Филология и человек. 2010. №3[Егоров, 1970], который также называют «безадресным» [Егоров, 1970;Кройчик, 1975], явленческо-обобщающим [Виленский, 1982], проблемным[Солганик, 1981; Черепахов, 1980]. Привлечение разных стилейприводит к появлению фельетонов стилизованных или пародирующихдругие жанры. Автор фельетона может выступать в «роли»писателя, имитируя речь и структуру разных жанров художественнойлитературы, например, рассказа, драмы, сказки, сказа, детектива, реже– в других «ролях» – мемуариста, юриста, секретаря, ведущего деловуюпереписку и т.д. Можно выделить фельетоны, близкие по своимжанровым композиционно-речевым особенностям к другим газетнымжанрам, например к репортажу, к очерку, статье, информации, памфлету[Солганик, 1981, с. 198–200].Коммуникативно-прагматический подход к описанию дискурсафельетона позволяет нам выделить типы фельетонов согласно доминирующейпрагматической стратегии. В исследуемом материале, которыйсоставили фельетоны из межрегиональных и региональных газетГермании за 2004 – 2008 годы, наблюдается три типа фельетонов: дискредитирующие(или острокритические), публицистические и юмористические.Критериями характеристики каждого типа являются основнаяпрагматическая установка (или макроинтенция, доминирующаястратегия), ожидаемый перлокутивный эффект от прямого (читатель) икосвенного (объект осуждения) адресата, объект отрицательной оценки,свойства оценочного знака и комизма, соотношение эксплицитногои имплицитного планов.1. Дискредитирующие, или обличительные фельетоныЛ.Е. Кройчик писал, что « чем глубже конфликт между идеальными реальным, чем труднее достигается победа над противником,тем скупее сатирик на улыбку, тем ощутимее его стремление продемонстрироватьсвое презрение, негодование, отвращение». В такомслучае «насмешка уступает место негодованию, иронические интонации– саркастическим» [Кройчик, 1975, с. 96–97]. М.С. Черепахов такженазывал в качестве одной из основных «обличительную функциюфельетона» [Черепахов, 1980, с. 360]. Таким образом, исследователивыделяют следующие коммуникативные установки фельетона: осудить,разоблачить, обидеть, продемонстрировать презрение/ негодование, обличить. Все эти установки входят в поле речевогодействия «дискредитация». Стратегия дискредитации состоит в подрыведоверия к кому-либо, умалении авторитета и значения, изменениямнения о нем, вызывании сомнения в его положительных качествах.Реализуя данную стратегию, адресант эксплицитно или имплицитно8
Филология и человек. 2010. №3выражает свою негативную оценку объекта с целью разрушения егоположительного образа в глазах общественности. Особенность стратегиидискредитации в публицистическом дискурсе, в частности в дискурсефельетона, состоит в обращенности к читателю как адресату, вто время как дискредитируемое лицо не является не основным, а лишькосвенным получателем сообщения, «аффективный и прагматическийвекторы направлены на разные объекты» [Воронцова, 2006, с. 16]. Авторвыступает как носитель идеала, с которым объект дискредитациивступил в резкое противоречие, поэтому он наделяет себя правом эмоциональногонегативизирующего воздействия на адресата с цельютрансформировать его модель мира и навязать ему свои негативныеоценки. С одной стороны читатель не обязан соглашаться с мнениемавтора и его реакцию предугадать очень сложно, но, с другой стороны,только его реакция и является целью речевого действия, так как длядискредитации важно именно умаление авторитета. Согласие читателяс мнением автора или изменение его мнения о герое является условиемуспешности стратегии. Если дискредитируемое лицо вызвало у читателясочувствие, то негативная оценка оборачивается против ее субъекта– автора. Важным условием успешности данной стратегии являетсявыбор объекта дискредитации, который должен быть конкретным лицомили группой лиц, кроме того, он «должен быть известен адресату итак или иначе включен в сферу его жизненных интересов» [Воронцова,2006, с. 16]. Объект дискредитации – это косвенный адресат, и поэтому,с одной стороны, автор не учитывает или мало учитывает его интересы,с другой стороны, он достаточно далек от потенциального читателя,чтобы вызвать в нем сочувствие, хотя и является «потенциальнымкоммуникативным партнером в широком смысле» [Воронцова,2006, с. 29]. На текстовом уровне цель автора дискредитирующегофельетона состоит в том, чтобы, вторгаясь в аксиологическое пространствочитателя, разрушить положительный или нейтральный социальныйобраз своего героя и сформировать вместо него отрицательный.Дискредитация приводит к оценочному дисбалансу между максимойсоциальной репрезентации языковой личности: тем, как индивидхотел бы, чтобы о нем думали другие, идентифицируя свою социальнуюперспективу с «идеальным социальным Я» и максимой социальнойсамоидентификации языковой личности – тем, как индивид воспринимаетсебя сам, идентифицируя свой социальный статус с определенным«коллективным Я» [Кусов, 2004, с. 6]. Оценка социальногостатуса происходит в соответствии с оценочным стереотипом, стандартныепризнаки которого соотнесены с зоной нормы [Вольф, 2002,9
- Page 1: ФИЛОЛОГИЯИЧЕЛОВЕК
- Page 4 and 5: Филология и челове
- Page 6 and 7: Филология и челове
- Page 10 and 11: Филология и челове
- Page 12 and 13: Филология и челове
- Page 14 and 15: Филология и челове
- Page 16 and 17: Филология и челове
- Page 18 and 19: Филология и челове
- Page 20 and 21: Филология и челове
- Page 22 and 23: Филология и челове
- Page 24 and 25: Филология и челове
- Page 26 and 27: Филология и челове
- Page 28 and 29: Филология и челове
- Page 30 and 31: Филология и челове
- Page 32 and 33: Филология и челове
- Page 34 and 35: Филология и челове
- Page 36 and 37: Филология и челове
- Page 38 and 39: Филология и челове
- Page 40 and 41: Филология и челове
- Page 42 and 43: Филология и челове
- Page 44 and 45: Филология и челове
- Page 46 and 47: Филология и челове
- Page 48 and 49: Филология и челове
- Page 50 and 51: Филология и челове
- Page 52 and 53: Филология и челове
- Page 54 and 55: Филология и челове
- Page 56 and 57: Филология и челове
- Page 58 and 59:
Филология и челове
- Page 60 and 61:
Филология и челове
- Page 62 and 63:
Филология и челове
- Page 64 and 65:
Филология и челове
- Page 66 and 67:
Филология и челове
- Page 68 and 69:
Филология и челове
- Page 70 and 71:
Филология и челове
- Page 72 and 73:
Филология и челове
- Page 74 and 75:
Филология и челове
- Page 76 and 77:
Филология и челове
- Page 78 and 79:
Филология и челове
- Page 80 and 81:
Филология и челове
- Page 82 and 83:
Филология и челове
- Page 84 and 85:
Филология и челове
- Page 86 and 87:
Филология и челове
- Page 88 and 89:
Филология и челове
- Page 90 and 91:
Филология и челове
- Page 92 and 93:
Филология и челове
- Page 94 and 95:
Филология и челове
- Page 96 and 97:
Филология и челове
- Page 98 and 99:
Филология и челове
- Page 100 and 101:
Филология и челове
- Page 102 and 103:
Филология и челове
- Page 104 and 105:
Филология и челове
- Page 106 and 107:
Филология и челове
- Page 108 and 109:
Филология и челове
- Page 110 and 111:
Филология и челове
- Page 112 and 113:
Филология и челове
- Page 114 and 115:
Филология и челове
- Page 116 and 117:
Филология и челове
- Page 118 and 119:
Филология и челове
- Page 120 and 121:
Филология и челове
- Page 122 and 123:
Филология и челове
- Page 124 and 125:
Филология и челове
- Page 126 and 127:
Филология и челове
- Page 128 and 129:
Филология и челове
- Page 130 and 131:
Филология и челове
- Page 132 and 133:
Филология и челове
- Page 134 and 135:
Филология и челове
- Page 136 and 137:
Филология и челове
- Page 138 and 139:
Филология и челове
- Page 140 and 141:
Филология и челове
- Page 142 and 143:
Филология и челове
- Page 144 and 145:
Филология и челове
- Page 146 and 147:
Филология и челове
- Page 148 and 149:
Филология и челове
- Page 150 and 151:
Филология и челове
- Page 152 and 153:
Филология и челове
- Page 154 and 155:
Филология и челове
- Page 156 and 157:
Филология и челове
- Page 158 and 159:
Филология и челове
- Page 160 and 161:
Филология и челове
- Page 162 and 163:
Филология и челове
- Page 164 and 165:
Филология и челове
- Page 166 and 167:
Филология и челове
- Page 168 and 169:
Филология и челове
- Page 170 and 171:
Филология и челове
- Page 172 and 173:
Филология и челове
- Page 174 and 175:
Филология и челове
- Page 176 and 177:
Филология и челове
- Page 178 and 179:
Филология и челове
- Page 180 and 181:
Филология и челове
- Page 182 and 183:
Филология и челове
- Page 184 and 185:
Филология и челове
- Page 186 and 187:
Филология и челове
- Page 188 and 189:
Филология и челове
- Page 190 and 191:
Филология и челове
- Page 192 and 193:
Филология и челове
- Page 194 and 195:
Филология и челове
- Page 196 and 197:
Филология и челове
- Page 198 and 199:
Филология и челове
- Page 200 and 201:
Филология и челове
- Page 202 and 203:
Филология и челове
- Page 204 and 205:
Филология и челове
- Page 206 and 207:
Филология и челове
- Page 208 and 209:
Филология и челове
- Page 210 and 211:
Филология и челове
- Page 212 and 213:
Филология и челове
- Page 214 and 215:
Филология и челове
- Page 216 and 217:
Филология и челове
- Page 218 and 219:
Филология и челове
- Page 220:
Филология и челове