tupa obrazovanju, obuci ili upošljavanju), već i na mjere čiji je cilj prilagodbadruštvene organizacije zahtjevima za bolju podjelu uloga žena i muškaraca(npr izmjene organizacije rada kako bi se ženama i muškarcima pomoglo dausklade profesionalni i obiteljski život, ili razvitak višestrukih aktivnosti ulokalnom razvitku kako bi se dao što fleskibilniji odgovor na problem uposlenja,i žena i muškaraca, ili garantiranje prava očevima, kao i majkama, kakobi i jedni i drugi mogli obavljati svoje dužnosti i obveze, ili obnova socijalneskrbi kako bi se individualizacija prava uključila u kolektivnu solidarnost itd).„Mainstreaming“ načelo, koje je Povjerenstvo usvojilo, usmjereno je na sustavnopraćenje različitosti u uvjetima, situacijama i potrebama žena i muškaracau okviru svih komunitarnih politika i akcija. Ne radi se samo o sve većemotvaranju komunitarnih fondova i programa prema ženama, već o istodobnompokretanju pravnih instrumenata, financijskih sredstava i sposobnostiraščlambe i animacije Europske unije, kako bi se u svim oblastima izgrađivaliskladni odnosi između žena i muškaraca. Glede toga, neophodno je i veomabitno da se politika jednakosti žena i muškaraca temelji na solidnoj statističkojraščlambi situacije žena i muškaraca u raznim oblastima života i društvenimpromjenama.Ovaj globalni i transverzalni pristup povlači napore za opću mobilizaciju snaga.Zato je u okviru Povjerenstva, pod nadležnošću njegovog predsjednika,određena skupina povjerenika koji su zaduženi da podstiču na razmišljanjeo ovoj temi i da se postaraju da jednakost žena i muškaraca postane cilj svihkomunitarnih akcija. Priprema i praćenje ovoga rada su povjerene jednoj interservisnojskupini, koja je poduzela popisivanje incijativa (planiranih ili utijeku) kako bi se pronašle mogućnosti sinergije i suradnje. Ovo je izvješćeproisteklo iz te raščlambe i sastoji se iz dva dijela:prvi dio opisuje naslijeđa i perspektive komunitarne akcije u šest oblasti:UPOSLENJE I TRŽIŠTE RADA, ŽENE RUKOVODITELJICE PODUZEĆIMAI SUPRUGE SURADNICE U MALIM I SREDNJIM PODUZEĆIMA, OBRA-ZOVANJE I OBUKA, PRAVA POJEDINCA, VANJSKI ODNOSI, INFORMI-RANJE I SENZIBILIZACIJA, kao i KADROVSKA POLITIKA POVJEREN-STVA;drugi dio opisuje ULOGU STRUKTURNIH FONDOVA, koji predstavljajuglavni financijski instrument Zajednice i koji pokrivaju nekoliko ovih oblasti.Ova raščlamba ne prikazuje sve akcije kojima Unija može pridonijeti jednakimmogućnostima, ali daje opću sliku koja teži učvršćivanju jedinstva ikomplementarnosti između različitih intervencija Europske unije i već pokazujesuradnju između angažiranih službi.
II NASLIJEĐA I PERSPEKTIVE KOMUNITARNE AKCIJE U OBLASTI JED-NAKIH MOGUĆNOSTI1. UPOSLENJE I TRŽIŠTE RADATršište je jedna od temeljnih oblasti za jednake mogućnosti: pristup uposlenjujedna je od najbitnijih komponenti emancipacije žena, a struktura poslova, kaoi uvjeti na radu i plaće, bitni su pokazatelji (još uvijek nedovoljnog ) napretkau oblasti jednakih mogućnosti.Situacija se u tom pogledu poboljšala, posebice za žene novije generacijesa fakultetskim diplomama, koje su imale više pristupa višim i srednjimpoložajima na tržištu rada, posebice u javnom sektoru, prosvjeti i zdravstvu.Ovaj je razvoj događaja povećao različitosti u okviru ženske populacije. Dominantnacrta tržišta rada je, ipak, održavanje nejednakosti i segregacije poslovaizmeđu muškaraca i žena: feminizacija uposlenja je porasla u administrativnimsektorima i u službama; isto tako, većinu privremenih radnih mjesta i onih saskraćenim radnim vremenom, koja su kreirana posljednjih godina, zauzimajužene.Stupanj ženske aktivnosti je porastao i danas u Europskoj uniji na svakih petradnih mjesta dva pripadaju ženama. Međutim, situacija žena glede uposlenjau velikoj mjeri varira od jedne države članice do druge, posebice kada su upitanju stupanj aktivnosti, broj radnih mjesta sa skraćenim radnim vremenomi stupanj neuposlenosti.Unija je odigrala pokretačku ulogu u promoviranju jednakosti pri uposlenju,posebice putem direktiva koje su u europsko pravo ukorijenile jednak tretmanu profesionalnome životu i, u velikoj mjeri, u oblasti socijalne sigurnosti.Programi akcije za jednake mogućnosti, koji su provođeni od 1982. godine,potakli su proučavanja, eksperimente i debate o najpovoljnijim politikama zapromociju jednakosti u oblasti uposlenja, posebice kroz razvitak pozitivnihakcija, usklađivanje obiteljskoga i profesionalnoga života, promociju ženskogpoduzetništva, lokalni razvitak. Oni su također potakli realizaciju pilot akcija injihovo strukturiranje u transnacionalne mreže.Strukturni fondovi, a posebice Europski socijalni fond, odavno daju značajanfinancijski doprinos akcijama obuke i uposlenja žena. Taj je doprinos opisanu točki 3.) ovog izvješća. Osim svojih akcija u okviru strukturnih fondova,Povjerenstvo namjerava nastaviti uložene napore u dva smjera:bitno je da bude nastavljeno strukturiranje pravnog okvira jednakosti,posebice kroz direktive i/ili sporazume, koje mogu izravno zaključiti socijalnipartneri, o fleksibilnosti radnog vremena, inicijativama o čuvanjudjece, radu kod kuće, jednakosti plaća, individualizaciji prava u oblastisocijalne skrbi. Glede toga treba istaći da je prvi sporazum između socijalnihpartnera zaključen u okviru socijalnog protokola o usklađivanju
- Page 1:
RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 5:
RAVNOPRAVNOSTSPOLOVAUMEÐUNARODNIMD
- Page 8 and 9:
1.2.3.4.5.6.7.8.PredgovorUgovor o o
- Page 10 and 11:
20.21.22.Rezolucija Europskog parla
- Page 12 and 13:
STANDARDI Evropske unije koji se od
- Page 15 and 16:
UGOVOR O OSNIVANJU EVROPSKE ZAJEDNI
- Page 17 and 18:
(i)(j)(k)(l)(m)(n)(o)(p)(q)(r)(s)(t
- Page 19 and 20:
finansijski doprinosi za promoviran
- Page 21:
6. Kada Komitet za usklađivanje ne
- Page 25 and 26:
EU sa zemljama u razvoju.Ovaj Progr
- Page 27 and 28:
iteta i potreba žena i muškaraca
- Page 29 and 30:
uticajem u smislu zadovoljavanja ci
- Page 31 and 32:
Okvirna strategija Zajednice o rodn
- Page 33 and 34:
azvojnoj saradnjiEZ, potrebno je sl
- Page 35 and 36:
da zapaze različite stepene mobiln
- Page 37 and 38:
okviru raznih nacionalnih ministars
- Page 39 and 40:
janje neophodnog nivoa svijesti, po
- Page 41 and 42:
stitucija su žene. U mnogim afrič
- Page 43 and 44:
integrirao u njihove aktivnosti. GI
- Page 45 and 46:
DIREKTIVA VIJEĆA 75/117/EECOD 10.
- Page 47 and 48:
zaposleni u Zajednici budu zaštić
- Page 49 and 50:
DIREKTIVA VIJEĆA 76/207/EECOD 9. F
- Page 51 and 52:
mana muškaraca i žena u pogledu p
- Page 53 and 54:
2. U tom smislu, države članice p
- Page 55 and 56:
DIREKTIVA VIJEĆA 79/7/EECOD 19. DE
- Page 57 and 58:
žene da uklone postojeće slučaje
- Page 59:
ČLAN 8.1. Države članice usvojit
- Page 62 and 63:
DIREKTIVA VIJEĆA od 11. decembra 1
- Page 64 and 65:
ODJELJAK IIJednak tretman samozapos
- Page 66 and 67:
ČLAN 14.Ova direktiva upućena je
- Page 68 and 69:
Direktiva Vijeća 92/85/EEC od 19.
- Page 70 and 71:
porodilja i dojilja; budući da tre
- Page 72 and 73:
2. Ukoliko prilagođavanje njenim u
- Page 74 and 75:
onih koja su navedena u tački (b);
- Page 76 and 77:
(f)(g)kretanje i položaj, putovanj
- Page 79 and 80:
DIREKTIVA VIJEĆA 96/34/ECOD 3. JUN
- Page 81 and 82:
akcija Zajednice poželjna, još je
- Page 83 and 84:
ČLAN 2. KONAČNE ODREDBE1. Države
- Page 85 and 86:
na način koji bi predstavljao prep
- Page 87:
1. Države članice mogu primjenjiv
- Page 90 and 91:
САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 92 and 93:
(12) С обзиром на то д
- Page 94 and 95:
Државе чланице мог
- Page 96 and 97:
Протоколу (бр. 14) о с
- Page 98 and 99:
КЛАУЗУЛА 4: ПРИНЦИП
- Page 101 and 102:
ДИРЕКТИВА САВЈЕТА 9
- Page 103 and 104:
нивоу Заједнице о м
- Page 105 and 106:
УСВОЈИО ЈЕ ОВУ ДИРЕ
- Page 107:
(1) СЛ Ц 332, 7. 11. 1996, ст
- Page 110 and 111:
ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 112 and 113:
средствима, укључу
- Page 114 and 115:
чланице утврде, бил
- Page 116 and 117:
одсуством у оквиру
- Page 118 and 119:
5. ЧЛАН 7. ЗАМЈЕЊУЈЕ
- Page 120 and 121:
ЧЛАН 2.1. Државе члан
- Page 122 and 123:
ПРЕПОРУКА САВЈЕТА
- Page 124 and 125:
поготово путем одг
- Page 127 and 128: 92/131/ЕЕЦ: ПРЕПОРУКА
- Page 129 and 130: С обзиром на то да ј
- Page 131 and 132: (1) СЛ бр. Л 39, 14. 2. 1976,
- Page 133 and 134: На тај начин, читав
- Page 135 and 136: или представницима
- Page 137 and 138: Б. ПРОЦЕДУРЕОд вели
- Page 139 and 140: истраге навода одр
- Page 141: то питање и обезбје
- Page 144 and 145: РЕЗОЛУЦИЈА САВЈЕТА
- Page 146 and 147: Наглашава пожељнос
- Page 148 and 149: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 150 and 151: 3. ПОЗИВА ИНСТИТУЦИ
- Page 152 and 153: САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 154 and 155: жене, посвећујући п
- Page 156 and 157: САВЈЕТ ЕВРОПСКЕ УН
- Page 158 and 159: хоризонталну распо
- Page 160 and 161: САВЈЕТ EВРОПСКЕ УНИ
- Page 162 and 163: личног испуњења у ј
- Page 164 and 165: (c)(d)(e)у контексту св
- Page 166 and 167: ЕВРОПСКИ ПАРЛАМЕНТ
- Page 168 and 169: се тиче мапирања, ј
- Page 171 and 172: IZVJEŠĆE KOJE JE POVJERENSTVO POD
- Page 173 and 174: obilježena nejednakošću u ovoj o
- Page 175: padaju isključivo ovoj domeni. Ova
- Page 179 and 180: njihovog uključenja u jedinstveno
- Page 181 and 182: mogućnosti, bilo kao posebni cilj
- Page 183 and 184: trećih zemalja (obično se radi o
- Page 185 and 186: likost kultura i vrste publike. Kom
- Page 187 and 188: tivno skromne i bitno je nastaviti
- Page 189 and 190: evnirati na koordiniran i komplemen
- Page 191 and 192: Fondovi također treba da pridonesu
- Page 193 and 194: HAŠKA MINISTARSKADEKLARACIJA O EUR
- Page 195 and 196: vine ljudima2. uspostava programa s
- Page 197 and 198: Iskoristiti maksimalno višegodišn
- Page 199 and 200: zemljama podrijetla, kroz pružanje
- Page 201 and 202: adekvatnu i učinkovitu zaštitu sv
- Page 203: Osigurati boravišni status na huma
- Page 206 and 207: SADRŽAJ1.Uvod2. Temeljne novine2.1
- Page 208 and 209: Direktiva3 o boravišnoj dozvoli ko
- Page 210 and 211: uglavnom nepromijenjena za muškarc
- Page 212 and 213: 3.2. POVEĆANJE KAPACITETA ZA SKRB
- Page 214 and 215: da osiguraju integraciju rodne pers
- Page 216 and 217: zovanja u odnosu na muškarce: razl
- Page 218: 1. www.eu.int.2. EG (2000)2, Sveska