En annan Jesus - Restoration Fellowship
En annan Jesus - Restoration Fellowship
En annan Jesus - Restoration Fellowship
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Kristi släktled]. Det grekiska ordet som översatts med “genealogi” är här ordet<br />
”genesis” vilket betyder ”ursprung”. De första orden i Bibeln i Första Moseboken är ”i<br />
begynnelsen”.<br />
Matteus berättar för oss att detta är boken om ursprunget – eller genealogin – av<br />
<strong>Jesus</strong> Messias. Det påminner oss om 1 Mos 2:4: Detta är himlens och jordens fortsatta<br />
historia [bokstavligt: dessa är generationerna, ursprungen] sedan de skapats, då när<br />
HERREN Gud hade gjort jord och himmel. Precis som vårt materiella universum inte är<br />
evigt utan har en startpunkt, så har också <strong>Jesus</strong>, Guds Son en början.<br />
Matteus fortsätter att förklara Jesu Kristi härstamning: ”Abraham födde Isak.” Men<br />
vänta en minut. Även om detta är en rimlig översättning av vad Matteus skrev, är det<br />
inte helt tillräckligt och döljer något väsentligt. Åtminstone den gamla KJV är exakt här<br />
då den översätter: ”Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat<br />
Judas.” [Abraham avlade Isak; och Isak avlade Jakob; och Jakob avlade Judas].<br />
Det är ingen tvekan om betydelsen här. Abraham blev far till Isak. Abraham blev<br />
upphovet till Isak. Isak existerade inte innan han blev född. Sedan ”avlade” Isak Jakob.<br />
Samma betydelse. Isak blev upphovet till en son. Och så kom Jakob till. Matteus<br />
använder i själva verket ordet ”avla” alltigenom sin genealogi totalt 39 gånger innan han<br />
kommer till Jesu mänskliga födsel. Och i varje enskilt fall vet vi exakt vad Matteus<br />
menar. Fadern avlade, frambringade, blev upphov till en son.<br />
Samma ord ”avla” används för att bli en varelse, ursprunget till <strong>Jesus</strong> Kristus. Är det<br />
inte underligt att våra översättningar inte återspeglar detta? I vers Matt 1:16 i KJV står<br />
det om Maria ”of whom was born <strong>Jesus</strong>, who is called Christ”. [Av henne föddes<br />
<strong>Jesus</strong>, som kallas Kristus.]. <strong>En</strong> lika giltig översättning av det som Matteus skrev är<br />
”Maria, av vilken <strong>Jesus</strong>, som kallas Kristus, frambringades”, även om den<br />
ursprungliga betydelsen troligen är att <strong>Jesus</strong> var född av Maria. <strong>En</strong>ligt Matteus var <strong>Jesus</strong><br />
född och hade kommit till existens, han var avlad och hade sitt ursprung på samma sätt<br />
som vi förstår att alla andra i denna släkttavla hade kommit till på. Nåja, faktiskt inte på<br />
helt samma sätt! För Matteus fortsätter att förklara något unikt om Jesu tillblivelse:<br />
”Med Jesu Kristi födelse gick det till så … Whoa! Detta är inte vad Matteus skrev. Han<br />
skrev: ”Ursprunget till <strong>Jesus</strong> Kristus var följande …” 31<br />
Där finns det igen – Jesu ursprung! Detta är den ”dag”, detta ögonblick i historien då<br />
Jesu liv börjar, då han blir till. I motsats till alla andra mänskliga barn i Matteus lista har<br />
inte den här babyn en mänsklig far som avlat honom. Nej. Ängeln uppenbarar sig i en<br />
dröm för den orolige Josef som undrar över hur Maria har försatt sig själv i en sådan<br />
knipa att bli gravid när han mycket väl vet att han inte har haft sexuella relationer med<br />
henne. Förklaringen ges i vers 20: ”ty barnet i henne har blivit till genom den helige<br />
Ande.” Återigen måste vi protestera mot det sätt som översättarna har hanterat det som<br />
Matteus skrev. Vad han skrev var följande: ”för det som har kommit till i henne är av<br />
den helige Ande.” Det är samma ord som Matteus genomgående har använt i detta<br />
kapitel för att visa på avlandet. Vi skulle kunna översätta det exakt så här: ”För det som<br />
31<br />
Jag är medveten om att detta är en omtvistad text. Men här är inte plats för att gå in på frågor om textkritik.<br />
Allmänt är koncensus bland textkritikerna att Matteus skrev genesis. För vetenskaplig diskussion om denna text<br />
se Bart Ehrman, The Orthodox Corruption of Scripture.<br />
17