13.07.2015 Views

"Paritta Pāḷi - Wersy Ochronne" [PDF] - Mahajana.net

"Paritta Pāḷi - Wersy Ochronne" [PDF] - Mahajana.net

"Paritta Pāḷi - Wersy Ochronne" [PDF] - Mahajana.net

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

8 . R e c y t a c j e k o ń c o w eC a t t ā r o P a c c a v e k k h a ṇ aPaṭisaṅkhā yoniso cīvaraṃ patisevāmi,Yāvadeva sītassa paṭighātāya,unhassapaṭighātāya,ḍaṃsa-makasa-vātātapa sarīsapasamphassānaṃ paṭighātāya,yāvadeva hirīkopinappaṭicchādanatthaṃ.Paṭisaṅkhā yoniso piṇḍapātaṃ patisevāmi,neva davāya, na madāya,na maṇḍanāya, na vibhūsanāya;Yāvadeva imassa kāyassa ṭhitiyā, yāpanāya,vihiṃsūparatiyā, brāhmacariyānuggahāya;Iti purāṇāñ ca vedanaṃ paṭihaṅkhāmi, navañca vedanaṃ na uppādessāmi, yātrā ca mebhavissati, anvajjatā ca hāsu vihāro ca.Paṭisaṅkhā yoniso senāsanaṃ patisevāmi,Yāvadeva sītassa paṭighātāya,unhassapaṭighātāya,ḍaṃsa-makasa-vātātapa sarīsapasamphassānaṃ paṭighātāya,yāvadeva utuparissaya vinodanapaṭisallānārāmatthaṃ.Paṭisaṅkhā yoniso gilānapaccayabhesajjaparikkhāraṃ paṭisevāmi,Yāvadeva uppannānaṃ veyyābādhikānaṃvedanānaṃ paṭighātāya abyāpajjhaparamatāya.C z t e r y k o n t e m p l a c j eMądrze rozważając używam mnisich szat,Jedynie dla ochrony przed zimnem,dla ochrony przed gorącem,przed kontaktem z kąsającymi owadami,komarami, wiatrem, upałemoraz innymi pełzającymi stworzeniami,jedynie po to by zakryć wstydliwe części ciała.Mądrze rozważając używam pożywienia zjałmużny, nie dla przyjemności, ani dla odurzenia,ani dla polepszenia, ani dla upiększenia;Jedynie z myślą utrzymania i przetrwania tegociała, by zaspokoić łaknienie,by wspomóc praktykę czystego żywota;„Porzucając dawne odczucia, nie wzniecającnowych odczuć, będę żył w zdrowiu, bez poczuciawiny, pozostając w pełni zadowolonym.”Mądrze rozważając używam miejsca spoczynku,Jedynie dla ochrony przed zimnem,dla ochrony przed gorącem,przed kontaktem z kąsającymi owadami,komarami, wiatrem, upałem oraz innymipełzającymi stworzeniami,jedynie po to by uchronić się przed zmianamiklimatu, oraz by cieszyć się z odosobnienia.Mądrze rozważając używam lekarstw po to bywyleczyć się z choroby,Jedynie dla ochrony przed powstałymignębiącymi odczuciami,oraz by cieszyć się dobrym zdrowiem.M e t t ā Bhā v a n āAhaṃ avero homi, abyāpajjo homi, anīgho homi,sukhī attānaṃ pariharāmi.Imasmiṃ ñāti averā hontu, abyāpajjā hontu,anīghā hontu, sukhī attānaṃ pariharāntu.Imasmiṃ mittā sakhā ca averā hontu,abyāpajjā hontu, anīghā hontu, sukhī attānaṃpariharāntu.R o z w ó j m i ł u j ą c e j d o b r o c iObym był pełen spokoju, obym był wolny od złejwoli, obym był wolny od zmartwień,obym z łatwością o siebie dbał.Oby członkowie mojej rodziny byli pełni spokoju,oby byli wolni od złej woli, oby byli wolniod zmartwień, oby z łatwością o siebie dbali.Oby moi przyjaciele i znajomi byli pełni spokoju,oby byli wolni od złej woli, oby byli wolni odzmartwień, oby z łatwością o siebie dbali.38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!