16.09.2013 Views

View/Open - MUEP - Malmö högskola

View/Open - MUEP - Malmö högskola

View/Open - MUEP - Malmö högskola

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

än svenska, kan med tiden betrakta svenska som förstaspråk om det är<br />

det språk de använder mest.<br />

Skutnabb-Kangas (1981:22ff) använder fyra olika kriterier för att<br />

definiera vad ett modersmål är. Det första handlar om ursprung och<br />

utifrån det definieras modersmål som det språk som barnet lär sig först. Den<br />

andra definitionen är formulerad utifrån kompetenskriteriet; det språk som<br />

man behärskar bäst. Den tredje definitionen utgår från funktionen och<br />

betraktar en människas modersmål som det språk som hon/han använder<br />

mest. Slutligen utgår den fjärde definitionen från attityder och utifrån<br />

detta perspektiv är modersmålet det språk som man identifierar sig med. Alla<br />

definitionerna bör tas med för att förklara vad ett modersmål är för något<br />

och alla definitionerna, förutom ursprungsdefinitionen, gör att det<br />

som är ens modersmål vid en tidpunkt kan ändras under en annan period<br />

av ens liv.<br />

Ett andraspråk utvecklas i den miljö där språket talas, medan med<br />

främmande språk avses ett språk som tillägnats utanför målspråksmiljön,<br />

t.ex. så som vi lär oss engelska, tyska, franska eller spanska i skolan. Benämningen<br />

svenska som främmande språk används för att beteckna den<br />

svenskundervisning som bedrivs utanför Sveriges gränser (Tingbjörn<br />

1994).<br />

Tvåspråkighet är ett mångtydigt och svårdefinierat begrepp. En snäv<br />

definition uttrycker att tvåspråkig är den som behärskar båda språken<br />

som en infödd (Bloomfield 1933:56), medan man med en vid definition<br />

kan säga att man är tvåspråkig om man kan producera ”fullständiga och<br />

betydelsefulla yttranden” på det andra språket (Haugen 1953:7). Den<br />

vidare definitionen gör i princip alla som läst engelska i skolan till tvåspråkiga.<br />

I min avhandling använder jag mig av begreppet i enlighet med<br />

Skutnabb-Kangas definition av tvåspråkighet. Hon menar att den som är<br />

tvåspråkig använder eller kan använda två språk i de flesta situationer i<br />

enlighet med sina egna önskemål och samhällets krav (1981:94). Med<br />

tvåspråkiga elever avses i detta sammanhang barn och ungdomar som<br />

har ett annat förstaspråk än majoritetsspråket svenska och som har majoritetsspråket<br />

svenska som sitt andraspråk. Termen flerspråkighet beskriver<br />

personer med kunskaper i fler än ett språk och används som en övergripande<br />

term, där tvåspråkighet är en typ av flerspråkighet. Flerspråkighet<br />

på samhällsnivå kan dels beskriva situationen i ett samhälle med ett<br />

nationalspråk men där många av invånarna talar flera språk, dels ett land<br />

10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!