16.04.2013 Views

Borralheira, ou o Sapatinho de Vidro (por Charles Perrault)

Borralheira, ou o Sapatinho de Vidro (por Charles Perrault)

Borralheira, ou o Sapatinho de Vidro (por Charles Perrault)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

«Cucurrucu, cucurrucato, não há sangue no sapato. O sapato encontr<strong>ou</strong> o seu pé. A<br />

noiva certa já se sabe quem é».<br />

E ao pronunciarem estas palavras, <strong>de</strong>sceram da árvore e foram colocar-se aos<br />

ombros <strong>de</strong> <strong>Borralheira</strong>, uma à direita, a <strong>ou</strong>tra à esquerda, e lá se <strong>de</strong>ixaram ficar<br />

poisadas.<br />

No dia em que o casamento com o príncipe <strong>de</strong>via ser celebrado, as duas irmãs<br />

falsas apareceram, <strong>de</strong>sejando cair nas boas graças da <strong>Borralheira</strong> e tirar proveito da<br />

sua boa fortuna. Quando o casal <strong>de</strong> noivos ia a entrar na igreja, lá se pôs a mais velha<br />

do seu lado direito e a mais nova do seu lado esquerdo. Então as pombas foram e<br />

arrancaram-lhes um olho a cada uma. Mais tar<strong>de</strong>, quando o casal saía da igreja, a mais<br />

velha estava à esquerda e a mais nova à direita. Então as pombas arrancaram-lhes a<br />

ambas o <strong>ou</strong>tro olho. E assim, pela sua malda<strong>de</strong> e falsida<strong>de</strong>, as duas irmãs foram<br />

con<strong>de</strong>nadas à cegueira até ao fim dos seus dias. 1<br />

Tradução <strong>de</strong> Teresa Aica Bairos.<br />

1 Traduzido do original alemão a partir <strong>de</strong> Brü<strong>de</strong>r Grimm, Kin<strong>de</strong>r- und Hausmärchen. edição Heinz<br />

Rölleke. Stuttgart: Reclam, 2003. Conto nº 21.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!