Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
„My zásadně protestujeme proti pomluvám, viď Berte!“ přerušil nás Mark.<br />
„Zavři tlamu!“ poručil Frank. „Ti dva prodávají plnící pera, nebo razítka na<br />
prádlo. Plnící pera jsou obyčejná, opravdu obyčejná a mají hodnotu trochu menší než<br />
papírová krabička, ve které jsou zabalená. Podobně ta olověná razítka mají hodnotu<br />
menší, než surové olovo. Ať prodávají jedno, nebo druhé, způsob je stejný. Chytají lidi<br />
a strkají jim ty věci do ruky a řeknou: dostali jste vzorek zdarma. Přirozeně, že ten,<br />
koho chtějí oklamat, vezme tu věc do ruky, ale náš hoša jde s ním dál a říká: to se<br />
rozdává zdarma jako reklama na naše speciální chránítka na pera a strčí člověku do ruky<br />
ještě chránítko a sype ze sebe řeč a požaduje dva šilinky a šest pencí za komplet, který<br />
vlastně nemá žádnou cenu. Člověk je popletený, drží v ruce pero a stydí se ho vrátit,<br />
vždyť ho dostal zadarmo a tak zaplatí. Později pozná, že přeplatil a že pero se nehodí<br />
ani k tomu, aby se s ním poškrábal na zadku. Razítko je malý kousek olova, vypadá<br />
jako hříbek s nečitelným monogramem na plošce. Zrovna tak stejně ho strčí člověku do<br />
ruky: dostal jste vzorek zdarma. A hoch se ptá hned dál, jestli se monogram hodí, jestli<br />
souhlasí s jeho jménem a to je zá<strong>mi</strong>nka, aby ho zavedl ke stánku, kde je člověk přinucen<br />
koupit si barvu. Razítko je nanejvýš vhodné, aby se s ním zničilo prádlo.“<br />
„A škrabátko?“ zeptal jsem se.<br />
„Škrabátko je naše slovo pro elektrickou jehlu. S ním se může rýt na stříbrné<br />
nebo zlaté předměty, třeba na cigártašky. Rytí je drahé, když to dělá odborník, ale ne,<br />
když to dělá fušer,“ dodal Frank a zašilhal na Berta a Marka.<br />
„Ale jak jsi slyšel, oni si přihlásí rydlo, aby dostali stánek. Obvykle si stánek<br />
vyberou u vchodu a výsledek je, že ti napálení lidé si pak nechtějí koupit ani dobré<br />
zboží. A proto správci trhů tak <strong>mi</strong>lují vzorkový prodej.“<br />
Hoši mlčeli, jen se blbě usmívali. Bavili jsme se a objednávali si pití. Hovor se<br />
stočil na zkušenosti s ubytováním. Frank řekl: „Pamatuji si … to bylo v Bir<strong>mi</strong>nghamu<br />
… ptal jsem se jedné domácí, jestli nemá pokoj k pronajmutí. Řekla, že jó, ale že tam<br />
budu moci jít až za několik hodin. To se <strong>mi</strong> hodilo, ale chtěl jsem pokoj nejdřív vidět.<br />
Domácí řekla, že pokoj není uklizený a že to nejde. Řekl jsem jí, že <strong>mi</strong> to nevadí, že to<br />
přehlídnu, jen se podívám, než se rozhodnu. Ale představte si ten šok, když <strong>mi</strong> řekla: To<br />
se vůbec nehodí, v posteli je ještě nebožtík.“<br />
Mark řekl: „Pamatuješ na ložnici duchů ve Walesu, Berte?“<br />
„Nemluv o tom!“ řekl Bert. „Pouhá zmínka o tom a mrazí mě po celém těle.“<br />
„Co to povídáš,“ obrátil jsem se na Marka, „už od dětství nevěřím na duchy.“<br />
„Neříkal bys to, kdybys neprožil to co my,“ zvážněl Mark, „co teď řeknu je slovo<br />
od slova pravda a Bert to může dosvědčit. Hledali jsme ubytování ve vesnici, jméno<br />
jsem už zapomněl, nikdy si nepamatuji ty nevyslovitelný velšský jména. <strong>No</strong>cleh jsme<br />
nemohli nalézt. Už se stmívalo a jinovatka se objevovala na střechách. Unavení a<br />
promrzlí po dlouhém hledání jsme šli do výčepu trochu se ohřát a odpočinout. Byli tam<br />
jen tři sedláci a mluvili velšsky. Pili jsme a bylo ticho. Přemýšleli jsme o noclehu.<br />
´Zeptej se jich´ vybídl mě Bert. ´Myslíš, že rozumějí anglicky?´ řekl jsem. ´Myslím že<br />
jó,´ odpověděl. Zeptal jsem se tedy. Venkovani odpověděli anglicky s velšským<br />
přízvukem a s vysokým tónem na konci věty. Byli ochotní, ale o místu nevěděli. Jeden<br />
z nich řekl: ´Mohli byste to zkusit u Jonese. Nevím, jestli pronajímá pokoje, ale žije sám