You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
23.<br />
Det räcker med att återge detta som stilprov på hans självbiografi. Min<br />
finkänslighet avhåller mig från att avslöja mera, men fortsättningen var i kon<strong>se</strong>kvent<br />
samma stil. Den skildrade äldre brodern förföll <strong>se</strong>dan till att bli popmusiker och<br />
haschrökare, från vilka yrkesinriktningar han <strong>se</strong>dermera räddades genom en<br />
amerikansk äventyrar<strong>se</strong>kt, vilket var bra för denne broder i fråga, men tyvärr så<br />
lyckades han dra med hela sin familj i samma <strong>se</strong>kt undantagandes endast Peter och<br />
fadern. Peter hade själv då för länge <strong>se</strong>dan fastnat i, som han kallade det, "musikens<br />
drogträsk, från vilket ingen återlösning fanns."<br />
Som musiker, förvånade det mig, led han av två handikapp: han var notblind och<br />
led dessutom av ständig kramp i högra handen. Utan dessa båda handikapp<br />
förmodar jag att han hade svingat sig upp till samma nivå som Wilhelm Backhaus,<br />
Wilhelm Kempff, Arthur Rubinstein och Vladimir Horowitz.<br />
Ett annat avsnitt av hans självbiografi måste jag dock återge, då det bely<strong>se</strong>r hans<br />
gåtfulla sorti. I Konstantinopel (Istanbul) berättar han att han sammanträffade med<br />
en viss herr doktor av tvivelaktigt rykte med initialerna S.G. Hur han hade fått<br />
kontakt med denne doktor vet jag inte.<br />
"Välkommen till Turkiet, herr före detta pianist!" hälsade doktorn. "Som ni <strong>se</strong>r är<br />
Konstantinopel för alltid levande begravet medan endast det kaotiska barbariska<br />
Istanbul lever vidare."<br />
Det framgår att denne doktor ville använda sig av Morello som överbringare av<br />
"den fulländade och ofelbara drogen" till Europa. Doktorns moral var ungefär:<br />
"Den som ägnar sig åt att hjälpa till med genomförandet av mänsklighetens<br />
undergång gör mänskligheten en björntjänst. Jag har här den fulländade drogen, som<br />
ofelbart förvandlar varje människa, som prövar den en enda gång, till lycklig slav<br />
under den för alltid. Hemfallen under lasten blir den människan ofelbart<br />
självdestruktiv och lämnar hon alla andra människor i fred medan hon endast går<br />
under själv. Men hon blir så lycklig under drogen att hon kommer att göra vad som<br />
helst för att sprida den vidare till alla människor av alla kategorier från barn och<br />
skolungdomar till vuxna och gamla. Du har lyckligt kommit bort från kulturens<br />
slavtjänst, herr före detta pianist. Jag erbjuder dig nu att bli den nya superreligionens<br />
evangeliums förmedlare, mänsklighetens främsta missionär och välgörare som en av<br />
många spridare av den definitiva drogen Goldium, uppkallad efter mig själv, genom<br />
vilken drog hela naturen skall utkräva sin rättmätiga hämnd på hela mänskligheten."<br />
Morello tackade nej och flydde därifrån, det vill säga, han förklarade sig vilja<br />
samarbeta och kom så långt som till att han fick vissa adres<strong>se</strong>r i Spanien var hans<br />
verksamhet som "missionär" skulle börja. Han reste också till Spanien i avsikt att<br />
avslöja detta lands narkotikaaffärers huvudmän. Han hoppades att doktorn inte<br />
skulle ana hans dubbelspel, men hans livs sista rader tyder på att han ändå blev<br />
genomskådad:<br />
"Jag vet nu att alla mina planer har slagit fel och att till och med min sista<br />
kulturgärning, mitt avslöjande av doktorns kurirnät i Europa och den spanska<br />
narkotikamaffians samtliga huvudpersoner, kommer att bli ett lika fulländat fiasko<br />
som hela mitt liv har varit."<br />
50