Äasopis - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
Äasopis - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
Äasopis - Jazykovedný ústav ĽudovÃta Å túra - SAV
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Mária Pisárčiková<br />
MIESTO SUBŠTANDARDNÝCH SLOV V SLOVNEJ ZÁSOBE<br />
V nedávno vydanom Krátkom slovníku slovenského jazyka (1987) (ďalej<br />
KSS J) môže jeho používateľov do istej miery prekvapiť štylistický<br />
kvalifikátor so skratkou subšt. (= subštandardný výraz), pretože sa v doterajších<br />
lexikografických dielach nepoužíval. Odbornej verejnosti však<br />
toto označenie nie je neznáme, lebo o subštandardných slovách písal už<br />
J. Kačala (1983). Teoreticky zdôvodnil potrebu pozitívne vymedziť istú<br />
vrstvu lexikálnych prostriedkov, ktoré v súčasných jazykových prejavoch<br />
majú pomerne vysokú frekvenciu a upozorňujú na seba tým, že nepatria<br />
do spisovného jazyka. Pri spracúvaní slovnej zásoby v KSS J ich<br />
bolo treba kvalifikovať, a to nielen z hľadiska normy (ako nespisovné), ale<br />
aj zo štylistického hľadiska, t. j. bližšie vyjadriť, o aké nespisovné slová<br />
ide (medzi nespisovnú lexiku patria aj nárečové a slangové, príp. argotické,<br />
žargónové slová, ako aj nesprávne utvorené slová). Doterajšie normatívne<br />
príručky (napr. Pravidlá slovenského pravopisu z r. 1940, Slovník<br />
slovenského jazyka, Praktická príručka slovenského pravopisu od A. Zaunera)<br />
sa s nespisovnou vrstvou lexiky vyrovnávali rozlične: často iba osobitným<br />
grafickým označením (typom písma, hviezdičkou a pod.), ktoré<br />
signalizovalo, že ide o nespisovné slovo, inokedy rozličnými kvalifikátormi,<br />
ktoré alebo zakrývali nespisovnosť týchto slov alebo ju dostatočne<br />
nevystihovali. V tomto zmysle sa kritizoval aj šesťzväzkový výkladový<br />
Slovník slovenského jazyka (ďalej SSJ). V jeho kritike sa na jednej strane<br />
namietalo, že SSJ slovnú zásobu ochudobňuje o spisovné slová, označujúc<br />
ich ako nárečové, resp. krajové, a na druhej strane „obohacuje" spisovný<br />
jazyk o jednoznačne nespisovné prostriedky. V kritickom posudku sa písalo,<br />
že „v SSJ ostala teoreticky nedoriešená hranica medzi spisovným<br />
jazykom (máme tu na mysli súbor prostriedkov zodpovedajúcich norme)<br />
a nespisovnými prostriedkami použitými v literárnom diele, a to v prvom<br />
rade v beletrii. V SSJ badať tendenciu pomkýnať všetko „vytlačené"<br />
smerom k spisovnosti, pritom sa zanedbalo riešenie problému jazykovej<br />
kritiky. I v diele dobrého autora možno totiž nájsť nespisovné prvky, a to<br />
dvojakého druhu: 1. použité mimovoľne (teda chyby súvisiace s neovládaním<br />
normy) a 2. použité funkčne. V SSJ je dosť prípadov druhého typu.<br />
Veľa chýb proti norme sa skrýva pod označením zastar., kniž., kniž.<br />
zastar," (Horák a kol., 1966). Na základe tejto kritiky sa od prvého ročníka<br />
časopisu Kultúra slova začala uverejňovať rubrika Čítame Slovník<br />
slovenského jazyka (1967—1973). Značná pozornosť sa v nej venovala<br />
práve tým lexikálnym prostriedkom, ktoré sa v slovníku označovali ako