You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
HUDBA<br />
VIEDEŇ<br />
februára 1918 bola Pastorkyňa premenovaná na Jenúfu<br />
18. a objavila sa v nemeckom preklade Maxa Broda na<br />
javisku Dvornej opery vo Viedni. Po štyroch Smetanových<br />
operách a jednej Dvořákovej šiesta česká opera.<br />
Ani tu však cesta k premiére nebola bez prekážok. Dlho<br />
nebolo isté, či sa vôbec uskutoční. Nemecké vydanie klavírneho<br />
výťahu a partitúry síce zapôsobilo, ledva však<br />
Viedeň Brodov preklad prijala, nastali nové ťahanice<br />
o ľudovú nemčinu. Zasiahol nový prekladateľ opravami,<br />
ktoré Broda urážali. Potom prišli s interpeláciou v parlamente<br />
nacionálni poslanci. Opera s česko-národným<br />
dejom a hudbou, keď Česi zrádzajú na fronte? Národné<br />
listy v Prahe potom unáhlene uverejnili urážlivý návrh,<br />
aby sa natruc vyhodili z českých javísk viedenské operety.<br />
Janáček ihneď píše redakcii bolestný list, prečo stavia jeho<br />
hudbu do jedného radu s operetami.<br />
Nakoniec zasiahol sám mladý cisár Karol. Chcel sa dokonca<br />
na premiére zúčastniť, ale cisárovná Zita, čakajúca<br />
dieťa sa bála drastického deja. Na plagátoch však stálo<br />
čierne na bielom „Auf allerhöchsten Befehl!“ (Na najvyšší<br />
rozkaz!)<br />
Časť Janáčkovho rukopisu Jej pastorkyne<br />
Janáček už zo skúsenosti vedel, aká dôležitá je výprava<br />
opery. Zmluvne si zabezpečil, že sa Viedeň bude držať<br />
pražského predvedenia. Aby mu neurobili z Jenúfy Tyroláčku<br />
v dirndli − ako sa to stalo Smetanovej Marienke −<br />
poslal výtvarníkov po kroje do Uherského Hradišťa.<br />
A uprosil aj režiséra, aby poslal tanečného majstra odkukať<br />
verbunk od už skúsených pražských tanečníkov.<br />
Pôvodne mal Janáček želanie, aby Kostelničku spievala<br />
Horvátová, ale tá sa nemohla v Prahe uvoľniť. Lucy<br />
Weidtová bola oveľa drsnejšia a jej soprán znel ostro,<br />
ale zato výborne hrala. Marie Jeritzová v úlohe Jenúfy<br />
bola zasa oveľa presvedčivejšia než predchádzajúce<br />
predstaviteľky.<br />
Na generálnej skúške sa už komparz zaskvel v krojoch<br />
podľa moravských vzorov, zbor mal stopäťdesiat členov, priviedli<br />
aj ovenčeného koňa. J. B. Foerster, ktorý v tom čase<br />
pôsobil vo Viedni ako hudobný kritik, píše: „Keď sa po prvý<br />
raz zdvihla opona, ozval sa v divadle vzdych údivu! A skutočne,<br />
ani v tomto zhromaždení nebol jediný účastník, ktorý<br />
by nebol býval uchvátený krásou úplne nevšednou. Javisko,<br />
otvorené v celej dĺžke a ožiarené tisíckami svetiel, zobrazovalo<br />
slovácky kraj za slnečného dňa. Po ľavej ruke mlyn,<br />
okolo neho široká cesta vedúca k mostu, o ktorého drevené<br />
zábradlie stála ľahko opretá Jenúfa vo svojom malebnom<br />
kroji… Nespomínam si, že by som niekedy predtým alebo<br />
potom videl na javisku obraz toľkého pôvabu.“<br />
Pri premiére bolo hľadisko plné šľachty a vysokých úradníkov.<br />
Janáček s napätím čakal na prvé zvuky xylofónu,<br />
ohlasujúceho Viedni slovácky mlyn. Túžobne prehovorili<br />
sólové husle, javisko sa rozžiarilo. Tak ako v Prahe, i tu<br />
bolo obecenstvo uchvátené zborom regrútov, vracajúcich<br />
sa z asentírky (odvodu – pozn. red.):<br />
„Všeci sa ženija,<br />
vojny sa bojija,<br />
a já sa nežením,<br />
vojny sa nebojím.“<br />
Keď sa utíši veselie, furiantský Števa – pri asentírke ho<br />
neodviedli – si odmietne zobrať Jenúfu, ktorá s ním čaká<br />
dieťa. Kostelnička začne spriadať svoj desivý plán s Lacom.<br />
Janáček sa tu a tam pozrie na tváre divákov, či chápu,<br />
čo chce hudbou povedať: že zlým skutkom sa nedá dôjsť<br />
k dobrému cieľu. Hľadisko napäto sleduje dej. Pochopí<br />
skutočný obsah? Pochopí, čo je obsiahnuté vo vrúcnej<br />
Jenúfinej modlitbe „Zdravas kráľovná“? Dá sa pochopiť,<br />
čo prežíval on, keď pred rokmi ukladal list partitúry do<br />
truhly svojej milovanej dcére Oľge? Pochopí, koľkú bolesť<br />
obsahujú tóny a slová Jenúfy, keď sa od Kostelničky dozvedá,<br />
že dieťa v čase jej horúčkovitého spánku zomrelo:<br />
„Tož umřel můj chlapčok radostný.“ Nevykrikuje, nelamentuje,<br />
len v tónoch hudby a v plači si potichu zúfa: „Tož<br />
už mi umřel – už je andělíčkem.“<br />
Trikrát päť úderov tympanu, päť zdrapov krvavého mäsa,<br />
o ktoré Janáček na skúškach vždy prosil, uzatvára jednu<br />
životnú kapitolu. Jenúfa zatvára okno: „Jaký to vítr a mráz!“<br />
Kostelnička zdesene: „Jak by sem smrt načuhovala!“<br />
Chystá sa svadba Jenúfy a Laca, ktorý si na príhovor<br />
Kostelničky Jenúfu rád vezme, ale bolo by mu zaťažko<br />
vychovávať Števovo dieťa. Laco ku Kostelničke:<br />
„Uctivo vás prosím o požehnání.“<br />
31<br />
Svet Grálu<br />
25 | 2010