12.06.2017 Views

Drachme 32 WEB

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

42<br />

---------<br />

Griechisch<br />

für Anfänger<br />

TESTEN SIE IHR<br />

GRIECHISCH JETZT!<br />

ΛΟΥΛΟΥΔΙΑ / BLUMEN<br />

Verbinden Die die Blumen auf Griechisch mit ihren deutschen Entsprechungen!<br />

1. Ο πανσές<br />

2. Το ηλιοτρόπιο<br />

3. Η παπαρούνα<br />

4. Το τριαντάφυλλο<br />

5. Η βουκαμβίλια<br />

a. Klatschmohn<br />

b. Bougainvillea<br />

c. Rose<br />

d. Sonnenblume<br />

e. Stiefmütterchen<br />

Στον κήπο (Kostis Palamas, 1859-1943)<br />

Στον κήπο μού γελούσανε τα ρόδα,<br />

οι μενεξέδες<br />

κάτου από πέπλους μού έστελναν<br />

δροσοχαιρετισμούς.<br />

Και πέρασα.<br />

Οι αμύριστοι στοχαστικοί πανσέδες<br />

με κοίταζαν, ασάλευτοι.<br />

Και στάθηκα σ’ αυτούς.<br />

Im Garten<br />

@ Callwey.de<br />

Im Garten lachten mich die Rosen an,<br />

die Veilchen schickten mir unter Schleiern frische Grüße.<br />

Und ich lief vorbei.<br />

Die geruchlosen nachdenklichen Stiefmütterchen<br />

schauten mich an, unbewegt.<br />

Und ich blieb bei ihnen stehen.<br />

μου ή μού;<br />

Vielleicht ist Ihnen aufgefallen, dass im Gedicht ein Akzent<br />

auf dem μού gesetzt wurde, obwohl μου als einsilbiges Wort<br />

eigentlich keinen Akzent trägt.<br />

- Was passiert, wenn der Akzent weggelassen wird?<br />

- Es ändert sich die Bedeutung!<br />

1. Στον κήπο μού γελούσανε τα ρόδα…<br />

Im Garten lachten mich die Rosen an…<br />

2. Στον κήπο μου γελούσανε τα ρόδα…<br />

In meinem Garten lachten die Rosen…

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!