Hamburška pravila izričito predvidjaju odgovornost za zakašnjenja, aprimenjuju se kako na prevoz živih životinja, tako i na prevoz tereta na palubi.Pravilima je pojačana i dokazna snaga teretnice u rukama trećihsavesnih lica, jer se vozaru ne daje pravo na bilo koji način da pobija njen sadržaj.Konačno, ova Konvencija pored pojma vozara, uvodi i pojmove ugovornogi stvarnog vozara, pa ustanovljava obavezu ugovornog vozara da odgovara zacijeli dio prevoznog puta, a da pri tome ne ekskulpira stvarnog vozara, njegoveodgovornosti.Rečeno je da je Konvencija Ujedinjenih acija o prevozu robe morem(Hamburška pravila) stupila na snagu 1992.godine, kada ju je ratifikovalo 20država. Medjutim, medju tim državama nema vodećih pomorskih država, te daće zbog toga ona barem još za dugo teško ući u opštu primjenu i zamijenitisadašnji režim odgovornosti prema Konvenciji iz 1924. i Protokolu iz1968.godine. Ipak, treba voditi računa da je polje primjene Hamburških pravilatako utvrdjeno da se ona obavezno primenjuju ukoliko je bilo ukrcajna iliiskrcajna luka u jednoj od država koje su konvencije ratifikovale ili ako jeteretnica izdata u takvoj državi, odnosno ako se izričito poziva na propiseHamburških pravila. Sve ovo treba imati u vidu, jer već sada s vrijemena navrijeme, vozari mogu da dodju u situaciju da se njihova odgovornost za teret kojisu primili na prevoz reguliše saglasno ovoj novoj Konvenciji.7.Pravni režim Roterdamskih pravilaKonvencija Ujedinjenih nacija o medjunarodnom prevozu robe u cjelini ilidjelimično morem, poznata kao Roterdamska pravila (Rotterdam Rules) iz2008.godine uradjena je kao jedan cjeloviti medjunarodni „kodeks“ koji regulišeugovore o prevozu morem bilo kada se prevoz vrši samo morskim putem ili kadaje prevoz morem samo dio puta, a ostatak prevoza može biti i drugi vidtransporta.Roterdamska pravila više nego dosadašnji medjunarodni dokumentiregulišu cjelokupni ugovor o prevozu stvari morem, a djelimično i drugimvidovima transporta. Što se tiče pomorskog prevoza, kako Konvencija navodi,odnosi se na linijski prevoz, mada kao i u sada važećem režimu, pravo nanaknadu u krajnjoj liniji vezuje se za zakonitog držaoca (holder) prevozneisprave. Roterdamska pravila imaju 100 članova i iscrpno regulišu, u prvom redu,polje primjene Konvencije, a zatim: transportne isprave (posebno elektronskizapis) kako prenosive, tako i neprenosive; obaveze vozara (carrier-a);odgovornost vozara za gubitak, oštećenje i zakašnjenje u predaji robe; dioprevoza koji prethodi ili slijedi pomorskom prevozu; obaveze krcatelja prema146
vozaru, uključujući i odgovornost; predaju robe primaocu; granice i visinuograničenja odgovornosti, ali Konvencija sadrži i takve odredbe kojima seutvrdjuje vrijeme do kada se može podneti tužba u vezi sa pretpljenim štetama;utvrdjivanje nadležnosti u pojedinim pravnim situacijama, uključujući imogućnost aresta broda; ugovaranje arbitraže; validnost ugovornih odredaba irazmatranje nekih odnosa koji su dodirni u odnosu na Konvenciju, kao što jeMedjunarodna konvencija koja reguliše prevoz stvari sa drugim vidovimatransporta; globalno ograničenje odgovornosti; zajednička (generalna) havarija;odgovornost za putnički prtljag; štete prouzrokovane nuklearnim incidentima, itd.Medjutim, i pored velikog uloženog truda i nekih vrlo dobrih rješenja kojakonvencijski dokument nudi, Konvencija još uvijek nije stupila na snagu jer jebila otvorena za potpisivanje 29.septembra 2009.godine kada ju je potpisao vrlomali broj država,njih svega 24, i to većinom afričkih država, a do sadaKonvenciju je ratifikovala samo Španija, tako da je sudbina cjelokupneKonvencije dosta neizvjesna. Ipak, niže ćemo navesti neka od značajnijih rješenjasadržanih u Konvenciji, koja mjenjaju dosadašnji pravni režim, prije svega uoblasti odgovornosti vozara za teret.U odnosu na dosadašnja Pravila (Haška i Hamburška) Roterdamska pravilauvode jedinstveni dokument, koji nazivaju „transport document“ što na naš jezik,bez obzira što do sada nema zvaničnog prevoda, treba prevesti kao „prevoznaisprava“ ili „isprava o prevozu“. Ova isprava pojavljuje se u pisanoj (štampanoj) ielektronskoj formi kada je to „elektronski prevozni zapis“ ili „elektronski zapis oprevozu“ (electronic transport record). Obje isprave imaju istu pravnu snagu isluže kao dokaz o prijemu robe na prevoz, i kao dokaz o zaključenom ugovoru oprevozu ili sadržini samog ugovora. Isprave mogu da budu prenosive ineprenosive. Izdavalac transportne isprave ili zapisa i lice na koje je takavdokumenat prenijet smatraju se imaocima dokumenta (holders) i stiču prava narobi koja se prevozi. S druge strane, vozar (carrier) je nosilac odgovornosti zarobu koja se prevozi bilo da je to čisti pomorski prevoz ili ima i dodatni (kopneni)prevozni put.Konvencija se odnosi na sve linijske prevoze i na sve ostale prevoze kadaje došlo do izdavanja prevozne isprave ili elektronskog prevoznog zapisa.Period (vrijeme) odgovornosti vozara traje od prijema stvari na prevoz pado njihove predaje na odredištu, s tim što ugovorne strane mogu posebnodogovoriti vrijeme i mjesto prijema i predaje robe, medjutim, početak trajanjaugovora mora se poklapati sa početkom ukrcaja, a završetak sa kompletiranjemiskrcaja.147
- Page 1 and 2:
Prof. dr Borislav IvoševićPOMORSK
- Page 3 and 4:
pomorsko-pravne ugovore i vanugovor
- Page 5 and 6:
1982.godine. Ovom Konvencijom teori
- Page 11:
osnovana je Medjuvladina pomorska k
- Page 15:
Saglasno Konvenciji UN o pravu mora
- Page 18 and 19:
Organ bezbjednosti plovidbe u lukam
- Page 20 and 21:
2. Pojam i definicija pomorskog bro
- Page 22 and 23:
unutrašnjim vodama CG, bez obzira
- Page 24 and 25:
Pored klase broda značajan propis
- Page 26 and 27:
stvarno-pravnim odnosima, kao što
- Page 28 and 29:
pomorskih država svoju zastavu rez
- Page 30 and 31:
odovima u pogledu identifikacije br
- Page 32 and 33:
tečnih) u upotrebi je odredjivanje
- Page 34 and 35:
izdavanja upisnog lista, ograničen
- Page 36 and 37:
nazivom „brodski manifest“. Ovi
- Page 38 and 39:
svim drugim pravnim situacijama ne
- Page 40 and 41:
U Jugoslaviji pravo svojine na brod
- Page 42 and 43:
proistekli iz nedostataka u projekt
- Page 44 and 45:
privatnog brodovlasništva. Kao ugl
- Page 46 and 47:
odu engleskog prava (maritime liens
- Page 48 and 49:
anglosaksonskom pravu, ali od dono
- Page 50 and 51:
zapovjednika i članova posade za n
- Page 52 and 53:
kome su na javni (oglašeni) poziv
- Page 54 and 55:
Ugovorna hipoteka nastaje sporazumo
- Page 56 and 57:
Prva dva načina prestanka hipoteke
- Page 58 and 59:
GLAVA III: SUBJEKTI POMORSKO-PLOVID
- Page 60 and 61:
2. Punomoćnici i pomoćnicipomorsk
- Page 62 and 63:
3.1. Zapovjednik brodaZapovjednik b
- Page 64 and 65:
ukrcavanja, odnosno pristaništa u
- Page 66 and 67:
vazdušne plovidbe, medjutim, trgov
- Page 68 and 69:
ekonomske, da takve brodare istisnu
- Page 70 and 71:
odredjena usluga brodom, a sve zavi
- Page 72 and 73:
značajnu ulogu u pripremanju stand
- Page 74 and 75:
Nakon završetka ove glavne faze za
- Page 76 and 77:
Dispozicija ukrcaja uobičajeno sli
- Page 78 and 79:
Treba naglasiti da je čarter ugovo
- Page 80 and 81:
4.Dolazak broda u lukuU vezi sa izv
- Page 82 and 83:
Iz stojnica se isključuju svi zast
- Page 84 and 85:
Term“ kod linijskih prevoza. Iz s
- Page 86 and 87:
9. VozarinaZa razliku od vozarine k
- Page 88 and 89:
prevozila) izašle iz detencije pov
- Page 90 and 91:
Klauzula o generalnoj havariji pred
- Page 92 and 93:
ugovorene vozarine, eventualnu nakn
- Page 94 and 95:
u teretnici i, naravno, onda dolazi
- Page 96 and 97: dobije čistu teretnicu. Ako dodje
- Page 98 and 99: zaključen ugovor o prevozu i da je
- Page 100 and 101: tereta onda se naručiocu zabranjuj
- Page 102 and 103: izraelsku zastavu ne može da uplov
- Page 104 and 105: 6.Trajanje ugovoraTrajanje ugovora
- Page 106 and 107: je jedina zarada koju ima iz cjelok
- Page 108 and 109: Iz svega gore navedenog, proizilazi
- Page 110 and 111: pogledu ipak zadržava brodovlasnik
- Page 112 and 113: kod ovog tipa brodarskog ugovora pr
- Page 114 and 115: novčanih davanja bilo u cjelini il
- Page 116 and 117: putnika, na cijelokupnoj ugovenoj r
- Page 118 and 119: vrijeme i mjesto nastanka štete, z
- Page 120 and 121: tegljenje, već tzv. potiskivanjem,
- Page 122 and 123: Pojam i bitne karakteristike ugovor
- Page 124 and 125: Kada se govori o pravima i obavezam
- Page 126 and 127: zakon zove nalogodavac) obavlja jed
- Page 128 and 129: GLAVA V: ODGOVORNOST BRODOVLASNIKA(
- Page 130 and 131: 1) mediteranski sistem ili sistem a
- Page 132 and 133: ) smrt ili tjelesne povrede svakog
- Page 134 and 135: odnosila prema takoj utvrdjenom poj
- Page 136 and 137: 2. Odgovornost „ex recepto“ i
- Page 138 and 139: konvencija o teretnici. Smatra se n
- Page 140 and 141: Treća medju glavnim vozarevim obav
- Page 142 and 143: odgovornost ograniči do jednog naj
- Page 144 and 145: Takodje, bitna razlika jeste da se
- Page 148 and 149: Vozar robu uredno i pažljivo prima
- Page 150 and 151: Pored izlivanja nafte i drugih teč
- Page 152 and 153: Znatnu stavku pomorskih havarija č
- Page 154 and 155: Brodolom (shipwreck) je pomorska ne
- Page 156 and 157: stvori dobrovoljno, dakle, da sagle
- Page 158 and 159: 4. Definicija i elementi generalne
- Page 160 and 161: Zajednica pomorske imovine na moru
- Page 162 and 163: generalna havarija, predvidjeni su
- Page 164 and 165: U drugom slučaju zapovjednik je po
- Page 166 and 167: slijedi i regulisanje nekih slučaj
- Page 168 and 169: zina,a samim tim i prenaprezanje br
- Page 170 and 171: havariju priznaje u neto iznosu št
- Page 172 and 173: sudara na moru. Ovakva situacija tr
- Page 174 and 175: i kao što smo već rekli obuhvata
- Page 176 and 177: praksi u slučajevima kada bi se ut
- Page 178 and 179: karaktera kod kojih dolazi do izra
- Page 180 and 181: spasavanje više nije ograničeno n
- Page 182 and 183: zabrane zapovjednika, odnosno vlasn
- Page 184 and 185: samo na pomorski, odnosno rječni d