar diante dessas imagen
- Page 130 and 131:
— Qual é o estado da sua alma?
- Page 132 and 133:
— Estou cheia de dor agora. Minha
- Page 134 and 135:
A velha chegara de fato à sua hora
- Page 136 and 137:
padre também soubesse isso. O padr
- Page 138 and 139:
Teria sido confortável se o calor
- Page 140 and 141:
e uma mulher austera com óculos de
- Page 142 and 143:
e duas Diet Cokes. Estava claro que
- Page 144 and 145:
Não será nenhuma surpresa para a
- Page 146 and 147:
sequer. Na verdade, as pessoas apen
- Page 148 and 149:
— Onde é que você está, Sandra
- Page 150 and 151:
verdade. Ela viajou e só não volt
- Page 152 and 153:
mandou-a para as freiras, ela sempr
- Page 154 and 155:
imediato que não apenas um, mas do
- Page 156 and 157:
— É, Oncle Vervain sabia essas c
- Page 158 and 159:
auxiliares da Talamasca que tinham
- Page 160 and 161:
mim com ar sensato. — Veja bem, e
- Page 162 and 163:
totalmente equivocado. — Não tã
- Page 164 and 165:
Dava para ver que Aaron estava pasm
- Page 166 and 167:
cuidado. Depois fechou a mala press
- Page 168 and 169:
— Depois que ele morreu e ela foi
- Page 170 and 171:
linda que não precisava de maquiag
- Page 172 and 173:
Seus olhos permaneciam firmes. Eu a
- Page 174 and 175:
— E o que eu posso fazer para voc
- Page 176 and 177:
escola. Quanto aos tesouros olmecas
- Page 178 and 179:
Finalmente, depois de chorar baixin
- Page 180 and 181:
maturação coberto apenas com uma
- Page 182 and 183:
iluminação e autoconhecimento, aq
- Page 184 and 185:
sorriso forçado deixando as bochec
- Page 186 and 187:
— Chega — gritou ela. — Quer
- Page 188 and 189:
A criança na cama tinha fechado os
- Page 190 and 191:
possível. Eu não tinha nenhuma in
- Page 192 and 193:
minha volta e para a presença aten
- Page 194 and 195:
elato prosseguisse. — Eu sabia qu
- Page 196 and 197:
amigos, como se podia ver facilment
- Page 198 and 199:
mim nenhum prazer dar-lhe essas fot
- Page 200 and 201:
Mas logo que saímos do templo prec
- Page 202 and 203:
entendia bem por que o conjunto dos
- Page 204 and 205:
esplêndidos museus e galerias daqu
- Page 206 and 207:
Sentia um enorme alívio por estarm
- Page 208 and 209:
de longe no conhecimento dos cláss
- Page 210 and 211:
emocionais, mas ela dissera que les
- Page 212 and 213:
havia motivo para vender nada. Teri
- Page 214 and 215:
Alimentadores voltaram a ser armado
- Page 216 and 217:
lembro, e alguns escritos de meu On
- Page 218 and 219:
ebedeiras. Mas nem sempre. Fosse co
- Page 220 and 221:
— Querida — disse eu —, você
- Page 222 and 223:
passando pela frente dela e me acom
- Page 224 and 225:
— Diga-me do que mais você se le
- Page 226 and 227:
você, chérie. Bate para outras pe
- Page 228 and 229:
— Entendo — respondi. Merrick b
- Page 230 and 231:
apanharia todo o tesouro. Prometi q
- Page 232 and 233:
epente, Merrick levantou-se da cade
- Page 234 and 235:
matei você, Mel, eu fiz as bonecas
- Page 236 and 237:
Mais uma vez, tentei me movimentar,
- Page 238 and 239:
Quanto à minha opinião sobre o ri
- Page 240 and 241:
— É claro que eu recomendo que e
- Page 242 and 243:
elativamente inócua. Finalmente ch
- Page 244 and 245:
semblantes antigos da América Cent
- Page 246 and 247:
— Não pretendo levar os outros c
- Page 248 and 249:
ter traído em grau tão terrível
- Page 250 and 251:
Eu não tinha sentido nada até ela
- Page 252 and 253:
murmurei. Da selva veio um coro de
- Page 254 and 255:
procissão sobre um fundo de um mat
- Page 256 and 257:
dos espíritos foi ficando cada vez
- Page 258 and 259:
Usamos então nossas lanternas gran
- Page 260 and 261:
— Vamos, podem fazer o que quiser
- Page 262 and 263:
ilhar com um aspecto vagamente horr
- Page 264 and 265:
levar a máscara, de roubar aquela
- Page 266 and 267:
mortos dali não tinham ido embora!
- Page 268 and 269:
olhei para aqueles pequenos rostos.
- Page 270 and 271:
sozinho. Servi mais uma boa dose de
- Page 272 and 273:
travesseiro refrescasse meu rosto.
- Page 274 and 275:
chinelos, antes do anoitecer daquel
- Page 276 and 277:
que olho através da máscara. O mu
- Page 278 and 279:
Lestat e soube que minha alma estav
- Page 280 and 281:
permissão. — Minha querida, voc
- Page 282 and 283:
Lembro-me de tê-la afastado de mim
- Page 284 and 285:
Liguei imediatamente para Aaron.
- Page 286 and 287:
— Não posso concordar com você
- Page 288 and 289:
eu não compartilhávamos. Agora, e
- Page 290 and 291:
não o mencionei, certo de que os g
- Page 292 and 293:
— Eu o entendo. Sei o que quer di
- Page 294 and 295:
quais duas eram carvalhos imensos e
- Page 296 and 297:
Ela se levantou para recebê-lo, o
- Page 298 and 299:
Ela respondeu imediatamente. — Ma
- Page 300 and 301:
fazer? — Merrick, o que eu lhe po
- Page 302 and 303:
como se estivesse dizendo: Espere s
- Page 304 and 305:
diário, não faz diferença, use-a
- Page 306 and 307:
“Talvez, no foro do meu coração
- Page 308 and 309:
enroscar os dedos no seu polegar.
- Page 310 and 311:
ele rasgou a página com a direita,
- Page 312 and 313:
para cá —, e todas as linhas men
- Page 314 and 315:
sento com vocês e planejo com voc
- Page 316 and 317:
lhe prometo. Agora, David, preste a
- Page 318 and 319:
Sentei-me diante do mesmo mortal de
- Page 320 and 321:
19 ENQUANTO SEGUÍAMOS PELA LATERAL
- Page 322 and 323:
sobre as lajes, os espíritos virã
- Page 324 and 325:
com frieza. — Agora, David, você
- Page 326 and 327:
condenarei. Eu os odiarei, se não
- Page 328 and 329:
Purgatório que, em troca das minha
- Page 330 and 331:
transparente pelas velas por trás
- Page 332 and 333:
Dei um passo atrás. Não pude me c
- Page 334 and 335:
empurrou para trás. prosseguia. A
- Page 336 and 337:
estivesse se fechando e o sangue se
- Page 338 and 339:
Tinha sido espalhado pela brisa. Um
- Page 340 and 341:
seu verde me espantou e me fascinou
- Page 342 and 343:
incomensuráveis” que aquele espe
- Page 344 and 345:
tudo isso. Eu queria que ele fosse
- Page 346 and 347:
eram muito retos, os seios altos, e
- Page 348 and 349:
— David, seja direto — responde
- Page 350 and 351:
os olhos semicerrados ao olhar de n
- Page 352 and 353:
dois. Não mais que dois. Ela olhou
- Page 354 and 355:
tê-lo deixado ir embora, mas achei
- Page 356 and 357:
Abanou a cabeça. — Por você e p
- Page 358 and 359:
Quanto a Louis, ele estava em pé,
- Page 360 and 361:
perturbaria se procurasse espaná-l
- Page 362 and 363:
usando ao máximo a capacidade tele
- Page 364 and 365:
tê-lo feito prometer que viria se
- Page 366 and 367:
Eu a quero. Se ela não sair daquel
- Page 368 and 369:
—, e eu não vou tolerar. Não a
- Page 370 and 371:
em casa, em Nova Orleans. É prová
- Page 372 and 373:
Louis. David sabe que estou dizendo
- Page 374 and 375:
casa para trás e segui veloz, sozi
- Page 376 and 377:
tinha se tornado para Merrick o ast
- Page 378 and 379:
esconderei nada. É minha a culpa d
- Page 380 and 381:
as letras altas mas gravadas com fo
- Page 382 and 383:
Quais tinham sido seus pensamentos
- Page 384 and 385:
cria. Escute e me diga se ele está
- Page 386 and 387:
aparições muitas vezes. Será que
- Page 388 and 389:
Lestat parecia estar considerando e
- Page 390 and 391:
Fechei os olhos. Não via nada, e e
- Page 392 and 393:
aprimorado em muito, e seus olhos v
- Page 394 and 395:
profundo do rádio e as palavras an
- Page 396 and 397:
— A vida inteira — disse ela, c
- Page 398 and 399:
um século, fui ao Velho Mundo, em
- Page 400 and 401:
Troca Faustiana; e que algo imperdo
- Page 402 and 403:
que ele retorne a mim, até que est
- Page 404 and 405:
25 NENHUMA QUANTIDADE DE SANGUE DE
- Page 406 and 407:
Lestat. — Você está me provocan
- Page 408 and 409:
deverá vir nos procurar imediatame
- Page 410 and 411:
Elizabeth. — Mas, veja bem, é es
- Page 412 and 413:
Paciente, com um gesto para que Les
- Page 414 and 415:
fizeram antes. — Não vai dar em
- Page 416 and 417:
possam ter possuído. Estava resolv
- Page 418:
— Certo, amigo, estou pronto —