25.12.2012 Views

Moja firma w Dolnej Saksonii - Innovatives Niedersachsen

Moja firma w Dolnej Saksonii - Innovatives Niedersachsen

Moja firma w Dolnej Saksonii - Innovatives Niedersachsen

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Wydawca: Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Friedrichswall 1<br />

30159 Hannover<br />

Redakcja: Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Polsce<br />

Patrycja Kosta<br />

www.niedersachsen.pl<br />

Kancelaria Herfurth & Partner, Hanower<br />

Thomas Gabriel, adwokat<br />

Kornelia Katarzyna Winnicka, adwokat<br />

www.herfurth.de<br />

Hanower, Styczeń 2006<br />

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

<strong>Moja</strong> <strong>firma</strong><br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>


4<br />

Spis treści<br />

A. Polska – państwo członkowskie Unii Europejskiej 10<br />

B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne 11<br />

1. Swobodny przepływ towarów 11<br />

2. Swobodny przepływ osób 11<br />

a) Wolność zakładania przedsiębiorstw 11<br />

b) Swoboda przepływu pracowników 12<br />

3. Swoboda świadczenia usług 13<br />

4. Swoboda przepływu kapitału 13<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 14<br />

1. Przepisy dotyczące pobytu, kontrole graniczne 14<br />

2. Zatrudnienie w ramach stosunku pracy 14<br />

a) Zasady ogólne 14<br />

b) Zatrudnienie w ramach umowy o dzieło 16<br />

3. Warunki podejmowania samodzielnej działalności gospodarczej 17<br />

a) Zgłoszenie działalności w urzędzie do spraw gospodarczych 18<br />

b) Zezwolenia i koncesje zawodowe 19<br />

c) Obowiązkowe członkostwo w izbach 22<br />

d) Branżowe spółdzielnie ubezpieczeniowe 22<br />

e) Kasa chorych, ubezpieczenia 23<br />

f) Pomieszczenia przedsiębiorstwa 23<br />

g) Planowanie finansowe i banki - założenie konta 24<br />

h) Rachunkowość i jawność rachunkowości 24<br />

aa) Zasady prawidłowej księgowości 24<br />

bb) Zasada jawności 26<br />

i) Zatrudnianie pracowników 27<br />

aa) Rynek pracy w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 27<br />

bb) Umowa o pracę, układy zbiorowe 27<br />

cc) Podatki i składki na ubezpieczenie społeczne dla pracowników 28<br />

4. Ograniczony obowiązek podatkowy – podatki ogólnie 30<br />

a) Podatki od zysku 30<br />

aa) Podatek dochodowy od osób fizycznych 30<br />

bb) Podatek korporacyjny 31<br />

cc) Podatek od prowadzenia działalności gospodarczej 32<br />

b) Podatki obrotowe 33<br />

aa) Podatek od towarów i usług 33<br />

bb) Podatek od nabywania nieruchomości 33<br />

c) Umowa o unikaniu podwójnego opodatkowania 33<br />

d) W urzędzie skarbowym 35<br />

e) Numer identyfikacyjny podatku VAT 35<br />

D. Formy prawne działalności gospodarczej 36<br />

1. Formy prawne działalności gospodarczej na terenie Niemiec - zarys 36<br />

a) Uwagi ogólne 36<br />

b) Formy prawne działalności 36<br />

2. Przedstawicielstwo, biuro reprezentacyjne (Repräsentanz) 37<br />

3. Oddział / Zakład (Zweigniederlassung) 37<br />

4. Jednoosobowa <strong>firma</strong> handlowa (Einzelkaufmännisches Unternehmen, e.K.) 38<br />

5. Spółka cywilna (Gesellschaft bürgerlichen Rechts, GbR) 39<br />

6. Spółka partnerska (Partnerschaftsgesellschaft) 39<br />

7. Spółka cicha (Stille Gesellschaft) 40<br />

8. Spółka jawna (Offene Handelsgesellschaft, OHG) 40<br />

9. Spółka komandytowa (Kommanditgesellschaft, KG) 40<br />

5


6<br />

10. Spółka komandytowa ze spółką z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

jako komplementariuszem (GmbH & Co KG) 41<br />

11. Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

(Gesellschaft mit beschränkter Haftung, GmbH) 41<br />

12. Spółka akcyjna (Aktiengesellschaft, AG) 42<br />

13. Europejskie zjednoczenie gospodarcze na bazie wspólnych interesów<br />

(Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung, EWIV) 42<br />

14. Societates Europaea (SE) / Europejska spółka akcyjna (ESA) 43<br />

15. Zagraniczne formy prawne 43<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością (GmbH) 44<br />

1. Warunki powstania spółki 44<br />

2. Odpowiedzialność spółki w organizacji 44<br />

3. Firma (nazwa spółki) 45<br />

4. Przedmiot przedsiębiorstwa 46<br />

5. Wspólnicy i udziały w spółce z ograniczoną odpowiedzialnością 46<br />

a) Wspólnicy 46<br />

b) Udziały w spółce 47<br />

6. Organizacja wewnętrzna i reprezentacja 48<br />

a) Zgromadzenie wspólników 48<br />

b) Reprezentacja 48<br />

7. Kapitał zakładowy 50<br />

8. Rada nadzorcza i rada doradcza 50<br />

9. Podatki 51<br />

10. Wskazówki dotyczące trybu tworzenia spółki 52<br />

a) Zgromadzenie założycielskie 52<br />

b) Umowa spółki (statut spółki) 52<br />

c) Powołanie zarządu 52<br />

d) Otwarcie konta i wpłata kapitału zakładowego 52<br />

e) Zgłoszenie do rejestru handlowego 53<br />

f) Wpis do rejestru handlowego 53<br />

g) Odpowiedzialność w stadium tworzenia spółki 53<br />

h) Spółki „na zapas” (Vorratsgesellschaften) 54<br />

i) Bilans otwarcia 54<br />

j) Koszty tworzenia spółki 54<br />

F. Dolna Saksonia - instytucje otoczenia biznesu 55<br />

1. Rząd, ministerstwa i urzędy 56<br />

a) Rząd <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 56<br />

b) Kancelaria Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 56<br />

c) Ministerstwa 57<br />

d) Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu 58<br />

e) Urzędy 61<br />

2. Finansowanie i wspieranie działalności gospodarczej i inwestycji<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 63<br />

a) Instytucje wspierające - NBank 63<br />

aa) Programy i inicjatywy pomocne 64<br />

bb) Osoby rozpoczynające działalność<br />

gospodarczą (Existenzgründer) 67<br />

b) Inne instytucje wspierające i banki 67<br />

aa) Spółka udziałowa - MB GmbH<br />

(Mittelständische Beteiligungsgesellschaft <strong>Niedersachsen</strong>) 67<br />

bb) Bank Powierniczy - NBB (Niedersächsische Bürgschaftsbank) 67<br />

cc) NORD/LB 68<br />

3. Agencja Promocji Inwestycji <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Investment Promotion Agency <strong>Niedersachsen</strong>, IPA) 68<br />

7


8<br />

4. Izby przemysłowo-handlowe oraz izby rzemieślnicze 69<br />

a) Izby przemysłowo-handlowe (Industrie- und Handelskammern, IHK) 69<br />

b) Izby rzemieślnicze (Handwerkskammern) 71<br />

c) Agencja ds. Europy Wschodniej (Osteuropa-Agentur)<br />

przy Zrzeszeniu Izb Rzemieślniczych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (VHN) 72<br />

5. Związki i zrzeszenia branżowe (Vereinigungen und Branchenverbände) 72<br />

6. Centra technologiczne (Technologiezentren) 73<br />

7. Centra informacyjne (Informationszentren) 73<br />

a) Centrum Transferu Nowych Technologii (IRC - Innovation Relay Centre) 73<br />

b) Europejskie Info-Centrum w Hanowerze (EIC - Euro Info Centre Hannover) 73<br />

c) Stowarzyszenie gospodarcze Pro Hannover Region<br />

oraz Europaregion Hannover 74<br />

d) Komunalny System Informacyjny dot. Lokalizacji Przedsiębiorstw<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (Kommunales Standort-Informations-System<br />

<strong>Niedersachsen</strong> (KomSIS) 75<br />

8. Kształcenie i doskonalenie zawodowe kadr kierowniczych 75<br />

a) Międzynarodowe Doskonalenie i Rozwój Zawodowy (InWent) 75<br />

b) Niemiecka Akademia Zarządzania w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Deutsche Management Akademie <strong>Niedersachsen</strong>) 76<br />

9. Targi 77<br />

a) Messe AG 77<br />

b) Przedstawicielstwo Deutsche Messe AG w Polsce 77<br />

10. Polskojęzyczni doradcy podatkowi i prawnicy w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 78<br />

11. Ambasada Rzeczypospolitej Polski 79<br />

12. Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Polsce 80<br />

Załączniki<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 81<br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 90<br />

Zał. 3 | Centra technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 106<br />

Zał. 4 | Banki komercyjne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (Hanower) 111<br />

Zał. 5 | Przydatne adresy 112<br />

Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 113<br />

Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO) 118<br />

Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO) 120<br />

Zał. 9 | Zakładanie spółki w Niemczech 122<br />

Zał. 10 | Bilans otwarcia (w języku polskim) 128<br />

Zał. 11 | Bilans otwarcia (w języku niemieckim) 130<br />

Zał. 12 | Plan zysków i strat 132<br />

Zał. 13 | Informacje dodatkowe 133<br />

Formularze związane z zarejestrowaniem firmy oraz dotyczące deklaracji podatkowej w urzędzie<br />

finansowym i wszelkie inne niezbędne do podjęcia dzałalności na terenie Niemiec znajdą Państwo<br />

w odrębnej broszurce Dolnosaksońskiego Ministerstwa Gospodarki, Pracy i Transportu.<br />

9


A. Polska – państwo członkowskie Unii Europejskiej B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne<br />

Polska wraz z dziewięcioma innymi<br />

państwami dnia 1 maja 2004 r. przystąpiła<br />

do Wspólnoty Europejskiej, a tym samym<br />

Polacy stali się obywatelami Unii Europejskiej<br />

(UE) w znaczeniu art. 18 Traktatu<br />

Ustanawiającego Wspólnotę Europejską<br />

(TWE). Przystąpienie Polski do UE sprawiło,<br />

że podjęcie działalności gospodarczej w RFN,<br />

jak również porządek prawny UE, znalazły się<br />

w centrum zainteresowania przedsiębiorców.<br />

Dolna Saksonia ze względu na swe centralne<br />

położenie oraz silną gospodarkę pretenduje<br />

do roli pośrednika między „starą” i „nową”<br />

Europą.<br />

Osoby prowadzące działalność gospodarczą<br />

na własny rachunek znajdą w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

atrakcyjne warunki dla prowadzenia swojej<br />

działalności.<br />

Transakcje handlowe w Niemczech, podobnie<br />

jak we wszystkich krajach uprzemysłowionych,<br />

podlegają regulacjom prawnym. Zagraniczne<br />

przedsiębiorstwo, które ma zamiar rozpocząć<br />

działalność na rynku niemieckim, powinno<br />

10 A. Polska – nowy członek Unii Europejskiej<br />

więc w celu pomyślnego prowadzenia swoich<br />

interesów zapoznać się szczegółowo ze specyfiką<br />

rynku, zwyczajami oraz uwarunkowaniami<br />

społecznymi, jak również ramami prawnymi<br />

działalności. Zarówno dla już istniejących<br />

polskich przedsiębiorstw, które chcą podjąć<br />

działalność gospodarczą w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>,<br />

a także dla obywateli polskich, którzy dopiero<br />

zamierzają działalność w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

rozpocząć, znajomość zasad prawnych jest<br />

niezbędna do pomyślnego prowadzenia<br />

tej działalności.<br />

Celem niniejszej publikacji jest pomoc polskim<br />

przedsiębiorcom przy planowaniu i realizacji<br />

przedsięwzięć gospodarczych w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

mająca na celu ułatwienie im startu na tym<br />

rynku. Niniejsza broszura zawiera zarys<br />

ramowych warunków prawnych i praktycznych<br />

wskazówek mogących być pomocnych przy<br />

podejmowaniu decyzji o podjęciu działalności<br />

w tym kraju związkowym. Informacje zawarte<br />

w tej publikacji nie mogą jednak zastąpić<br />

szczegółowej, indywidualnej porady prawnej.<br />

Podstawowe narzędzie współpracy gospodarczej<br />

państw członkowskich Unii Europejskiej<br />

stanowią cztery swobody, tj. swoboda przepływu<br />

towarów, osób i kapitału oraz świadczenia<br />

usług. W nowych krajach członkowskich wyżej<br />

wymienione swobody podlegają ograniczeniom<br />

określonym w regulacjach przejściowych.<br />

Republika Federalna Niemiec może w czasie<br />

ustanowionego na maksymalnie 7 lat okresu<br />

przejściowego stosować ograniczenia<br />

w zakresie swobodnego przepływu pracowników<br />

w stosunku do obywateli polskich.<br />

W niniejszym rozdziale została ta tematyka<br />

szczegółowo omówiona. W rozdziale C<br />

przedstawiony jest wpływ nowych swobód<br />

i ich ograniczeń na działalność gospodarczą<br />

Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

1. Swobodny przepływ towarów<br />

Przepływ towarów na terenie UE powinien<br />

odbywać się bez ograniczeń i barier. W celu<br />

osiągnięcia bezbarierowego przepływu<br />

towarów na obszarze UE, Traktat Ustanawiający<br />

Wspólnotę Europejską (TWE) przewiduje<br />

zakaz stosowania opłat celnych w ramach<br />

importu i eksportu oraz zniesienie ograniczeń<br />

ilościowych w obrotach między państwami<br />

członkowskimi (tzw. „unia celna").<br />

W pojedynczych przypadkach swobodny<br />

przepływ towarów mogą ograniczać<br />

narodowe przepisy państw członkowskich.<br />

Ograniczenia te są według prawa unijnego<br />

dozwolone tylko w przypadku gdy służą<br />

wyższym celom jak np. ochronie zdrowia,<br />

konsumenta lub środowiska.<br />

Towary mogą zatem we wspólnym rynku<br />

wewnętrznym UE być bez ograniczeń<br />

transportowane. Narodowe przepisy<br />

i certyfikaty mogą tylko wyjątkowo<br />

ten przewóz ograniczać.<br />

2. Swobodny przepływ osób<br />

Swobodny przepływ osób obejmuje wolność<br />

zakładania przedsiębiorstw i swobodę<br />

przepływu pracowników.<br />

a) Wolność zakładania przedsiębiorstw<br />

Wolność zakładania przedsiębiorstw<br />

oznacza prawo do podejmowania<br />

samodzielnej działalności gospodarczej,<br />

tzn. czasowo nieograniczonej działalności<br />

na własny rachunek, w dowolnym kraju<br />

członkowskim UE w ramach przepisów<br />

danego kraju. Działalność czasowo<br />

ograniczona, nie jest zatem obejmowana<br />

przez wolność zakładania przedsiębiorstw.<br />

Czasowo nie ograniczoną integrację<br />

gospodarczą stanowi między innymi<br />

tworzenie głównej siedziby przedsiębiorstwa<br />

lub tylko jego oddziału, agencji<br />

albo firmy-córki.<br />

B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne<br />

11


Prawo do podjęcia i wykonywania<br />

w każdym kraju UE samodzielnej działalności<br />

gospodarczej - gwarantowane<br />

w ramach swobody przedsiębiorczości -<br />

nie podlega żadnym ograniczeniom<br />

w krajach, które przystąpiły do UE dnia<br />

1 maja 2004 r. Oznacza to, że obywatele<br />

z Polski na powyżej określonych warunkach<br />

mogą podejmować samodzielną<br />

działalność gospodarczą na terenie<br />

Niemiec bez (dalszych) ograniczeń.<br />

b) Swoboda przepływu pracowników<br />

Swobodny przepływ pracowników<br />

obejmuje prawo obywateli krajów<br />

członkowskich Unii Europejskiej do wjazdu,<br />

pobytu oraz podjęcia pracy w kraju<br />

zatrudnienia (prawo do podejmowania<br />

pracy w krajach członkowskich UE).<br />

W odróżnieniu od swobody świadczenia<br />

usług obejmującej tylko czynności<br />

wykonywane przez samodzielnych<br />

przedsiębiorców swobodny przepływ<br />

pracowników dotyczy tylko pracowników,<br />

którzy przez nawiązanie stosunku pracy<br />

zobowiązują się do wykonywania pracy<br />

na rzecz podmiotu zatrudniającego<br />

w innym kraju UE.<br />

Dla pracowników z Polski dostęp<br />

do rynku pracy „starych” państw członkowskich<br />

podlega określonym restrykcjom<br />

ze względu na możliwość zagrożenia<br />

destabilizacji rynku pracy w tych państwach<br />

w wyniku napływu pracowników<br />

z „nowych” krajów członkowskich.<br />

12 B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne<br />

W ramach Traktatu Akcesyjnego powstała<br />

tak zwana zasada "2+3+2". Republika<br />

Federalna Niemiec wykluczyła całkowicie<br />

swobodny przepływ pracowników<br />

z nowych państw UE w okresie pierwszych<br />

2 lat po akcesji. Przez ten czas<br />

przejściowo obowiązują, jak dotychczas,<br />

narodowe i bilateralne regulacje<br />

dotyczące dostępu do rynku pracy.<br />

Najpóźniej pod koniec drugiego roku<br />

członkostwa Polski, Niemcy mają prawo<br />

zgłoszenia Komisji Europejskiej zamiaru<br />

przedłużenia obowiązywania okresu<br />

przejściowego o kolejne 3 lata.<br />

Po upływie tego 5-letniego okresu,<br />

Niemcy będą mogły wystąpić do Komisji<br />

o utrzymanie regulacji ograniczających<br />

o kolejne 2 lata. Republika Federalna<br />

Niemiec może więc w ciągu maksymalnie<br />

7-letniego okresu przejściowego stosować<br />

ograniczenia w zakresie swobodnego<br />

przepływu pracowników w stosunku<br />

do obywateli polskich.<br />

Pomijając kilka wyjątków obywatele<br />

polscy mogą podjąć pracę w Niemczech<br />

w ramach stosunku pracy tylko za zgodą<br />

urzędu pracy. Szczegółowe regulacje<br />

odnośnie zatrudnienia znajdują się<br />

w rozdziale C w punkcie 2 niniejszego<br />

opracowania.<br />

3. Swoboda świadczenia usług<br />

Swoboda świadczenia usług przyznaje prawo<br />

do wykonywania samodzielnej działalności,<br />

nie mającej charakteru ciągłego, w innym<br />

państwie członkowskim. Usługi te mogą być<br />

wykonywane osobiście lub przez wysyłanie<br />

pracowników przez firmę.<br />

Swoboda świadczenia usług uzupełnia zatem<br />

swobodę zakładania przedsiębiorstw.<br />

W stosunku do krajów wschodnioeuropejskich<br />

w zakresie swobody świadczenia usług<br />

obowiązują pewne ograniczenia. Ograniczenia<br />

te odnoszą się przede wszystkim<br />

do poszczególnych dziedzin gospodarki<br />

oraz do personalnego i merytorycznego<br />

zakresu stosowania. Ograniczeniom<br />

swobody świadczenia usług podlega<br />

w Niemczech budownictwo i usługi<br />

pokrewne oraz niektóre rodzaje działalności,<br />

jak np. praca dekoratorów wnętrz,<br />

sprzątanie i czyszczenie budynków,<br />

inwentarza i środków komunikacji. Restrykcja<br />

odnosi się wyłącznie do przedsiębiorstw<br />

z siedzibą w nowym państwie członkowskim<br />

UE, które w ramach wykonywania usług<br />

wysyłają swoich pracowników do Niemiec.<br />

To ograniczenie nie obejmuje, więc<br />

np. polskich usługodawców, którzy przekraczają<br />

granicę jako osoby fizyczne, aby usługę<br />

wykonywać w Niemczech osobiście.<br />

Polacy mogą zatem od maja 2004 r.<br />

wykonywać usługi w Niemczech osobiście<br />

i samodzielnie, także w sektorach gospodarki<br />

które podlegają ograniczeniom<br />

np. w sektorze budowlanym.<br />

Polscy pracownicy, którzy są delegowani<br />

do Niemiec w ramach swobody świadczenia<br />

usług na czas określony, nie potrzebują także<br />

zezwolenia na pobyt.<br />

4. Swoboda przepływu kapitału<br />

Czwartą swobodą ustanowioną przez<br />

prawodawstwo UE jest swoboda przepływu<br />

kapitału między państwami członkowskimi,<br />

a także zakaz ustanawiania nowych<br />

ograniczeń w przepływie kapitału (obrocie<br />

kapitałowym) z państwami trzecimi.<br />

Do pojęcia obrotu kapitałowego zalicza się<br />

zarówno rzeczowe dobra gospodarcze<br />

(np. obrót nieruchomościami, udziałami<br />

w przedsiębiorstwach) jak i kapitał pieniężny<br />

(np. papiery wartościowe, kredyty). Zakazane<br />

są, zatem wszelkie ograniczenia, które<br />

regulują obrót kapitałowy w sposób<br />

bezpośredni. Do zakazanych ograniczeń<br />

zaliczają się także wszelkie restrykcje<br />

dotyczące prawa dewizowego.<br />

TWE gwarantuje obok swobody przepływu<br />

kapitału także wolny obrót płatniczy<br />

oznaczający swobodę dokonywania płatności<br />

w obrocie między państwami członkowskimi<br />

(dokonywanie płatności za towary i usługi,<br />

wypłata i przekazywanie wynagrodzeń).<br />

Wolny obrót płatniczy stanowi niezbędne<br />

uzupełnienie ruchu towarowego, ruchu<br />

osobowego i wykonywania usług.<br />

B. Po przystąpieniu do Unii Europejskiej: swobody unijne 13


C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> ograniczeń obowiązują w dalszym ciągu<br />

dotychczasowe narodowe i bilateralne<br />

uregulowania dostępu do rynku pracy.<br />

1. Przepisy dotyczące pobytu, kontrole<br />

graniczne<br />

Prawo do nieograniczonego wjazdu i pobytu<br />

wewnątrz Unii obejmuje wszystkich obywateli<br />

UE, zatem także obywateli polskich. W stosunku<br />

do pobytu obowiązuje ustawa o powszechnej<br />

swobodzie osiedlania się i przemieszczania<br />

obywateli UE (Freizügigkeitsgesetz/EU – FreizügG/EU),<br />

która weszła w życie 1 stycznia<br />

2005 r. zastępując dotychczasową ustawę<br />

dot. zezwolenia na pobyt (Aufenthaltsgesetz/<br />

EWG). W związku z przepisami wiza wjazdowa<br />

do RFN nie jest potrzebna. Obywatel Polski<br />

winien w trakcie wjazdu na teren RFN<br />

legitymować się paszportem lub dowodem<br />

osobistym.<br />

Polacy nie potrzebują także zezwolenia<br />

na pobyt, poświadczenie polskiego obywatelstwa<br />

paszportem lub dowodem osobistym<br />

jest wystarczające. Natomiast praca w ramach<br />

zatrudnienia wymaga nadal zezwolenia (zob.<br />

szczegóły w pkt 2). Rozróżnić tu należy<br />

ograniczone prawo swobody przepływu<br />

pracowników od nieograniczonego prawa<br />

do pobytu. Dlatego każdy Polak ma prawo<br />

zamieszkać w Niemczech, dopóki posiada<br />

wystarczające środki finansowe i ubezpieczenie<br />

zdrowotne, aby nie musiał korzystać z systemów<br />

socjalnych Republiki Federalnej Niemiec.<br />

Po przystąpieniu Polski do Unii 1 maja 2004 r.<br />

przy przekraczaniu granicy polsko-niemieckiej<br />

obowiązuje nadal kontrola osób prowadzona<br />

przez niemiecką służbę graniczną. W ramach<br />

kontroli należy wylegitymować się dowodem<br />

14 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

tożsamości. Kontrola graniczna zostanie<br />

utrzymana do czasu, gdy Polska spełni<br />

wymagane kryteria, przede wszystkim<br />

w zakresie dostępu do systemu informacji<br />

Schengen oraz zapewni skuteczną kontrolę<br />

zewnętrznych granic Unii.<br />

Kontrola celna przewożonych towarów została<br />

zniesiona. Towar jest jednak nadal kontrolowany<br />

w ramach kontroli wyrywkowych przez policję<br />

przygraniczną. Dalsze informacje dotyczące<br />

kontroli osób można otrzymać w Ministerstwie<br />

Spraw Wewnętrznych Niemiec:<br />

Referat BGS II 2 des Bundesministeriums<br />

des Inneren, Alt-Moabit 101, 10559 Berlin,<br />

tel.: 0049 1888 6810,<br />

fax: 0049 1888 682926,<br />

e-mail: poststelle@bmi.bund.de.<br />

Informacje dotyczące kontroli celnej można<br />

uzyskać w Ministerstwie Finansów:<br />

Referat E B 4 des Bundesministeriums für<br />

Finanzen, Wilhelmstraße 97, 10117 Berlin,<br />

tel.: 0049 1888 6820,<br />

fax: 0049 1888 6823260,<br />

e-mail: poststelle@bmf.bund.de.<br />

2. Zatrudnienie w ramach stosunku pracy<br />

a) Zasady ogólne<br />

Jak już wyżej zostało wspomniane, swoboda<br />

przepływu pracowników jest w stosunku<br />

do obywateli polskich w znacznym stopniu<br />

ograniczona. Do czasu zniesienia tych<br />

Zatrudnianie polskich pracowników<br />

na terenie Niemiec wymaga uzyskania<br />

przez nich zezwolenia na pracę. Uzyskanie<br />

zezwolenia wiąże się z koniecznością<br />

udokumentowania kwalifikacji zawodowych.<br />

Zezwolenie na podjęcie pracy tak zwane<br />

„zezwolenie unijne” może zostać udzielone<br />

w oparciu o przepis art. 284 ust. 1 Trzeciej<br />

Księgi Kodeksu Socjalnego (Drittes Buch<br />

Sozialgesetzbuch/SGB III) tylko na czas<br />

określony – jedynie w ściśle określonych<br />

przypadkach możliwe jest udzielenie<br />

bezterminowego zezwolenia na pracę.<br />

Należy jednocześnie podkreślić, że dostępność<br />

niemieckiego rynku pracy dla obywateli<br />

polskich znacznie poprawiła się od momentu<br />

przystąpienia Polski do UE. Od 1 maja<br />

2004 r. obywatele polscy mają pierwszeństwo<br />

wobec obywateli z krajów trzecich nie<br />

będących członkami UE, w uzyskiwaniu<br />

pozwoleń na pracę na stanowiskach nie<br />

obsadzonych przez obywateli obecnych<br />

15 krajów członkowskich.<br />

Pozwolenie na podjęcie pracy w Niemczech<br />

może być wydane przede wszystkim<br />

w wypadku:<br />

° zamiaru podjęcia zatrudnienia celem<br />

kształcenia zawodowego lub dokształcenia<br />

lub podjęcia pracy w charakterze opiekunki<br />

do dzieci (tzw. „au pair") (§ 2 ustawy<br />

o regulacji wyjątkowego udzielania<br />

pozwoleń na wykonywanie pracy<br />

zarobkowej przez cudzoziemców,<br />

Anwerberstoppausnahmeverordnung-<br />

ASAV)<br />

° zatrudniania pracowników oddelegowanych<br />

do realizacji umów o dzieło (§ 3 ASAV, por.<br />

szczegóły w pkt 2 b)<br />

° podjęcia pracy na czas określony<br />

oraz w charakterze pracownika<br />

sezonowego w szczególności<br />

w następujących branżach:<br />

rolnictwo, ogrodnictwo, sadownictwo,<br />

leśnictwo, przetwórstwo owoców i warzyw,<br />

przeróbka drewna, gastronomia i hotelarstwo<br />

(w tym kempingi) ale z wyłączeniem<br />

nocnych klubów i lokali rozrywkowych;<br />

obsługa objazdowych imprez widowiskowych<br />

(Schaustellergehilfen), jak jarmarki,<br />

kiermasze, wesołe miasteczka, festyny<br />

strzeleckie, strzelnice objazdowe, gastronomia<br />

pod namiotem, loterie i gry fantowe,<br />

działalność cyrkowa, inne imprezy<br />

okolicznościowe (§ 4 ASAV)<br />

° zatrudniania specjalistów z wyszczególnionych<br />

dziedzin zawodowych (§ 5 ASAV)<br />

° zatrudniania pracowników w strefach<br />

przygranicznych (§ 6 ASAV).<br />

Specjalne regulacje dotyczące wymagań<br />

w zakresie uzyskania zezwolenia na pracę<br />

dotyczą także zatrudnienia dorywczego.<br />

Zatrudnienie dorywcze stanowi zatrudnienie<br />

w tzw. małym zakresie, które nie ma<br />

istotnego wpływu na rynek pracy. Obywatele<br />

nowych państw UE mogą w związku z tym<br />

wykonywać czynności o charakterze<br />

dorywczym bez zezwolenie na pracę<br />

w ramach ogólnej swobody przesiedlania<br />

się.<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 15


Ponadto obywatele nowego państwa<br />

członkowskiego, którzy w dniu 1 maja<br />

2004 r., zatem do chwili akcesji ich kraju<br />

do UE byli już legalnie zatrudnieni<br />

w Niemczech i dopuszczeni do rynku<br />

pracy przez nieprzerwany okres<br />

12 miesięcy lub dłużej, mają w dalszym<br />

ciągu prawo do wykonywania pracy<br />

zarobkowej w Niemczech. To samo<br />

obowiązuje w stosunku do obywateli,<br />

którzy pracowali w Niemczech<br />

po przystąpieniu ich kraju do Unii bez<br />

przerwy w ciągu 12 miesięcy albo dłużej.<br />

b) Zatrudnienie w ramach umowy o dzieło<br />

W sektorach, w których Republika<br />

Federalna Niemiec w ramach swobody<br />

świadczenia usług zastosowała regulacje<br />

przejściowe, zatrudnienie pracowników<br />

polskich oddelegowanych do Niemiec jest<br />

możliwe z reguły tylko na podstawie<br />

bilateralnych umów dotyczących realizacji<br />

umów o dzieło. Liczbę zawieranych umów<br />

o dzieło normują tak zwane kontyngenty.<br />

W ramach kontyngentów zagraniczne<br />

przedsiębiorstwa mogą wysyłać swój<br />

personel na czas ograniczony do Niemiec<br />

celem realizacji tych umów. W przypadku<br />

Polski taka umowa została podpisana<br />

z RFN dnia 31 stycznia 1990 r. i odnosi się<br />

ona przede wszystkim do sektora<br />

budowlanego, jak również do niektórych<br />

zawodów rzemieślniczych (np. instalatorzy,<br />

restauratorzy itd.).<br />

Umowa dotycząca realizacji umów o dzieło,<br />

która została zawarta między Polską<br />

16 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

i Niemcami ustala, kiedy i na jakich<br />

warunkach polskie przedsiębiorstwa mogą<br />

oddelegowywać swoich pracowników<br />

do Niemiec celem realizacji umów<br />

o dzieło. Najistotniejsze warunki, które<br />

muszą zostać spełnione, w przypadku<br />

oddelegowywania pracowników<br />

do RFN to:<br />

Podstawą wysyłania pracowników przez<br />

polskie przedsiębiorstwa może stanowić<br />

wyłącznie umowa o dzieło według<br />

rozumienia niemieckiego kodeksu cywilnego<br />

(§§ 631 ff. kodeksu cywilnego – Bürgerliches<br />

Gesetzbuch/BGB), względnie umowa<br />

o dostarczenie dzieła z materiału<br />

przyjmującego zamówienie (§ 651 BGB).<br />

W ramach umowy o dzieło w sektorze<br />

budownictwa zostały wyznaczone limity<br />

zatrudnienia, by nie naruszyć interesów<br />

pozostałych małych i średnich<br />

przedsiębiorstw. Strona niemiecka stosuje<br />

kwotowanie w odniesieniu do swoich<br />

przedsiębiorstw, polegające na tym,<br />

że ilość cudzoziemców zatrudnionych<br />

przez daną firmę uzależniona jest<br />

od wielkości zatrudnienia w niemieckiej<br />

firmie. Ponadto przedsiębiorstwo<br />

niemieckie musi należeć do sektora<br />

budowlanego. Weryfikacja zleceniodawcy<br />

polega na jego przynależności<br />

do tzw. dodatkowej kasy zaopatrzenia<br />

(Zusatzversorgungskasse – ZVK) sektora<br />

budowlanego. Z umowy wynika także,<br />

że muszą być bezwzględnie przestrzegane<br />

niemieckie ustawy i przepisy prawne.<br />

Polscy pracownicy oddelegowani w ramach<br />

umowy o dzieło potrzebują jak już zostało<br />

wspomniane zezwolenie na pracę<br />

(tzw. „zezwolenie unijne”), którego udziela<br />

właściwy urząd pracy. Z wnioskiem<br />

o wydanie zezwolenia zwraca się polski<br />

pracodawca. We właściwym urzędzie<br />

pracy można także otrzymać odpowiedni<br />

wniosek o udzielenie zezwolenia<br />

na wykonywanie pracy zarobkowej<br />

w ramach umowy o dzieło. „Zezwolenie<br />

unijne” jest udzielane z reguły tylko<br />

specjalistom tzn. pracownikom<br />

odpowiednio wykwalifikowanym.<br />

Osobom niewykwalifikowanym<br />

(pomocnikom) zezwolenie na pracę jest<br />

udzielane tylko, o ile jest to niezbędne<br />

do wykonania dzieła. Zezwolenie na pracę<br />

dla pracowników realizujących umowę<br />

o dzieło wydawane jest zasadniczo<br />

na okres trwania umowy.<br />

Prawo do przydziału kontyngentów<br />

konkretnym przedsiębiorstwom, które<br />

spełniają wymagane prawem warunki,<br />

przysługuje polskiemu Ministerstwu<br />

Gospodarki w Warszawie (Kontingentvergabestelle).<br />

Za sprawdzenie danej umowy o dzieło pod<br />

względem formalnym wraz z weryfikacją<br />

przedłożonych dokumentów pobierana<br />

zostaje opłata (Grundgebühr) w wysokości<br />

200 EUR (Neuvertrag). W przypadku<br />

suplementów (Nachtrag) dotyczących zmiany<br />

treści umowy np. przedłużenia czasu<br />

realizacji umowy, zwiększenia zatrudnienia<br />

oraz przeprowadzenia prac gwarancyjnych<br />

ta opłata wynosi 100 EUR. Opłaty<br />

te pobierane są w momencie złożenia<br />

kompletu dokumentów do urzędu pracy.<br />

Dodatkowo za każdego pracownika<br />

oddelegowanego do realizacji umowy<br />

o dzieło jest pobierana tzw. opłata bieżąca<br />

(Laufzeitgebühr) w wysokości 75 EUR<br />

za każdy rozpoczęty miesiąc pracy. Jest<br />

ona wymagana w momencie wydania<br />

zezwolenia na pracę. Opłaty muszą być<br />

uiszczone na konto właściwego urzędu<br />

pracy prowadzone w Niemieckim Banku<br />

Narodowym (Deutsche Bundesbank).<br />

Dla pracowników oddelegowanych<br />

z Polski właściwy jest urząd pracy<br />

z siedzibą w Duisburgu. Tam także można<br />

uzyskać dalsze informacje dotyczące<br />

wymaganych dokumentów:<br />

Agentur für Arbeit Duisburg<br />

(Bereich Werkvertragsverfahren)<br />

Duissernplatz 15, 47051 Duisburg<br />

tel.: 0049 203 302 1735 lub 1438<br />

fax: 0049 203 302 1107<br />

3. Warunki podejmowania samodzielnej<br />

działalności gospodarczej<br />

Przedsiębiorcy polscy mogą w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> założyć przedsiębiorstwo, o ile<br />

podjęcie planowanej działalności nie<br />

podlega w okresie przejściowym<br />

wspomnianym w rozdziale B ograniczeniom<br />

i spełnia wymogi prawa niemieckiego<br />

włącznie z wymogami dotyczącymi<br />

niezbędnych kwalifikacji zawodowych.<br />

Polacy w Niemczech, zarówno osoby<br />

fizyczne jak i prawne, mają jak i wszyscy<br />

obywatele Unii wiele możliwości prawnych,<br />

aby podjąć w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> działalność<br />

gospodarczą.<br />

Polscy przedsiębiorcy mogą prowadzić<br />

swoją działalność w Niemczech za pomocą<br />

biura przedstawicielskiego (Repräsentanz).<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 17


Biuro przedstawicielskie stanowi część firmy<br />

macierzystej i musi występować pod firmą<br />

(nazwą) zarejestrowaną w nowym kraju<br />

członkowskim UE. Biuro przedstawicielskie<br />

nie może działać jako samodzielny oddział<br />

przedsiębiorstwa, tzn. biuro<br />

przedstawicielskie może wykonywać tylko<br />

usługi przygotowawcze i pomocnicze.<br />

Samodzielny oddział (nazywany również<br />

filią) daje zatem większe możliwości niż<br />

biuro przedstawicielskie. Założenie filii,<br />

przeważnie w formie spółki z o. o., jest<br />

godne polecenia przede wszystkim przy<br />

planowanej długoterminowej działalności<br />

gospodarczej. Samodzielna działalność<br />

gospodarcza prowadzona przez zagraniczne<br />

przedsiębiorstwo w formie samodzielnego<br />

oddziału uważana jest na niemieckim<br />

rynku jako bardziej intensywna forma<br />

zaangażowania się w działalność<br />

gospodarczą, co w realiach rynku<br />

niemieckiego może pozwolić na osiągnięcie<br />

wyższego poziomu akceptacji nowej firmy.<br />

Ponadto prawne władanie oddziałem jest<br />

łatwiejsze, niż władanie przedstawicielstwem<br />

przedsiębiorstwa.<br />

Polacy mogą zakładać w Niemczech<br />

wszystkie rodzaje spółek osobowych<br />

i kapitałowych. W ramach inwestycji<br />

oraz obrotu kapitałowego nie istnieją<br />

żadne ograniczenia. Do podjęcia<br />

działalności w ramach spółki nie jest<br />

wymagane stałe zamieszkanie lub pobyt.<br />

Działalność nie może jedynie naruszać<br />

przepisów o cudzoziemcach i uregulowań<br />

dotyczących działalności gospodarczej<br />

cudzoziemców. Formy prawne<br />

18 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

oraz przepisy z nimi związane zostały<br />

szczegółowo opisane w rozdziale D.<br />

Obywatel Polski, który ma zamiar podjąć<br />

działalność samodzielną w Niemczech,<br />

musi jednak, o ile swoboda świadczenia<br />

usług i swoboda zakładania przedsiębiorstw<br />

nie podlega wspomnianym w rozdziale<br />

B ograniczeniom, spełnić ściśle określone<br />

wymogi. Polski przedsiębiorca jest<br />

zobowiązany, tak jak obywatele Niemiec<br />

i inni przedsiębiorcy z Unii, do przestrzegania<br />

wszelkich przepisów dotyczących<br />

zawodu i prowadzenia działalności<br />

gospodarczej obowiązujących<br />

w Niemczech.<br />

a) Zgłoszenie działalności w urzędzie<br />

do spraw gospodarczych<br />

Aktywność gospodarcza, podjęta na czas<br />

nieokreślony, stanowi działalność<br />

gospodarczą. Stała działalność gospodarcza<br />

z reguły nie wymaga w Niemczech<br />

uzyskania szczególnego zezwolenia.<br />

Działalność gospodarczą należy jednak<br />

w każdym przypadku zgłosić w lokalnym<br />

urzędzie administracyjnym (miasto, gmina).<br />

Celem tego zgłoszenia jest poinformowanie<br />

właściwych urzędów o rodzaju i rozmiarze<br />

działalności gospodarczej, a w razie potrzeby<br />

umożliwienie wykonywania nadzoru<br />

i kontroli. Zasady zgłoszenia reguluje<br />

ustawa o prowadzeniu działalności<br />

gospodarczej – Gewerbeordnung (GewO).<br />

Podjęcie niektórych działalności podlega<br />

nie tylko jej zgłoszeniu, ale także związane<br />

jest z uzyskaniem stosownego zezwolenia.<br />

b) Zezwolenia i koncesje zawodowe<br />

Uznanie kwalifikacji zawodowych jest<br />

potrzebne w przypadkach, gdy niemieckie<br />

przepisy wymagają do podjęcia i wykonywania<br />

pracy w danym zawodzie<br />

udokumentowania kwalifikacji zawodowych.<br />

Te zawody stanowią tak zwane zawody<br />

reglamentowane. Podstawą uznania<br />

kwalifikacji zawodowych jest dyrektywa<br />

unijna dotycząca uznawania zawodów.<br />

Uznanie kwalifikacji następuje na wniosek,<br />

który powinien zostać złożony<br />

we właściwym urzędzie, najczęściej są to<br />

wszelkiego rodzaju izby. Wykonywanie<br />

większości zawodów nie jest uwarunkowane<br />

posiadaniem odpowiedniego potwierdzenia<br />

kwalifikacji.<br />

W określonych przypadkach działalność<br />

gospodarcza może być wykonywana tylko<br />

po uzyskaniu zezwolenia właściwego<br />

urzędu administracyjnego. Te przypadki<br />

dotyczą przede wszystkim zawodów<br />

rzemieślniczych (Handwerk). Zezwolenia<br />

do wykonywania zawodu rzemieślniczego<br />

udziela właściwa izba rzemieślnicza (adresy<br />

izb rzemieślniczych w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

znajdują się w rozdz. F). Zezwolenie może<br />

uzyskać tylko osoba, która posiada<br />

i udokumentuje odpowiednie kwalifikacje.<br />

Wykonywanie zawodu rzemieślnika<br />

w Republice Federalnej Niemiec regulują<br />

przepisy ustawy o rzemiośle (Handwerksordnung-HwO)<br />

wyróżniające rzemiosło<br />

właściwe wyszczególnione w załączniku<br />

„A" do HwO, oraz zawody rzemieślnicze<br />

nie wymagające dopuszczenia<br />

do wykonywania zawodu rzemieślniczego,<br />

a także zawody pokrewne rzemiosłu<br />

właściwemu. Wymienione są one<br />

w załączniku „B” do HwO. Obie listy<br />

„A” i „B” niemieckiej ustawy o rzemiośle<br />

są umieszczone w całości w załączniku<br />

na końcu tej publikacji.<br />

Lista załącznika „A” do HwO zawiera<br />

41 zawody rzemieślnicze. Są to zawody takie<br />

jak: murarz, dekarz, malarz, piekarz itd.,<br />

w których wymagane jest w zasadzie<br />

posiadanie tytułu mistrzowskiego.<br />

Niemiecka ustawa o rzemiośle zawiera<br />

jednakże kilka uregulowań, na podstawie<br />

których możliwe jest dopuszczenie<br />

do wykonywania rzemiosła właściwego<br />

z listy „A” bez tytułu mistrzowskiego w<br />

wypadku udokumentowania posiadanych<br />

odpowiednich kwalifikacji porównywalnych<br />

bądź wyższych niż tytuł mistrzowski.<br />

Załącznik „B” do HwO, część pierwsza,<br />

obejmuje zawody takie jak: zegarmistrz,<br />

złotnik, parkieciarz, krawiec. Natomiast<br />

część druga załącznika „B” do HwO<br />

zawiera miedzy innymi takie zawody jak:<br />

krawiec kostiumów teatralnych, hafciarz,<br />

garbarz, kosmetyczka itd.<br />

Do prowadzenia działalności rzemieślniczej<br />

w przypadku zawodów rzemiosła<br />

właściwego niezbędne jest uzyskanie wpisu<br />

do rejestru rzemiosła (Handwerksrolle).<br />

Rejestr jest prowadzony przez właściwą<br />

dla miejsca działalności lub podjęcia<br />

działalności izbę rzemieślniczą (Handwerkskammer).<br />

Po wpisie do rejestru<br />

rzemieślnicy wykonujący właściwy zawód<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 19


zemieślniczy określony w załączniku<br />

„A” do HwO uzyskują tak zwaną kartę<br />

rzemieślniczą (Handwerkskarte). Karta ta<br />

zawiera imię i nazwisko oraz adres<br />

rzemieślnika, określa siedzibę zakładu<br />

oraz charakter działalności. W przypadku<br />

zawodów pokrewnych rzemiosłu<br />

właściwemu w oparciu o załącznik<br />

„B” do HwO dokonywany jest jedynie wpis<br />

na listę zakładów rzemieślniczych<br />

(Verzeichnis der Betriebe), która także jest<br />

prowadzona przez miejscowe izby<br />

rzemieślnicze.<br />

Wnioski o wpis rzemiosła właściwego<br />

wyszczególnionego w załączniku „A”<br />

do HwO do rejestru rzemiosła oraz wnioski<br />

o wpis na listę zakładów rzemieślniczych<br />

nie wymagających dopuszczenia<br />

do rzemiosła, a także zawodów pokrewnych<br />

wymienionych w załączniku „B” do HwO<br />

są dostępne we właściwej izbie<br />

rzemieślniczej i tam też są składane.<br />

Dopuszczenie rzemieślników z Polski<br />

określa dyrektywa Unii Europejskiej<br />

64/427/EWG o uznawaniu kwalifikacji<br />

zawodowych w odniesieniu do zawodów<br />

rzemieślniczych, która została przełożona<br />

na prawodawstwo niemieckie przez<br />

rozporządzenie o rzemiośle EU/EWG<br />

(EU/EWG-Handwerk-Verordnung).<br />

W ramach dopuszczenia do wykonywania<br />

zawodu rzemieślników z Polski, wystarczy<br />

w niektórych wypadkach przedłożyć tylko<br />

potwierdzenie posiadania doświadczenia<br />

zawodowego, o ile w Polsce nie są w tym<br />

zawodzie wymagane porównywalne<br />

kwalifikacje. Polski rzemieślnik, który chce<br />

20 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

wykonywać zawód właściwy wymieniony<br />

w załączeniu „A” do HwO i w tym celu<br />

chce rozpocząć działalność samodzielną na<br />

terenie Republiki Federalnej, może według<br />

rozporządzenia o rzemiośle EU/EWG swoje<br />

doświadczenie udowodnić poprzez:<br />

° przez okres nieprzerwanie co najmniej<br />

6 lat prowadzenie własnego zakładu<br />

rzemieślniczego lub kierowania zakładem<br />

rzemieślniczym na stanowisku kierowniczym<br />

w danym rzemiośle lub<br />

° przez okres co najmniej 3 lat prowadzenie<br />

działalności gospodarczej w danym rzemiośle<br />

lub zatrudnienia w zakładzie rzemieślniczym<br />

na stanowisku kierownika produkcji oraz<br />

udokumentowania przynajmniej 3-letniego<br />

wykształcenia zawodowego w danym<br />

rzemiośle lub<br />

° przez okres co najmniej 3 lat prowadzenie<br />

nieprzerwanej działalności gospodarczej<br />

w danym rzemiośle oraz 5 letniego<br />

zatrudnienia w danym rzemiośle lub<br />

° co najmniej 5-letniego nieprzerwanego<br />

zatrudnienia w zakładzie rzemieślniczym<br />

na stanowisku kierowniczym działu<br />

produkcyjnego i odpowiedzialnością<br />

przynajmniej za jeden wydział w zakładzie<br />

pracy oraz ukończenia przynajmniej<br />

3-letniego wykształcenia zawodowego<br />

w danym rzemiośle.<br />

W ostatnich trzech przypadkach, jeżeli<br />

wnioskodawca posiada wykształcenie<br />

trwające krócej niż trzy lata, ale zdobył<br />

co najmniej dwuletnie wykształcenie,<br />

przesłanki uznane będą za spełnione, jeżeli<br />

jego doświadczenie zawodowe jako<br />

pracujący na własny rachunek, jako<br />

kierownik zakładu lub jako pracownik<br />

na kierowniczym stanowisku jest<br />

odpowiednio dłuższe – tak, że wyrównuje<br />

się różnica w długości okresu wykształcenia.<br />

W przypadku fryzjerów musi być spełniona<br />

jedna z trzech pierwszych przesłanek,<br />

aby kwalifikacje zawodowe zostały uznane<br />

za wystarczające do wykonywania<br />

zawodu.<br />

Kwalifikacje zawodowe winny być<br />

udokumentowane przez zaświadczenia<br />

o charakterze i długości okresu działalności<br />

rzemieślniczej przez właściwy urząd<br />

w Polsce, wykształcenie zaś powinno<br />

zostać poświadczone przez stosowne<br />

świadectwa uznawane za państwowe<br />

lub świadectwa instytucji zawodowych.<br />

W tym celu przedłożyć należy dokumenty<br />

świadczące o posiadanych kwalifikacjach<br />

do wykonywania zawodu rzemieślniczego<br />

– świadectwa, dyplomy oraz<br />

zaświadczenia o praktyce zawodowej.<br />

O spełnieniu przesłanek odpowiedniego<br />

wykształcenia i doświadczenia<br />

zawodowego decyduje od 1 stycznia<br />

2005 r. izba rzemieślnicza.<br />

Po uznaniu kwalifikacji na podstawie<br />

przedłożonych dokumentów właściwa izba<br />

rzemieślnicza wydaje polskiemu<br />

rzemieślnikowi zezwolenie dla obywateli<br />

UE (Ausnahmebewilligung) na dokonanie<br />

wpisu do rejestru rzemiosła (Handwerksrolle).<br />

Złożenie wniosku związane jest z wniesieniem<br />

opłaty w wysokości 425 EUR w przypadku<br />

rzemiosła pełnego (Vollhandwerk), 300 EUR<br />

za rzemiosło częściowe (Teilhandwerk).<br />

W przypadku wniosku do wykonywania<br />

zawodu na na czas określony opłata<br />

za rzemiosło pełne jak i za rzemiosło<br />

częściowe wynosi 175 EUR.<br />

Negatywne rozpatrzenie wniosku zmniejsza<br />

koszty o 2/3, wycofanie wniosku o 3/4.<br />

Inne rodzaje działalności gospodarczej<br />

wymagają udokumentowania<br />

tzw. rzetelności (Zuverlässigkeit) osoby<br />

ubiegającej się o zezwolenie, bez<br />

konieczności udokumentowania<br />

doświadczenia zawodowego. Obowiązuje<br />

to np. w przypadku pośrednika w obrocie<br />

nieruchomościami lub inwestora<br />

budowlanego. Inne rodzaje zawodów<br />

wymagają natomiast spełnienia<br />

dodatkowych wymagań: prowadzenie<br />

działalności bankowej oraz ubezpieczeniowej<br />

wymaga uzyskania<br />

odpowiedniego zezwolenia. Ponadto<br />

ubezpieczyciel podlega nadzorowi<br />

Federalnego Urzędu Nadzoru Usług<br />

Finansowych (Bundesamt für Finanzdienstleistungsaufsicht).<br />

Dalsze zezwolenia wzgl.<br />

koncesje obowiązują np. w zakresie<br />

działalności gastronomicznej, transportowej,<br />

spedycyjnej czy też w zakresie przewozu<br />

osób.<br />

Wolny zawód od typowej działalności<br />

gospodarczej odróżnia konieczność<br />

posiadania specjalistycznego wykształcenia<br />

i kwalifikacji zawodowych potwierdzonych<br />

wymaganymi egzaminami np. zawód<br />

adwokata, doradcy podatkowego,<br />

księgowego, rewidenta (Wirtschaftsprüfer),<br />

rzeczoznawcy, lekarza, aptekarza i inne.<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 21


W rozumieniu prawa podatkowego<br />

w wolnym zawodzie mogą pracować także<br />

doradcy przedsiębiorstw (bez<br />

szczególnego zaświadczenia<br />

kwalifikacyjnego). Powyższa klasyfikacja<br />

ma szczególne znaczenie, ponieważ<br />

przedsiębiorcy prowadzący przemysłową<br />

działalność gospodarczą (Gewerbe)<br />

podlegają opodatkowaniu miejscowym<br />

(lokalnym) podatkiem od prowadzenia<br />

działalności gospodarczej, a przedsiębiorcy<br />

wykonujący wolne zawody są z niego<br />

zwolnieni. Aptekarze prowadzą działalność<br />

przemysłową (handlową) w rozumieniu<br />

prawa podatkowego.<br />

W przypadku wymogu uznawania polskich<br />

dokumentów, muszą one być tak jak<br />

wcześniej najpierw zalegalizowane<br />

w Polsce, nim mogą zostać uznane<br />

w Niemczech. Dotychczas nie istnieją<br />

żadne przepisy unijne, które by ten sposób<br />

uznania upraszczały.<br />

c) Obowiązkowe członkostwo w izbach<br />

Założenie przedsiębiorstwa w Niemczech<br />

wiąże się z pewnymi obowiązkami<br />

za strony przedsiębiorcy. Osoby fizyczne<br />

i prawne prowadzące działalność<br />

gospodarczą są obowiązkowymi członkami<br />

izb przemysłowo-handlowych właściwych<br />

dla danego regionu (adresy izb<br />

przemysłowo-handlowych w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> znajdują się w rozdz. F).<br />

Wysokość składki zależy od zysku<br />

z prowadzonej działalności i od wpisu<br />

do rejestru handlowego. Składka roczna<br />

spółki z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

22 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

z minimalnym kapitałem zakładowym<br />

wynosi obecnie np. w Hanowerze około<br />

140 EUR.<br />

Rzemieślnik lub zakład rzemieślniczy jest<br />

obowiązkowym członkiem izby rzemieślniczej,<br />

która jako stowarzyszenie zawodowe<br />

reprezentuje pojedyncze zawody<br />

i rzemiosła. Jeżeli zakład rzemieślniczy<br />

prowadzi równocześnie działalność<br />

rzemieślniczą i np. handlową (przemysłowohandlowa<br />

działalność gospodarcza)<br />

podlega obowiązkowemu członkostwu<br />

zarówno w izbie rzemieślniczej<br />

i przemysłowo-handlowej.<br />

d) Branżowe spółdzielnie ubezpieczeniowe<br />

W Niemczech obowiązują przepisy dotyczące<br />

bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia,<br />

których celem jest ochrona pracowników<br />

i mienia oraz zapobieganie nieszczęśliwym<br />

wypadkom przy pracy. Zależnie od liczby<br />

zatrudnionych pracowników i zagrożeń<br />

związanych z rodzajem działalności każde<br />

przedsiębiorstwo jest zobowiązane<br />

do wyznaczenia osoby przeszkolonej<br />

w zakresie bezpieczeństwa pracy i ochrony<br />

zdrowia. Mogą to być lekarze zakładowi,<br />

inżynierowie lub inni specjaliści.<br />

Przestrzeganie bezpieczeństwa pracy jest<br />

nadzorowane przez branżowe spółdzielnie<br />

ubezpieczeniowe (www.hvbg.de). Są one<br />

instytucjami państwowymi, odpowiedzialnymi<br />

zarówno za nadzór nad bezpieczeństwem<br />

pracy w zakładach, jak również za wspieranie<br />

pracowników, którzy nie mogą (całkowicie<br />

lub częściowo) wykonywać zawodu<br />

z powodu wypadku przy pracy<br />

lub specyficznych chorób zawodowych.<br />

Przedsiębiorstwa poprzez uiszczanie składek<br />

muszą zapewnić na ten cel niezbędne środki<br />

finansowe.<br />

e) Kasa chorych, ubezpieczenia<br />

Przedsiębiorcy pracujący w Niemczech<br />

na własny rachunek z zasady nie są<br />

zobowiązywani do ubezpieczenia się<br />

w ramach ubezpieczenia zdrowotnego<br />

lub społecznego. Jednak zawarcie polisy<br />

ubezpieczenia zdrowotnego oraz<br />

ubezpieczenia emerytalnego i rentowego<br />

jest wskazane. Zaleca się także zawarcie<br />

ubezpieczenia od odpowiedzialności<br />

cywilnej i ubezpieczenia od wypadków.<br />

Ubezpieczenie od odpowiedzialności<br />

cywilnej służy do pokrywania szkód, które<br />

zostały wyrządzone osobom trzecim; celem<br />

ubezpieczenia od wypadków jest zapewnienie<br />

pracownikom dalszego wynagrodzenia<br />

w czasie choroby lub czasowej<br />

niezdolności do pracy. Poza tymi<br />

ubezpieczeniami niezbędne jest także<br />

ubezpieczenie od pożaru dla używanych<br />

lokali i pomieszczeń (biur, hal<br />

produkcyjnych, magazynów itd.).<br />

f) Pomieszczenia przedsiębiorstwa<br />

W związku z planowaniem działalności<br />

gospodarczej w Niemczech, pojawia się<br />

pytanie dotyczące pomieszczeń, w których<br />

działalność ma być prowadzona. Lokale<br />

użytkowe do prowadzenia działalności<br />

gospodarczej można wynająć<br />

np. za pośrednictwem takich związków<br />

jak: Koło Niemieckich Pośredników<br />

Nieruchomości (Ring Deutscher Makler,<br />

RDM) i Zrzeszenia Niemieckich<br />

Pośredników Nieruchomości (Verband<br />

Deutscher Makler, VDM). Latem 2004 oba<br />

niezależne stowarzyszenia maklerskie<br />

połączyły się tworząc Związek<br />

Nieruchomości Niemcy (Immobilienverband<br />

Deutschland, IVD Bund e.V.). Adresy tych<br />

instytucji zawiera załącznik nr 5. Przy<br />

sporządzaniu i zawieraniu umowy najmu<br />

należy dokładnie zbadać jej treść<br />

lub zasięgnąć porady prawnej. Jeżeli<br />

w początkowej fazie zakładania firmy<br />

przedsiębiorstwo nie chce wynajmować<br />

własnych lokali, istnieje możliwość najmu<br />

odpowiednich pomieszczeń biurowych<br />

w tzw. „Business-Center”. Business-Center<br />

dysponują często w pełni urządzonymi<br />

biurami w reprezentacyjnych lokalizacjach.<br />

Oferują one niezbędną infrastrukturę<br />

biurową, obejmującą np. sale konferencyjne<br />

wraz z nowoczesnymi urządzeniami<br />

biurowymi i telekomunikacyjnymi. Lista<br />

z adresami „Business-Center” w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> jest dostępna na stronie<br />

internetowej Izby Przemysłowo-Handlowej<br />

w Hanowerze pod adresem<br />

www.hannover.ihk.de.<br />

Przedsiębiorca musi oprócz wynajęcia<br />

odpowiedniego biura, o ile w początkowej<br />

fazie działalności nie korzysta z oferty<br />

„Business-Center", zamówić podłączenie<br />

do sieci telekomunikacyjnej oraz internetowej.<br />

Łącza telefoniczne mogły być<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 23


dawniej zgłaszane wyłącznie w urzędzie<br />

pocztowym (Deutsche Bundespost). Dziś<br />

istnieje wiele prywatnych firm<br />

telekomunikacyjnych mających w ofercie<br />

różne systemy taryfowe.<br />

g) Biznesplan<br />

Przed założeniem przedsiębiorstwa,<br />

przedsiębiorca powinien sporządzić plan<br />

finansowo-operacyjny (biznesplan)<br />

przedstawiający planowany rozwój<br />

gospodarczy przedsiębiorstwa. Biznesplan<br />

powinien zawierać opis pomysłu<br />

na działalność, rodzaj usług i produktów,<br />

rynku, konkurencji, inwestycji i personelu<br />

oraz szczególnej kwalifikacji przedsiębiorcy<br />

lub założyciela. Biznesplan powinien<br />

obejmować także prognozy dotyczące<br />

sprzedaży i obrotu, inwestycji i finansowania,<br />

planowanego zatrudnienia, rachunku<br />

zysków i strat oraz bilansu na pierwsze<br />

trzy lata operacyjne.<br />

Do prowadzenia działalności gospodarczej<br />

w Niemczech niezbędne jest posiadanie<br />

konta bankowego w banku zlokalizowanym<br />

na terenie Niemiec. Wszelkie informacje<br />

dotyczące banków i wybór adresów<br />

znajdują się w załączniku nr 4. Wskazane<br />

jest jak najwcześniej zasięgnąć informacji<br />

odnośnie wymaganych przez banki<br />

dokumentów, ponieważ warunki założenia<br />

konta różnią się między sobą.<br />

Przy sporządzaniu dokumentów firmowych<br />

należy przestrzegać przepisów dotyczących<br />

danych o firmie: jednoosobowa działalność<br />

24 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

gospodarcza (kupiec) wymaga podania<br />

pełnego imienia i nazwiska lub, jeśli jest<br />

zarejestrowana w rejestrze handlowym,<br />

także ich zarejestrowanej nazwy<br />

oraz numeru wpisu do rejestru. Spółki<br />

osobowe muszą podać wspólnika<br />

odpowiedzialnego osobiście, spółki<br />

kapitałowe pełnomocników zarządzających<br />

lub członków zarządu. Podanie wysokości<br />

kapitału zakładowego nie jest wymagane.<br />

W celu uzyskania szczegółowych<br />

informacji wskazane jest zasięgnięcie<br />

odpowiedniej porady.<br />

Jeżeli nowe przedsiębiorstwo prezentuje<br />

się w Internecie w formie własnej strony<br />

internetowej, jest zobowiązane podać<br />

na niej podstawowe informacje o firmie.<br />

Są to z zasady te same informacje, które<br />

umieszcza się na papierze firmowym.<br />

Dodatkowo podane muszą być między<br />

innymi informacje o członkostwie w izbie<br />

i ewentualne uregulowania dotyczące<br />

wykonywania zawodu.<br />

h) Rachunkowość i jawność rachunkowości<br />

aa) Zasady prawidłowej księgowości<br />

Zgodnie z niemieckim kodeksem handlowym<br />

(Handelsgesetzbuch, HGB) przedsiębiorcy,<br />

o ile ich działalność gospodarcza ze względu<br />

na jej rodzaj i wielkość wymaga organizacji<br />

w sposób kupiecki, zobowiązani są do<br />

prowadzenia ksiąg rachunkowych zgodnie<br />

z zasadami prawidłowej rachunkowości.<br />

Zapisy w księgach powinny być kompletne,<br />

poprawne, chronologiczne i uporządkowane.<br />

Kompletność księgowości oznacza ujęcie<br />

wszystkich operacji finansowych. Księgi<br />

i dokumenty księgowe muszą być<br />

przechowywane przez dziesięć lat.<br />

Na zakończenie roku obrotowego kupcy<br />

w rozumieniu kodeksu handlowego, są<br />

zobowiązani do sporządzenia<br />

sprawozdania rocznego obejmującego<br />

bilans oraz rachunek zysków i strat<br />

na dzień bilansowy, ewentualnie<br />

sprawozdanie z sytuacji przedsiębiorstwa.<br />

Księgowość i bilans roczny muszą być<br />

sporządzone zgodnie przepisami kodeksu<br />

handlowego (HGB) oraz zasadami<br />

prawidłowej księgowości (Grundsätze<br />

ordnungsgemäßer Buchführung, GoB),<br />

które zostały ukształtowane na podstawie<br />

orzecznictwa sądowego i praktyki. Niemiecki<br />

kodeks handlowy opiera się na zasadzie<br />

ostrożności w stosunku do oceny wartości<br />

majątku w bilansie; w razie wątpliwości<br />

uwzględnia się dlatego najniższą możliwą<br />

wartość. Ta zasada jest jedną z najważniejszych<br />

różnic w porównaniu<br />

z zasadami sporządzania bilansów<br />

stosowanymi w innych systemach prawnych,<br />

na przykład w systemie US-GAAP (Generally<br />

Accepted Accounting Standards), IAS<br />

(International Accounting Standards)<br />

lub IFRS, które stosują zasadę fair and true<br />

view, w wyniku której uzyskuje się raczej<br />

wyższą wartość majątku w bilansie.<br />

W wyniku kilku dyrektyw UE wymagania<br />

dotyczące zasad prawidłowej rachunkowości<br />

stosowanych w krajach UE zostały<br />

do siebie w dużej mierze zbliżone;<br />

wymagania te są uzależnione od formy<br />

prawnej (spółki osobowe lub spółki<br />

kapitałowe) i od wielkości przedsiębiorstwa.<br />

Aktualne różnice w klasyfikacji spółek pod<br />

względem wielkości są przedstawione<br />

w poniższej tabeli. Przy tym muszą być<br />

spełnione przynajmniej dwa z trzech<br />

kryteriów (§ 267 Kodeksu handlowego -<br />

HGB):<br />

Małe spółki kapitałowe<br />

Obrót w tys. EUR: mniej niż 8030<br />

Bilans w tys. EUR: mniej niż 4015<br />

Liczba pracowników (średnioroczna):<br />

> 50<br />

Średnie spółki kapitałowe<br />

Obrót w tys. EUR: więcej niż 8030<br />

Bilans w tys. EUR: więcej niż 4015<br />

Liczba pracowników (średnioroczna):<br />

50 do 250<br />

Obrót w tys. EUR: mniej niż 32120<br />

Bilans w tys. EUR: mniej niż 16060<br />

Duże spółki kapitałowe<br />

Obrót w tys. EUR: więcej niż 32120<br />

Bilans w tys. EUR: więcej niż 16060<br />

Liczba pracowników (średnioroczna):<br />

> 250<br />

Najbardziej zaostrzone wymagania dotyczą<br />

dużych spółek kapitałowych. Spółki<br />

osobowe, w których żaden z osobiście<br />

odpowiedzialnych wspólników nie jest<br />

osobą fizyczną (czyli spółki kapitałowe<br />

ze spółką kapitałową jako jedynym<br />

odpowiedzialnym wspólnikiem -<br />

w szczególności spółka komandytowa,<br />

w której komplementariuszem jest spółka<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 25


z ograniczoną odpowiedzialnością, GmbH<br />

& Co KG), są traktowane pod względem<br />

sprawozdawczości finansowej jako spółki<br />

kapitałowe. W przypadku, gdy przedsiębiorstwa<br />

tworzą koncern, musi być<br />

sporządzany bilans koncernu.<br />

Poza sporządzeniem bilansu handlowego<br />

przedsiębiorstwa muszą z reguły sporządzić<br />

także bilans dla celów podatkowych, przy<br />

czym pojedyncze pozycje bilansowe powinny<br />

być sporządzone w myśl zasad wynikających<br />

z przepisów prawa podatkowego, a nie<br />

według zasad wymaganych przez prawo<br />

handlowe. Dotyczy to na przykład większych<br />

możliwości do dokonywania odpisów<br />

amortyzacyjnych określonych składników<br />

majątkowych, które z punktu widzenia<br />

prawa handlowego nie mają znaczenia.<br />

Pomimo wzajemnej niezależności obu<br />

rodzajów bilansów obowiązuje jednak<br />

zasada, że jeden bilans nie może się<br />

od drugiego arbitralnie różnić (zasada<br />

miarodajności bilansu handlowego<br />

dla bilansu podatkowego).<br />

Nadrzędne spółki koncernu bilansujące<br />

dotychczas zgodnie z kodeksem handlowym<br />

mogą od niedawna sporządzać swoje<br />

bilanse wg zasady IAS. Zasada IAS ułatwia<br />

im możliwość do zaciągnięcia kapitału<br />

na rynkach międzynarodowych i nie<br />

obciąża podwójną procedurą bilansową.<br />

Wymagania w zakresie rewizji gospodarczej<br />

są dla spółek kapitałowych i spółek typu<br />

„spółka kapitałowa ze spółką kapitałową<br />

jako jedynym odpowiedzialnym wspólnikiem”<br />

ujednolicone. Bilans roczny średnich i dużych<br />

26 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

spółek może być sporządzany tylko przez<br />

księgowego lub rewidenta. Doradcy<br />

podatkowi nie posiadają odpowiedniego<br />

uprawnienia do tej czynności. Małe spółki<br />

kapitałowe nie podlegają obowiązkowi<br />

rewizji.<br />

bb) Zasada jawności<br />

Spółki kapitałowe są ponadto zobowiązane<br />

do publikowania swoich bilansów rocznych.<br />

W roku operacyjnym 2000 dotyczyło<br />

to po raz pierwszy także spółek<br />

osobowych w formie „spółki kapitałowej<br />

ze spółką kapitałową jako jedynym<br />

odpowiedzialnym wspólnikiem”.<br />

Zakres obowiązku ujawniania danych zależy<br />

od wielkości przedsiębiorstwa. Małe spółki<br />

kapitałowe muszą przedłożyć w sądzie<br />

rejestrowym tylko swój bilans, średnie spółki<br />

kapitałowe dodatkowo skrócony rachunek<br />

zysków i strat oraz sprawozdanie o sytuacji<br />

przedsiębiorstwa. Duże spółki kapitałowe<br />

muszą dołączyć do rejestru pełne zamknięcie<br />

rachunkowe roku łącznie ze sprawozdaniem<br />

o sytuacji przedsiębiorstwa i opublikować<br />

te dane dodatkowo także w Monitorze<br />

Federalnym (Bundesanzeiger).<br />

i) Zatrudnianie pracowników<br />

aa) Rynek pracy w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

W <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> działają liczne<br />

renomowane uniwersytety i wyższe szkoły<br />

zawodowe, co w dużym stopniu ułatwia<br />

znalezienie pracowników z wykształceniem<br />

wyższym.<br />

Aby znaleźć odpowiednich pracowników,<br />

każdy przedsiębiorca może zwrócić się<br />

do państwowego biura pośrednictwa<br />

pracy Federalnej Agencji Pracy<br />

www.arbeitsagentur.de. Federalna<br />

Agencja Pracy (Arbeitsagentur) posiada<br />

niemalże w każdym mieście swoje<br />

przedstawicielstwa, których zadaniem jest<br />

m.in. nieodpłatne kojarzenie pracowników<br />

z pracodawcami na regionalnym rynku<br />

pracy. Alternatywą jest poszukiwanie<br />

pracowników na własny koszt za pomocą<br />

ogłoszeń, doradców personalnych bądź<br />

pośredników.<br />

bb) Umowa o pracę, układy zbiorowe<br />

Zatrudnienie pracowników następuje<br />

zwykle na podstawie umowy o pracę<br />

zawieranej na czas nieokreślony.<br />

Dopuszczalne są jednak także umowy<br />

o pracę zawierane na czas określony nie<br />

dłuższy niż 2 lata. Oprócz tego istnieje<br />

także możliwość wypożyczenia personelu<br />

z biura pracy czasowej (Zeitarbeitsunternehmen)<br />

bez zawierania umów o pracę<br />

z „wypożyczonym” pracownikiem.<br />

Pracodawca powinien zawierać<br />

z pracownikami umowę o pracę w formie<br />

pisemnej. Umowa o pracę powinna<br />

zawierać wszystkie istotne uzgodnienia:<br />

rozpoczęcie stosunku pracy, przewidziany<br />

okres pracy, miejsce pracy, zakres<br />

obowiązków, wysokość i zestawienie<br />

wynagrodzenia, czas pracy i in. W umowie<br />

o pracę należy uwzględnić obok uzgodnień<br />

stron także przepisy ustawowe dotyczące<br />

danego stosunku pracy. Istotne uregulowania<br />

dotyczą terminów i obowiązujących<br />

warunków wypowiedzenia oraz tworzenia<br />

zakładowych reprezentacji pracowników<br />

(rady zakładowe).<br />

Liczne dalsze przepisy wynikają poza tym<br />

z układów zbiorowych, które zostały<br />

zawarte między związkami zawodowymi<br />

i przedsiębiorstwem (pracodawcami).<br />

Układ zbiorowy jest dla pracodawcy<br />

wiążący tylko w tym wypadku,<br />

gdy pracodawca jest stroną układu<br />

zbiorowego, czyli członkiem<br />

stowarzyszenia (związku) pracodawców,<br />

które zawarło dla swoich członków układ<br />

zbiorowy ze związkiem zawodowym. Rząd<br />

może jednak ustanowić powszechne<br />

obowiązywanie układów zbiorowych<br />

zawartych dla poszczególnych branż.<br />

W tym wypadku układy zbiorowe<br />

obowiązują wszystkie przedsiębiorstwa<br />

danej branży bez względu na ich<br />

przynależność do związku pracodawców.<br />

Rejestr wszystkich powszechnie<br />

obowiązujących układów zbiorowych jest<br />

prowadzony przy Federalnym Ministerstwie<br />

Gospodarki i Pracy (Bundesministerium für<br />

Wirtschaft und Arbeit): www.bmwa.bund.de.<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 27


cc) Podatki i składki na ubezpieczenie<br />

społeczne dla pracowników<br />

Przedsiębiorstwa w Niemczech<br />

są zobowiązane do comiesięcznego<br />

odprowadzania kwoty podatku<br />

dochodowego (Lohnsteuer)<br />

od wynagrodzenia swoich pracowników<br />

do urzędu skarbowego. To potrącanie<br />

podatku od wynagrodzeń u źródła<br />

przychodu podatnika (Lohnsteuerabzugsverfahren)<br />

jest stosunkowo skomplikowane.<br />

Od niedawna dużym ułatwieniem dla<br />

przedsiębiorstw jest tzw. elektroniczne<br />

zeznanie podatkowe ElStEr (Elektronische<br />

Steuererklärung www.elster.de)<br />

umożliwiające złożenie zeznania drogą<br />

Wysokość składki od 1.1.2005:<br />

28 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

elektroniczną. Mniejsze przedsiębiorstwa<br />

zlecają z reguły obliczanie wynagrodzeń<br />

doradcom podatkowym. Przy większej<br />

liczbie pracowników bardziej opłacalne<br />

jest zatrudnianie własnych, odpowiednio<br />

wykwalifikowanych specjalistów.<br />

Wszyscy pracownicy w Niemczech są<br />

objęci systemem ubezpieczeń społecznych.<br />

Do tego systemu należą: ustawowe<br />

ubezpieczenie rentowe, ubezpieczenie<br />

zdrowotne i ubezpieczenie od bezrobocia.<br />

Pracodawca i pracownik uiszczają na rzecz<br />

każdego z tych ubezpieczeń 50% ustawowej<br />

składki. Wysokość składek jest<br />

uzależniona od wysokości wynagrodzenia.<br />

Rodzaj składki Wysokość składki Wysokość składki<br />

ponoszona przez<br />

pracownika/pracodawcę<br />

Ubezpieczenie chorobowe 14,50% 50% / 50%<br />

(przeciętna wysokość<br />

składki w kasie<br />

chorych AOK)<br />

Ubezpieczenie pielęgnacyjne<br />

+ dodatek płacony przez 1,70% 50% / 50%<br />

osoby bezdzietne 0,25% pracownik: 100%<br />

Ubezpieczenie emerytalne 19,50 50% / 50%<br />

Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia 6,50% 50% / 50%<br />

Wynagrodzenie, podatek od wynagrodzenia i składki na ubezpieczenie społeczne.<br />

Obliczenie wzorcowe (w EUR)<br />

Pracodawca Pracownik Suma<br />

Dochód z pracy (wynagrodzenie) brutto -2.000,00 2.000,00<br />

po potrąceniu podatku<br />

Podatek od wynagrodzenia, klasa podatkowa 3 0,00 -261,41 -261,41<br />

Podatek od wynagrodzenia 0,00 0,00<br />

Dodatek solidarnościowy 0,00 -14,37 -14,37<br />

Podatek na rzecz kościoła 0,00 0,00 0,00<br />

Podatki ogółem 0,00 -275,78 -275,78<br />

Dochód z pracy netto -2.000,00 1.724,22<br />

po potrąceniu składek na ubezpieczenie społeczne<br />

Ubezpieczenie chorobowe -145,00 -145,00 -290,00<br />

Ubezpieczenie pielęgnacyjne -17,00 -22,00 -39,00<br />

Ubezpieczenie emerytalne i rentowe -195,00 -195,00 -390,00<br />

Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia -65,00 -65,00 -130,00<br />

Ogółem pracodawca -422,00<br />

Ogółem pracownik -427,00<br />

(Ogółem składki na ubezpieczenie społeczne) -849,00<br />

Obciążenia pracodawcy -2.422,00<br />

Wypłata pracownika 1.297,22<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 29


4. Ograniczony obowiązek podatkowy<br />

podatki ogólnie<br />

Polski przedsiębiorca w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> podlega<br />

obowiązkowi podatkowemu w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

Ten obowiązek podatkowy jest jednak<br />

ograniczony, jeżeli istnieją równocześnie<br />

obowiązki podatkowe podmiotu<br />

gospodarczego w Polsce, jako kraju siedziby<br />

firmy. Istotne znaczenie mają w tej sytuacji<br />

regulacje umowy o unikaniu podwójnego<br />

opodatkowania pomiędzy Polską a Niemcami.<br />

Opodatkowanie jest różne w zależności<br />

od rodzaju działalności w Niemczech<br />

i w Polsce. Celem poniższych ogólnych<br />

informacji o najważniejszych rodzajach<br />

podatków niemieckich jest ułatwienie ich<br />

zrozumienia. Dodatkowe wyjaśnienia dotyczą<br />

umowy o unikaniu podwójnego<br />

opodatkowania. Szczegóły dotyczące<br />

opodatkowania różnych form przedsiębiorstw<br />

są przedstawione poniżej w rozdziale D.<br />

a) Podatki od zysku<br />

Obowiązuje ogólna zasada: wszystkie osoby<br />

fizyczne, osoby fizyczne w spółkach<br />

osobowych płacą podatek dochodowy.<br />

Spółki kapitałowe płacą tzw. podatek<br />

korporacyjny. Osoby prowadzące<br />

przemysłową działalność gospodarczą<br />

(Gewerbe) – a więc nie osoby/firmy<br />

wykonujące wolne zawody (adwokaci,<br />

lekarze, architekci itd.) – płacą ponadto<br />

lokalny (gmina) podatek od działalności<br />

gospodarczej.<br />

30 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

aa) Podatek dochodowy od osób fizycznych<br />

Podatek dochodowy od osób fizycznych<br />

(PDOF) obejmuje dochody spółek<br />

osobowych: spółek cywilnych, spółek<br />

jawnych i spółek komandytowych. Podatek<br />

dochodowy jest podatkiem od zysku.<br />

Podatkowi dochodowemu od osób<br />

fizycznych podlegają dochody z:<br />

° działalności zakładu<br />

° pracy samodzielnej<br />

° pracy zależnej<br />

° majątku kapitałowego<br />

° wynajmu i dzierżawy<br />

° rolnictwa i leśnictwa<br />

° inne dochody.<br />

Dochody z rolnictwa i leśnictwa, zakładu<br />

(Gewerbebetrieb) lub pracy samodzielnej<br />

określa się jako zysk (Gewinn). Zysk wynika<br />

z nadwyżki przychodu z działalności<br />

gospodarczej po odliczeniu kosztów<br />

(czysty zysk) lub z porównania całości<br />

majątku przedsiębiorstwa. Dochody<br />

z pozostałych źródeł dochodu wynikają<br />

z przychodów, z odliczeniem wszelkich<br />

wydatków przeznaczonych na uzyskanie,<br />

zabezpieczenie lub utrzymanie przychodu.<br />

Stawka podatku dochodowego z zasady<br />

równomiernie wzrasta i jest dlatego<br />

określana także jako „liniowo-progresywna”.<br />

Dochód podatnika opodatkowywany jest<br />

w zależności od jego wysokości według<br />

4 stopniowej skali podatkowej.<br />

Z powyższej tabeli wynika, że dochód<br />

do wysokości kwoty 7 644 EUR rocznie<br />

Przykład<br />

dochód roczny stawka podatkowa w % dot. tej kwoty dochodu<br />

< 7644 EUR dochód zwolniony od podatku<br />

< 12749 EUR 15 do 23.97<br />

< 52151 23.98 do 42<br />

> 52151 42<br />

jest zwolniony od podatku dochodowego<br />

od osób fizycznych. Ta kwota dotyczy<br />

każdego rodzaju dochodu, niezależnie od<br />

wysokości przychodu rocznego. Dotyczy<br />

to każdej klasy podatkowej. Kwota<br />

przekraczająca 52 151 EUR, jest obłożona<br />

w każdym przypadku maksymalną stawką<br />

podatkową (Spitzensteuersatz)<br />

w wysokości 42%. Różne stawki<br />

podatkowe w ramach poszczególnych klas<br />

są uzależnione od łącznego dochodu<br />

rocznego.<br />

W Niemczech obowiązuje tzw. zasada<br />

dochodu światowego (Welteinkommensprinzip)<br />

zgodnie z którym podatnicy<br />

podlegający nieograniczonemu obowiązkowi<br />

podatkowemu podlegają niemieckiemu<br />

opodatkowaniu zarówno odnośnie ich<br />

dochodów krajowych jak i zagranicznych.<br />

Ta zasada obowiązuje w przypadku dochodu<br />

zagranicznego jednak z zastrzeżeniem<br />

ewentualnie obowiązujących umów<br />

o unikaniu podwójnego opodatkowania<br />

(zob. w tym rozdz. pkt 4 c ).<br />

Szczególnym rodzajem podatku<br />

dochodowego jest podatek<br />

od wynagrodzenia, pobierany<br />

w przypadku pracy zależnej i uregulowany<br />

w ustawie o podatku dochodowym<br />

od osób fizycznych<br />

(Einkommensteuergesetz – EStG).<br />

bb) Podatek korporacyjny<br />

Podatek korporacyjny jest szczególnym<br />

rodzajem podatku dochodowego od osób<br />

prawnych – dotyczy więc przede wszystkim<br />

spółek kapitałowych GmbH (Sp. z o.o.)<br />

lub AG (S.A.). Podstawą opodatkowania<br />

jest dochód zrealizowany przez<br />

przedsiębiorstwo (korporację) w ciągu<br />

jednego roku. Obok ustawy o podatku<br />

korporacyjnym stosuje się także ustawę<br />

o PDOF. W przypadku, gdy spółka<br />

kapitałowa wygospodaruje zysk, ten zysk<br />

jest podstawą opodatkowania spółki<br />

kapitałowej podatkiem korporacyjnym. Jeżeli<br />

zrealizowany zysk spółki będzie wypłacany<br />

wspólnikom, wspólnicy muszą<br />

opodatkować ten zysk jako dochody<br />

z udziału w spółce. Jeżeli wspólnik jest<br />

spółką kapitałową otrzymane dywidendy<br />

są zwolnione od podatku kapitałowego.<br />

Zgodnie z tzw. procedurą opodatkowania<br />

połowy dochodów (Halbeinkünfteverfahren),<br />

który obowiązuje od 2002 r., osoby<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 31


fizyczne będące udziałowcami muszą<br />

opodatkować uzyskane dywidendy tylko<br />

w połowie wysokości.<br />

Stawka podatku korporacyjnego wynosi<br />

25%. Wypłata zysku podlega z zasady<br />

podatkowi od zysku z kapitału w wysokości<br />

25% (podatek u źródła dochodu).<br />

Osoby prawne, które nie sprawują funkcji<br />

kierowniczych w Niemczech oraz nie mają<br />

siedziby w RFN, podlegają ograniczonemu<br />

obowiązkowi podatkowemu (patrz w tym<br />

rozdz. punkt 4 c).<br />

Przykład (uproszczony)<br />

wynik roczny 1000<br />

podatek od prowadzenia działalności gospodarczej<br />

(Gewerbesteuer) (20%) - 200<br />

przychód roczny 800<br />

podatek korporacyjny (25%) - 200<br />

dodatek solidarnościowy (1,5%) - 12<br />

wynik/zysk po uiszczeniu podatków 588<br />

32 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

cc) Podatek od prowadzenia działalności<br />

gospodarczej<br />

Wszystkie podmioty prowadzące<br />

tzw. przemysłową działalność gospodarczą<br />

(Gewerbe), a więc poza przedstawicielami<br />

wolnych zawodów (adwokat, lekarz,<br />

architekt itp.), są zobowiązane do uiszczania<br />

miejscowego podatku od prowadzenia<br />

działalności gospodarczej (Gewerbesteuer)<br />

niezależnie od formy prawnej<br />

przedsiębiorstwa. Podatek jest obliczany<br />

wg stawki podatku od działalności<br />

gospodarczej (Hebesatz), której wysokość<br />

jest różna w zależności od gminy. Stawka<br />

podatku wynosi 10% – 20% od zysku,<br />

może być jednak odpisana od podatku<br />

dochodowego i korporacyjnego jako koszt<br />

uzyskania przychodu firmy – efektywne<br />

obciążenie zysku tym podatkiem wynosi<br />

dlatego ok. 7%.<br />

b) Podatki obrotowe<br />

aa) Podatek od towarów i usług<br />

Fiskus niemiecki pobiera podatek<br />

od towarów i usług VAT (Umsatzsteuer,<br />

USt.) w wysokości obecnie 16% (2005 r.).<br />

Wystawiający fakturę wykazuje w fakturze<br />

i dolicza do ceny usługi lub towaru kwotę<br />

VAT w wysokości 16%. Kwota podatku<br />

VAT wykazana w fakturze musi być<br />

odprowadzona do urzędu skarbowego,<br />

także jeśli klient tej faktury jeszcze nie<br />

zapłacił. Przedsiębiorca może odliczyć<br />

kwotę podatku VAT, który zapłacił swoim<br />

dostawcom. W wyniku tego uprawnienia<br />

do odliczenia podatku VAT naliczonego<br />

przez dostawców do faktury (Vorsteuerabzugsberechtigung)<br />

płatnik podatku VAT<br />

płaci 16% VAT od kwoty różnicy pomiędzy<br />

dochodami a wydatkami, o ile podlegają<br />

one podatkowi VAT.<br />

bb) Podatek od nabywania nieruchomości<br />

Wszelkie dyspozycje dotyczące nieruchomości<br />

położonych w Niemczech są obłożone<br />

podatkiem w wysokości 3,5% wartości<br />

nieruchomości.<br />

c) Umowa o unikaniu podwójnego<br />

opodatkowania<br />

Obywatele Polscy prowadzący działalność<br />

gospodarczą w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> nie podlegają<br />

równocześnie pełnemu podatkowi polskiemu<br />

i niemieckiemu.<br />

Ich opodatkowanie jest uzależnione<br />

od rodzaju prowadzonej działalności<br />

oraz formy prawnej przedsiębiorstwa.<br />

Firma założona w Niemczech ma tutaj<br />

swoją siedzibę i podlega z reguły<br />

podatkom niemieckim. Aby zapobiec<br />

sytuacjom „podwójnego opodatkowania”<br />

Polska i Niemcy zawarły umowę<br />

o unikaniu podwójnego opodatkowania<br />

(UoUPO – Abkommen zur Vermeidung der<br />

Doppelbesteuerung/ Doppelbesteuerungsabkommen<br />

(DBA)).<br />

Aktualna, obowiązująca od 1 stycznia<br />

2005 r. wersja UoUPO pomiędzy Polską<br />

a Niemcami podpisana została 19 grudnia<br />

2004 r. Publikacja ustawy w Polsce nastąpiła<br />

jednak z niewielkim opóźnieniem<br />

w Dzienniku Ustaw 05.12.90 z dn. 20.01.05<br />

r., wskutek czego stawia się pytanie,<br />

czy polskie organy podatkowe w okresie<br />

przejściowym od 1 stycznia 2005 r.<br />

do chwili formalnej publikacji nowej<br />

umowy w Polsce będą stosować przepisy<br />

starej lub nowej UoUPO.<br />

Ustawa o UPO jest z zasady umową<br />

międzynarodową pomiędzy dwoma<br />

państwami, regulującą zakres stosowania<br />

prawa podatkowego odnośnie dochodów<br />

uzyskanych na terenie danego państwa.<br />

Strony umowy zobowiązują się wzajemnie<br />

do wyłączenia dochodów, które w UoUPO<br />

są zastrzeżone w całości lub częściowo<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 33


opodatkowaniu w kraju drugiej strony<br />

umowy, od opodatkowania<br />

lub do stosowania zniżek. Umowy<br />

o unikaniu podwójnego opodatkowania<br />

mają np. zapobiec pełnemu<br />

opodatkowaniu dochodów obywatela<br />

w obu krajach, który mieszka w jednym<br />

kraju, a uzyskuje dochody w drugim.<br />

UoUPO nie ma jednak zastosowania<br />

do wszystkich podatków.<br />

Po stronie niemieckiej UoUPO dotyczy<br />

podatku dochodowego od osób fizycznych,<br />

podatku korporacyjnego i podatku<br />

od działalności gospodarczej, a po stronie<br />

polskiej PDOF i PDOP.<br />

Umowa dotyczy osób/firm mających swoją<br />

siedzibę w Niemczech albo w Polsce<br />

lub w obu krajach (rezydenci).<br />

Osoba/<strong>firma</strong> jest rezydentem w tym kraju,<br />

w którym ma miejsce zamieszkania, stałego<br />

pobytu, kierownictwo przedsiębiorstwa<br />

lub w którym spełnia podobne warunki.<br />

Jeżeli przedsiębiorstwo jest rezydentem<br />

w tym rozumieniu zarówno w Polsce jak<br />

i w Niemczech, w sytuacji konfliktowej<br />

istnieje domniemanie, że jest rezydentem<br />

tylko w tym kraju, w którym działa<br />

faktyczny zarząd firmy. W przypadku osoby<br />

fizycznej decydujące znaczenie ma stałe<br />

miejsce zamieszkania, a w razie<br />

wątpliwości centrum interesów życiowych.<br />

Artykuły 6 do 23 polsko-niemieckiej UoUPO<br />

regulują kompetencje podatkowe stron.<br />

Polsko-niemiecka UoUPO przewiduje także<br />

szereg wyjątkowych rozwiązań<br />

w szczególnych przypadkach, które jednak<br />

34 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

w tym miejscu nie mogą być omówione.<br />

Tekst niemieckiej wersji UoUPO znajduje<br />

się m.in. na stronie internetowej<br />

Federalnego Ministerstwa Finansów<br />

www.bundesfinanzministerium.de.<br />

Obywatel Polski (rezydent w Polsce),<br />

wykonujący pracę zależną w Niemczech<br />

lub prowadzący w Niemczech samodzielną<br />

działalność gospodarczą może opodatkować<br />

swoje dochody w Polsce, jeżeli w roku<br />

kalendarzowym przebywał w Niemczech<br />

nie dłużej niż 183 dni. Ponadto<br />

wynagrodzenie nie może być płacone<br />

przez obywateli niemieckich lub przedsiębiorstwa<br />

(zakłady) niemieckie.<br />

Ten wyjątek od reguły opodatkowania<br />

w kraju, w którym jest wykonywana praca/<br />

działalność gospodarcza, nie dotyczy<br />

pracowników najemnych. Wynagrodzenie<br />

pracowników najemnych podlega<br />

opodatkowaniu w kraju, w którym jest<br />

wykonywana praca.<br />

Dochody obywatela polskiego zrealizowane<br />

w Niemczech w wyniku pracy samodzielnej<br />

lub z majątku kapitałowego wzgl. dywidendy<br />

podlegają zwyczajnemu niemieckiemu<br />

opodatkowaniu. Polska zwalnia<br />

te dochody od polskiego opodatkowania.<br />

Jeżeli obywatel polski uzyskuje dochody<br />

także w Polsce, fiskus polski obciąża<br />

podatkiem tylko te dochody; taryfa<br />

podatkowa (stawka procentowa) jest jednak<br />

określana według dochodu z Niemiec i Polski<br />

(tzw. zastrzeżenie progresji wg UoUPO).<br />

Dochody obywatela polskiego z tytułu<br />

wykonywania funkcji w radzie nadzorczej<br />

w Niemczech podlegają podatkowi<br />

niemieckiemu. Polska obciąża te dochody<br />

równocześnie podatkiem polskim, odlicza<br />

jednak podatek zapłacony w Niemczech<br />

(metoda zaliczenia podatku płaconego<br />

w drugim kraju).<br />

d) Zgłoszenie w urzędzie skarbowym<br />

Jednocześnie z założeniem spółki musi<br />

nastąpić także zgłoszenie we właściwym<br />

dla miejsca siedziby urzędzie skarbowym.<br />

Urząd skarbowy automatycznie nadaje<br />

przedsiębiorcom numer podatkowy (Steuernummer).<br />

W przypadkach, gdy założenie<br />

przedsiębiorstwa wymaga formy notarialnej,<br />

jak np. założenie spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością, to notariusz zawiadamia<br />

właściwy urząd skarbowy. Po notarialnym<br />

sporządzeniu aktu założycielskiego i dalszych<br />

dokumentów dotyczących założenia spółki<br />

notariusz jest zobowiązywany poinformować<br />

właściwy urząd skarbowy o założeniu<br />

spółki i przesyłać odpowiednie dokumenty<br />

założycielskie.<br />

Urząd skarbowy jednocześnie przesyła<br />

spółce w celu rejestracji podatkowej<br />

kwestionariusz „Założenie spółki kapitałowej”<br />

(Gründung einer Kapitalgesellschaft).<br />

Ten kwestionariusz musi zostać wypełniony<br />

i podpisany przez pełnomocnika<br />

zarządzającego spółką z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością i odesłany do urzędu<br />

skarbowego.<br />

e) Numer identyfikacji podatkowej dla<br />

potrzeb VAT<br />

Gdy przedsiębiorstwo planuje działać<br />

transgranicznie, musi złożyć dodatkowy<br />

wniosek do Federalnego Urzędu<br />

ds. Finansów o wydanie numeru<br />

identyfikacji podatkowej dla potrzeb VAT<br />

(Umsatzsteuer- identifikationsnummer,<br />

Umsatz-ID-Nr.).<br />

Na wewnętrznych granicach UE zniesiona<br />

została celna kontrola graniczna.<br />

W ramach stosunków handlowych między<br />

przedsiębiorstwami z obszaru UE towary<br />

wchodzą na teren innego kraju UE bez<br />

obciążania ich podatkiem VAT. Obciążenie<br />

podatkiem VAT następuje dopiero w kraju<br />

przeznaczenia. Przedsiębiorcy, którzy biorą<br />

udział w handlu wewnątrzunijnym,<br />

otrzymują więc w celu opodatkowania –<br />

poza numerem podatkowym wydanym<br />

przez miejscowo właściwy urząd skarbowy<br />

– dodatkowo własny numer identyfikacyjny<br />

podatku VAT (Umsatz-ID-Nr.). Numer<br />

identyfikacyjny VAT jest wydawany<br />

wyłącznie przez Federalny Urząd ds. Finansów<br />

(Bundesamt für Finanzen). Wniosek<br />

o numer należy kierować w formie<br />

pisemnej do filii tego urzędu w Saarlouis.<br />

C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 35


1. Formy prawne działalności<br />

Jednostki niesamodzielne:<br />

gospodarczej na terenie Niemiec - zarys °<br />

a) Uwagi ogólne<br />

Przedsiębiorcy zagraniczni mają prawo<br />

do prowadzenia stałej działalności<br />

gospodarczej na terytorium Niemiec.<br />

Katalog form prawnych możliwych<br />

do zastosowania sięga od prawnie<br />

niesamodzielnego oddziału poprzez<br />

samodzielne przedsiębiorstwo-córkę<br />

aż do założenia całkiem nowego<br />

przedsiębiorstwa. Wybierając formę prawną<br />

przyszłej swojej działalności przedsiębiorca<br />

zagraniczny powinien wybrać tę formę<br />

prawną, która jest właściwa dla jego<br />

specyficznej sytuacji gospodarczej. Wybór<br />

odpowiedniej formy prawnej działalności<br />

uzależniony jest przede wszystkim<br />

od kształtu i zakresu planowanej<br />

działalności, od oczekiwań rynku<br />

i od warunków opodatkowania.<br />

b) Formy prawne działalności<br />

Działalność gospodarcza może być<br />

prowadzona na terenie Niemiec<br />

w następujących formach:<br />

Firmy jednoosobowe:<br />

° Jednoosobowa <strong>firma</strong> handlowa (Einzelkaufmännisches<br />

Unternehmen, e. Kfm)<br />

Biuro reprezentacyjne (Repräsentanz)<br />

° Oddział niesamodzielny (Zweigniederlassung)<br />

D. Formy prawne działalności gospodarczej we własnym imieniu: mogą one wprawdzie<br />

być stroną postępowania sądowego (wnieść<br />

pozew i być pozwane); pod względem<br />

opodatkowania dochodów są jednak<br />

„przejrzyste”; nie spółka, lecz wspólnicy<br />

stanowią podmiot opodatkowania.<br />

Ze wszystkich możliwych form prawnych<br />

Osobowe spółki handlowe:<br />

największą popularnością cieszy się<br />

° Spółka cywilna (Gesellschaft bürgerlichen<br />

w Niemczech spółka z ograniczoną<br />

Rechts, GbR)<br />

odpowiedzialnością (ok. 850 tys.<br />

° Spółka partnerska (Partnerschaftsgesell-<br />

zarejestrowanych spółek). Forma spółki<br />

schaft)<br />

akcyjnej w Niemczech jest faworyzowana,<br />

° Europejskie zjednoczenie gospodarcze<br />

w odróżnieniu do innych państw<br />

na bazie wspólnych interesów<br />

europejskich, zwłaszcza przez większe<br />

(Europäische Wirtschaftliche<br />

przedsiębiorstwa. Na terenie Niemiec<br />

Interessenvereinigung, EWIV)<br />

istnieje około 12,5 tys. spółek akcyjnych.<br />

° Spółka jawna (Offene Handelsgesellschaft,<br />

W ostatnich latach ich liczba wyraźnie<br />

OHG)<br />

wzrosła przede wszystkim z powodu kilku<br />

° Spółka komandytowa (Kommanditgesell-<br />

ustawowych ułatwień.<br />

schaft KG; GmbH & Co KG)<br />

° Spółka cicha (Stille Gesellschaft)<br />

Forma spółki komandytowej, nie cieszy się<br />

dużym powodzeniem z powodu<br />

Kapitałowe spółki handlowe:<br />

niekorzystnej regulacji odpowiedzialności<br />

° Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

prawnej; z około 100 tys. zarejestrowanych<br />

(Gesellschaft mit beschränkter Haftung,<br />

spółek tylko około 25 tys. funkcjonuje<br />

GmbH)<br />

w formie spółki komandytowej. Znacznie<br />

° Spółka akcyjna (Aktiengesellschaft, AG)<br />

większą część, bo około 75 tys. stanowią<br />

° Europejska spółka akcyjna (SE)<br />

spółki w formie spółki komandytowej,<br />

° Spółka komandytowo-akcyjna (Komman-<br />

w której spółka z ograniczoną<br />

ditgesellschaft auf Aktien, KGaA)<br />

odpowiedzialnością jest komplementariuszem<br />

(GmbH & Co. KG). Ta forma prawna<br />

Formy prawne działalności różnią się pod<br />

pozwala na pośrednie ograniczenie<br />

względem samodzielności organizacyjnej.<br />

odpowiedzialności poprzez udział spółki<br />

Spółki kapitałowe są osobami prawnymi<br />

kapitałowej jako wspólnika odpowiedzialnego<br />

i mogą jak osoby fizyczne nabywać prawa<br />

osobiście.<br />

i zaciągać zobowiązania we własnym<br />

imieniu. Spółki osobowe są natomiast<br />

tylko częściowo zdolne do nabywania praw<br />

36 C. Działalność gospodarcza Polaków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

2. Przedstawicielstwo, biuro<br />

reprezentacyjne (Repräsentanz)<br />

Pierwszym krokiem do własnego<br />

przedsiębiorstwa w Niemczech jest często<br />

biuro reprezentacyjne (przedstawicielstwo).<br />

Oba pojęcia, które są w praktyce stosowane<br />

w związku z zakładaniem przedsiębiorstwa,<br />

nie wynikają z niemieckiego prawa działalności<br />

gospodarczej, ani z prawa handlowego.<br />

Przedstawicielstwo jest w rzeczywistości<br />

z reguły organizacyjnie niesamodzielną<br />

jednostką gospodarczą w kraju docelowym<br />

utworzoną przede wszystkim w celu<br />

popularyzacji przedsiębiorstwa zagranicznego<br />

w kraju docelowym i utrzymywania<br />

kontaktów – przedstawicielstwo nie<br />

prowadzi jednak samodzielnej działalności<br />

gospodarczej. Przede wszystkim nie zawiera<br />

samodzielnie kontraktów, lecz je co najwyżej<br />

przygotowuje.<br />

3. Oddział/Zakład (Zweigniederlassung)<br />

Następnym krokiem do wejścia na rynek<br />

niemiecki może być dla przedsiębiorstw<br />

zagranicznych założenie oddziału (Zweigniederlassung).<br />

Oddział samodzielny jest zakładem fizycznie<br />

(przestrzennie) oddzielonym od głównego<br />

przedsiębiorstwa za granicą, posiadającym<br />

ograniczoną odpowiedzialność. Warunkiem<br />

klasyfikacji jako oddziału nie jest jego<br />

działalność w pełnym zakresie. Ta (ograniczona)<br />

samodzielność oddziału może wyrażać się<br />

w istnieniu własnego kierownictwa z prawem<br />

do decydowania, wyodrębnionej księgowości<br />

i dyspozycji własnymi środkami operacyjnymi.<br />

D. Formy prawne działalności gospodarczej 37


Oddział nie jest samodzielną osobą prawną,<br />

zagraniczne przedsiębiorstwo macierzyste<br />

pozostaje podmiotem wszystkich praw<br />

i zobowiązań.<br />

Cała organizacja niemieckiego oddziału<br />

podlega więc zagranicznemu przedsiębiorstwu<br />

macierzystemu i prawu obowiązującemu<br />

w danym kraju. Także zagadnienia dotyczące<br />

wewnętrznego prawa spółki, na przykład<br />

decyzja, czy podjęcie działalności gospodarczej<br />

w Niemczech wymaga zmiany statutu<br />

przedsiębiorstwa macierzystego, podlegają<br />

z reguły prawu kraju, w którym mieści się<br />

główna siedziba przedsiębiorstwa. To nie<br />

zmienia jednak faktu, że oddział jako taki<br />

podlega przepisom prawa niemieckiego.<br />

Założenie oddziału następuje przez faktyczne<br />

podjęcie działalności gospodarczej. Może to<br />

nastąpić przez otwarcie lokalu użytkowego<br />

lub także już przez samo otwarcie konta<br />

bankowego.<br />

Prowadzenie działalności w formie oddziału<br />

nie wymaga według niemieckiego prawa<br />

minimalnego kapitału. Uwzględnić należy<br />

jednak ewentualnie ustawowe wymagania<br />

dotyczące minimalnego wyposażenia oddziału<br />

kapitałem, które obowiązują w kraju głównej<br />

siedziby przedsiębiorstwa.<br />

W związku ze swoją samodzielnością<br />

organizacyjną oddział działający w Niemczech<br />

podlega zgłoszeniu do rejestru handlowego.<br />

Wpis do rejestru handlowego ma tylko<br />

charakter dokumentujący (deklaratywny).<br />

38 D. Formy prawne działalności gospodarczej<br />

Oddział może wnosić pozwy do sądu<br />

lub być pozywany, inaczej niż w przypadku<br />

przedstawicielstwa, w miejscu wpisania<br />

oddziału do rejestru. Niezależnie od tego<br />

przedsiębiorstwo musi zgłosić swój oddział<br />

także we właściwym urzędzie do spraw<br />

gospodarczych (miasto, gmina).<br />

4. Jednoosobowa <strong>firma</strong> handlowa<br />

(Einzelkaufmännisches Unternehmen,<br />

e.Kfm.)<br />

Każda osoba, która osobiście i bezpośrednio<br />

wykonuje działalność gospodarczą (kupiecką)<br />

w rozumieniu niemieckiego kodeksu<br />

handlowego, prowadzi tzw. jednoosobową<br />

firmę handlową. Kodeks handlowy używa<br />

w tym wypadku pojęcia „transakcji<br />

handlowej” („Handelsgeschäft”). Właściciel<br />

jednoosobowej firmy handlowej prowadzi<br />

działalność osobiście i bezpośrednio. Ponosi<br />

również pełną odpowiedzialność<br />

za zobowiązania z tej działalności i nie może<br />

tej odpowiedzialności całkowicie ograniczyć.<br />

Tylko w pojedynczych przypadkach istnieje<br />

możliwość ograniczenia odpowiedzialności<br />

na podstawie umowy. Właściciel<br />

jednoosobowej firmy handlowej nie musi,<br />

ale może zarejestrować swoją działalność<br />

w rejestrze handlowym. Jeśli właściciel swoją<br />

działalność zarejestrował musi wtedy dodać<br />

do swojego nazwiska skrót „e. Kfm.”<br />

(właściciel jednoosobowej firmy handlowej)<br />

lub w przypadku właścicielki „e. Kfr.” albo<br />

ogólnie „e. K.”, pozatym może występować<br />

także pod inną nazwą (trade name).<br />

Prowadzenie działalności przez cudzoziemca<br />

jest możliwe tylko pod warunkiem, że<br />

przebywa w kraju lub prowadzone przez<br />

niego przedsiębiorstwo nie stanowi oddziału<br />

przedsiębiorstwa zagranicznego.<br />

5. Spółka cywilna<br />

(Gesellschaft bürgerlichen Rechts, GbR)<br />

Spółka cywilna (partnership) – zwana także<br />

spółką kodeksu cywilnego (BGB-Gesellschaft)<br />

- stanowi w prawie niemieckim podstawową<br />

formę spółki osobowej. Ta forma spółki jest<br />

uregulowana w kodeksie cywilnym i stanowi<br />

związek kilku osób, które zobowiązały się<br />

do realizacji wspólnego celu. Pod tym<br />

względem spółka cywilna różni się od innych<br />

wspólnot, które są wspólnym podmiotem<br />

wszelkich praw i zobowiązań, ale nie dążą<br />

do wspólnego celu (wspólność majątku<br />

spadkowego, wspólnota gruntowa).<br />

Na podstawie zmienionego w ostatnim czasie<br />

orzecznictwa spółka cywilna posiada zdolność<br />

podmiotu prawnego, na przykład może być<br />

wpisana do księgi wieczystej jako właściciel<br />

i ma prawo wnieść pozew do sądu, jak<br />

również być pozywana.<br />

Forma spółki cywilnej jest często używana<br />

przez przedstawicieli wolnych zawodów,<br />

np. przez adwokatów, doradców<br />

podatkowych, biegłych rewidentów (często<br />

stosuje się w tym przypadku określenie<br />

„Sozietät” czyli spółka wolnych zawodów),<br />

inżynierów (wspólnota inżynierska) lub lekarzy<br />

(wspólny gabinet lekarski, zespół gabinetów).<br />

Spółka cywilna jest także faworyzowaną<br />

i właściwą formą w zakresie działalności<br />

pośredników nieruchomościami (własność,<br />

dysponowanie i zarządzanie<br />

nieruchomościami), o ile ta działalność nie jest<br />

wykonywana w ramach organizacji kupieckiej.<br />

Do czasu reformy kodeksu handlowego<br />

spółka cywilna była także właściwą formą<br />

organizacyjną do prowadzenia mniejszych<br />

spółek osobowych w zakresie usług, które<br />

nie wymagały organizacji kupieckiej. Forma<br />

spółki cywilnej jest ponadto często stosowana<br />

i właściwa w przypadku grup wykonawców<br />

(na przykład przy większych projektach<br />

budowlanych lub w ramach innych wspólnych<br />

projektów) oraz konsorcjów (na przykład<br />

konsorcjum finansujące). Wspólnicy nie mogą<br />

w ramach spółki cywilnej ograniczyć swojej<br />

odpowiedzialności tylko i wyłącznie<br />

do kapitału spółki; przedsięwzięta w praktyce<br />

próba ograniczenia odpowiedzialności spółki<br />

cywilnej poprzez prowadzenie działalności<br />

pod firmą GbR mbH (spółka cywilna<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością) nie<br />

została uznana przez orzecznictwo.<br />

6. Spółka partnerska<br />

(Partnerschaftsgesellschaft)<br />

Forma prawna spółki partnerskiej (partnership<br />

company) została wprowadzana w 1998 r.<br />

i może być stosowana jako forma<br />

organizacyjna spółki tylko przez osoby<br />

wykonujące wolne zawody (na przykład przez<br />

adwokatów). Osoby prowadzące działalność<br />

gospodarczą w zakresie przemysłu lub handlu<br />

nie mogą tworzyć spółki partnerskiej. Spółka<br />

partnerska jest ukształtowana podobnie jak<br />

spółka jawna (Offene Handelsgesellschaft,<br />

OHG), jednak nie jest spółką handlową.<br />

Z tego powodu spółka partnerska nie musi<br />

D. Formy prawne działalności gospodarczej 39


yć zgłoszona do rejestru handlowego,<br />

lecz do szczególnego rejestru partnerskiego<br />

(Partnerschaftsregister). Partnerstwo<br />

pozwala na ustalenie pewnych ograniczeń<br />

w zakresie obowiązującej odpowiedzialności<br />

wspólników. Forma prawna spółki partnerskiej<br />

nie osiągnęła dotychczas większego znaczenia<br />

w praktyce niemieckiego życia gospodarczego.<br />

7. Spółka cicha<br />

(Stille Gesellschaft)<br />

Spółka cicha (silent partnership) wzgl.<br />

udział cichy stanowi spółkę wewnątrz spółki,<br />

zawartą tylko pomiędzy stronami, która<br />

w stosunkach prawnych wobec osób trzecich<br />

w ogóle nie występuje. Wspólnicy spółki<br />

cichej posiadają udziały w przedsiębiorstwie<br />

właściciela. W przypadku gdy właścicielem<br />

jest spółka, na przykład spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością lub spółka komandytowa,<br />

cichy wspólnik prawnie w tej spółce nie<br />

uczestniczy.<br />

Właściciel może założyć cichą spółkę tylko<br />

z jednym wspólnikiem. W razie zamiaru<br />

współpracy z większą liczbą wspólników<br />

właściciel spółki występującej jawnie musi<br />

założyć spółkę cichą z każdym wspólnikiem<br />

osobno. Istnieje także możliwość założenia<br />

spółki cichej przez wszystkich wspólników,<br />

którzy chcą mieć udział cichy - ta spółka<br />

cicha jest wtedy wspólnikiem cichym obok<br />

właściciela spółki działającej jawnie.<br />

40 D. Formy prawne działalności gospodarczej<br />

8. Spółka jawna<br />

(Offene Handelsgesellschaft, OHG)<br />

Spółka jawna (partnership) jest podstawową<br />

formą handlowej spółki osobowej. Każdy ze<br />

wspólników ponosi osobistą odpowiedzialność<br />

za zobowiązania spółki do wysokości swojego<br />

prywatnego majątku, bez innych ograniczeń<br />

i solidarnie z pozostałymi wspólnikami. Spółka<br />

jawna jest właściwą formą prawną przede<br />

wszystkim dla mniejszych przedsiębiorstw<br />

z niższym wkładem kapitałowym, w których<br />

wspólnicy świadczą pracę z reguły osobiście.<br />

Spółka jawna jako spółka osobowa nie posiada<br />

osobowości prawej, przyznaje się jej prawną<br />

samodzielność. Spółka jawna ma w ten<br />

sposób możliwość prowadzenia przedsiębiorstwa<br />

pod własną firmą, nabywania własności<br />

lub występowania przed sądem.<br />

9. Spółka komandytowa<br />

(Kommanditgesellschaft, KG)<br />

Spółka komandytowa (limited partnership)<br />

jest szczególną formą spółki jawnej. Istotna<br />

różnica polega na tym, że wspólnicy spółki<br />

komandytowej dzielą się na dwie grupy.<br />

Podczas gdy przynajmniej jeden wspólnik<br />

ponosi pełną odpowiedzialność<br />

za zobowiązania spółki (komplementariusz),<br />

pozostali wspólnicy (komandytariusze)<br />

ponoszą odpowiedzialność tylko do wysokości<br />

sumy komandytowej zadeklarowanej<br />

w umowie i faktycznie wpłaconej.<br />

10. Spółka komandytowa ze spółką<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

jako komplementariuszem<br />

(GmbH & Co. KG)<br />

Spółka GmbH & Co. KG jest szczególnym<br />

typem spółki komandytowej, a w związku<br />

z tym z zasady spółką osobową. Szczególną<br />

cechą tego typu spółki jest osobowość prawna<br />

wspólnika odpowiedzialnego osobiście<br />

(komplementariusza), który nie jest osobą<br />

fizyczną jak w przypadku zwyczajnej spółki<br />

komandytowej, lecz spółką z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością (GmbH / Sp. z o.o.).<br />

Ta spółka GmbH jest spółką kapitałową<br />

(zob. rozdz. Spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością), której odpowiedzialność<br />

wobec wierzycieli jest ograniczona<br />

do wysokości kapitału spółki. W wyniku tej<br />

konstrukcji, która przez niemieckie orzecznictwo<br />

od dawna uznana jest jako dopuszczalna,<br />

odpowiedzialność spółki komandytowej jest<br />

ograniczona w ten sam sposób, jak w przypadku<br />

spółek kapitałowych.<br />

11. Spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością<br />

(Gesellschaft mit beschränkter<br />

Haftung, GmbH)<br />

Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

jest mniejszą formą spółek kapitałowych<br />

i jest najbardziej popularną formą prawną<br />

spółki w Niemczech. Spółka GmbH jest<br />

zwyczajowo stosowaną formą spółki<br />

dla małych i średnich przedsiębiorstw. Spółka<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością może być<br />

zawiązana w każdym prawnie dozwolonym<br />

celu (cel zarobkowy, użyteczności publicznej<br />

lub polityczny). Ponieważ warunkiem<br />

tej formy prawnej nie jest prowadzenie<br />

kupieckiej działalności gospodarczej<br />

(kaufmännisches Gewerbe) może być<br />

stosowana także przez rzemieślników<br />

lub osoby prowadzące drobną działalność<br />

gospodarczą (Kleingewerbe).<br />

Spółka GmbH różni się od spółki akcyjnej<br />

swoją raczej personalnie ukierunkowaną<br />

strukturą. Spółka GmbH nie może wydawać<br />

papierów wartościowych, w których są<br />

zagwarantowane prawa do udziałów w spółce.<br />

Zbywalność jest dodatkowo ograniczona przez<br />

surowe wymagania formalne przy przenoszeniu<br />

udziałów w spółce. Z drugiej strony spółka<br />

GmbH podlega mniejszej ilości formalnych<br />

przepisów niż spółka akcyjna. Stosunki prawne<br />

spółki GmbH reguluje ustawa o spółkach<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

(GmbH-Gesetz). Szczególnie stosunki między<br />

wspólnikami oraz stosunek wspólników<br />

wobec spółki są uregulowane w statucie.<br />

Statut spółki musi zawierać obowiązkowe<br />

minimalne uregulowania zawarte w ustawie.<br />

D. Formy prawne działalności gospodarczej 41


Ponadto statut może obejmować dalsze<br />

uzgodnione przepisy. W porównaniu<br />

ze spółką akcyjną i prawem spółek<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

obowiązującym w niektórych innych<br />

państwach statut spółki może odbiegać<br />

także od reguł ustawowych, o ile przepisy<br />

te nie obowiązują bezwzględnie.<br />

Spółce z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

poświęcony jest cały rozdział E niniejszego<br />

opracowania.<br />

12. Spółka akcyjna<br />

(Aktiengesellschaft, AG)<br />

Forma spółki akcyjnej jest stosowana<br />

w Republice Federalnej Niemiec z reguły tylko<br />

dla dużych przedsiębiorstw. Spółka akcyjna<br />

jest jedyną formą spółki posiadającą bez<br />

dalszych przeszkód dostęp do publicznych<br />

rynków finansowych, co pociąga za sobą<br />

równocześnie obowiązek przestrzegania<br />

licznych przepisów kontrolnych mających<br />

na celu ochronę akcjonariuszy.<br />

Od sierpnia 1994 roku istnieje możliwość<br />

założenia tzw. małej spółki akcyjnej, która<br />

jest przeznaczona dla ograniczonego kręgu<br />

akcjonariuszy i nie podlega z tego powodu<br />

aż tak wielu przepisom formalnym jak<br />

„duża” spółka akcyjna.<br />

42 D. Formy prawne działalności gospodarczej<br />

13. Europejskie Zjednoczenie Gospodarcze<br />

na bazie wspólnych interesów<br />

(Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung,<br />

EWIV)<br />

Unia Europejska wprowadziła tę formę prawną<br />

w roku 1985 rozporządzeniem wiążącym<br />

wszystkie państwa członkowskie Unii<br />

Europejskiej (European Economic Interest<br />

Grouping, E.E.I.G); rozporządzenie o EWIV<br />

jest w tych krajach częścią ich porządku<br />

prawnego, a w stosunku do EWIV z siedzibą<br />

w Niemczech stosuje się z zasady prawo<br />

dotyczące spółki jawnej.<br />

EWIV nie może osiągać zysków; cel<br />

przedsiębiorstwa EWIV jest ograniczony<br />

do organizacji wspólnych zadań, jak np.<br />

wspólnej działalności badawczo-rozwojowej,<br />

wspólnego marketingu itd. Członkami EWIV<br />

mogą być tylko osoby (firmy) z siedzibą<br />

w jednym z państw Unii Europejskiej, nie<br />

z krajów trzecich, także nie z Norwegii<br />

lub Szwajcarii.<br />

Forma prawna EWIV nie osiągnęła do tej<br />

pory istotnego znaczenia; w Niemczech<br />

zarejestrowanych było w 2005 roku tylko<br />

ok. 176 stowarzyszeń EWIV.<br />

14. Societas Europaea (SE)/Europejska<br />

Spółka Akcyjna (ESA)<br />

W październiku 2004 roku wprowadzono<br />

po raz pierwszy jednolitą europejską formę<br />

prawną dla spółek kapitałowych w postaci<br />

europejskiej spółki akcyjnej. Przedsiębiorstwa<br />

mogą ujednolicać w ten sposób swoje<br />

struktury poza granice kraju. SE może<br />

powstać przez przekształcenie, łączenie<br />

lub przez założenie holdingu lub spółki-córki.<br />

Założenie SE jest jednak możliwe tylko wtedy,<br />

jeżeli spółki założycielskie mają swoje siedziby<br />

w różnych państwach członkowskich Unii<br />

Europejskiej względnie posiadają spółkę-córkę<br />

albo oddział w innym państwie członkowskim UE.<br />

Kapitał zakładowy SE jest rozłożony na akcje<br />

i musi wynosić przynajmniej 120 000 EUR.<br />

Głównym organem SE jest walne zgromadzenie.<br />

Ponieważ spółka SE podlega z reguły przepisom<br />

prawa państwa członkowskiego, w którym<br />

ma swoją siedzibę, kompetencje walnego<br />

zgromadzenia zależą od tego właściwego<br />

prawa krajowego. Spółka SE musi uregulować<br />

w statucie swoją strukturę - możliwe jest<br />

stosowanie angielskiego board-system<br />

lub systemu dualnego (zarząd / rada<br />

nadzorcza). Spółki SE z siedzibą w Niemczech<br />

mogą więc wybrać angielski board-system.<br />

Spółka odpowiada wobec wierzycieli<br />

majątkiem spółki, przy czym każdy akcjonariusz<br />

odpowiada aż do wysokości swojego kapitału<br />

akcyjnego.<br />

15. Zagraniczne formy prawne<br />

Niemieckie prawo spółek, włącznie z prawem<br />

handlowym dotyczącym struktur<br />

przedsiębiorstwa (np. rachunkowości), jest<br />

ukształtowane przez dyrektywy i rozporządzenia<br />

unijne, podobne do rozwiązań stosowanych<br />

w innych krajach UE. Jednak pomimo<br />

prowadzonej harmonizacji prawa w krajach<br />

UE w zakresie prawa spółek istnieją nadal<br />

liczne różnice w rozwiązaniach i szczególne<br />

uregulowania. Niezależnie od tych różnic<br />

spółki SE, które zostały założone w innym<br />

kraju członkowskim UE zgodnie z przepisami<br />

tego kraju, muszą być uznane także<br />

w Niemczech. Republika Federalna Niemiec<br />

musi więc uznać osobowość prawną innych<br />

spółek europejskich także w przypadku,<br />

gdy działalność gospodarcza tych spółek<br />

jest wykonywana wyłącznie w Niemczech.<br />

W wyniku tego brytyjska spółka typu Limited,<br />

założona zgodnie z przepisami brytyjskimi,<br />

może prowadzić swoją działalność gospodarczą<br />

w całości na terenie Niemiec, bez utraty<br />

zdolności procesowej oraz prawnej.<br />

D. Formy prawne działalności gospodarczej 43


E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

– GmbH<br />

1. Warunki powstania spółki<br />

Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

może być utworzona przez jedną lub większą<br />

liczbę osób. Wspólnikami mogą być zarówno<br />

osoby prawne jak i fizyczne. Inaczej niż<br />

w regulacjach prawnych innych krajów<br />

z pełnego ograniczenia odpowiedzialności<br />

korzystają także osoby prawne będące<br />

jedynym wspólnikiem GmbH. Niemiecka<br />

GmbH może być także zawiązana przez<br />

inną jednoosobową GmbH.<br />

W przypadku spółki jednoosobowej kapitał<br />

zakładowy w wysokości co najmniej<br />

25 000 EUR musi być wniesiony w całości<br />

lub zagwarantowany. W spółkach z kilkoma<br />

wspólnikami musi być wniesione tylko<br />

co najmniej 25% wkładów kapitału<br />

zakładowego, ale nie mniej niż 12 500 EUR.<br />

Wspólnicy spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością muszą być podani<br />

do rejestru handlowego imiennie, jednak<br />

inaczej niż w przypadku wspólników<br />

spółki osobowej, nie podlegają wpisowi<br />

i opublikowaniu w rejestrze.<br />

W spółce z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

istnieje, tak jak w spółce akcyjnej, możliwość<br />

wniesienia wkładów niepieniężnych (aportu),<br />

których wartość musi być wykazana<br />

w sprawozdaniu o założeniu spółki<br />

w oparciu o aporty.<br />

44 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

2. Warunki odpowiedzialności spółki<br />

w organizacji<br />

Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

powstaje dopiero w momencie wpisu<br />

do rejestru handlowego. W czasie między<br />

sporządzeniem umowy spółki w formie aktu<br />

notarialnego a wpisem do rejestru handlowego<br />

powstaje spółka w organizacji, tzw. spółka<br />

założycielska z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

(„spółka wstępna” / Vor-GmbH). W tej fazie<br />

przejściowej, która może trwać od sześciu<br />

tygodni do trzech miesięcy, spółka ma już prawo<br />

rozwijania swojej działalności gospodarczej.<br />

Spółka w organizacji podlega co prawda<br />

z zasady regułom ustanowionym w statucie<br />

spółki i odpowiednio także niektórym przepisom<br />

prawa dotyczącym spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością. Ponieważ jednak ta<br />

spółka jeszcze nie istnieje, na tym etapie nie<br />

działa też ograniczenie odpowiedzialności.<br />

Do czasu zarejestrowania spółki, czyli<br />

w okresie 6 tygodni do ponad 3 miesięcy,<br />

wspólnicy odpowiadają za zobowiązania<br />

bez ograniczeń swoim własnym majątkiem.<br />

Ze względu na tę lukę w ograniczeniu<br />

odpowiedzialności do czasu rejestracji właśnie<br />

inwestorzy zagraniczni często decydują się na<br />

nabycie spółki już wcześniej założonej. Takie<br />

spółki założone „na zapas” (Vorratsgesellschaften)<br />

np. przez firmy doradcze są już<br />

zarejestrowane w rejestrze handlowym,<br />

nie prowadzą jednak żadnej działalności<br />

gospodarczej. Inwestorzy mogą objąć udziały<br />

w takiej spółce na podstawie zwyczajnej<br />

notarialnej umowy kupna-sprzedaży udziałów.<br />

Po zgłoszeniu do rejestru, publikacji oraz po<br />

oddaniu wymaganej gwarancji przez nowy<br />

zarząd do rejestru handlowego, spółka może<br />

podjąć działalność gospodarczą bez ryzyka<br />

ponoszenia pełnej osobistej odpowiedzialności.<br />

Za nabyciem spółki już istniejącej przemawia<br />

ponadto tryb załatwiania formalności.<br />

Przy zakładaniu nowej spółki przez<br />

przedsiębiorstwo zagraniczne wymagane są<br />

przede wszystkim dokumenty potwierdzające<br />

jego istnienie oraz dokumenty potwierdzające<br />

uprawnienia pełnomocników, co najmniej<br />

poświadczony wypis z rejestru handlowego<br />

inwestora. Dokumenty muszą być z reguły<br />

także zalegalizowane przez niemiecką<br />

ambasadę lub konsulat w formie uproszczonej<br />

lub posiadać odpowiednie adnotacje<br />

o legalizacji. Ponadto te dokumenty muszą<br />

być przetłumaczone dla sądów niemieckich<br />

na język niemiecki przez tłumacza<br />

przysięgłego.<br />

Te przygotowania wymagają zwykle od trzech<br />

do czterech tygodni czasu na opracowania;<br />

do tego dochodzą opłaty i koszty konsultacji<br />

klienta z adwokatem.<br />

W przypadku przejęcia udziałów spółki już<br />

istniejącej (założonej „na zapas”) te formalności<br />

nie są wymagane. Niemieckie sądy nie żądają<br />

żadnych dalszych informacji dotyczących<br />

wspólników spółki, ponieważ spółka istnieje<br />

już jako samodzielna osoba prawna.<br />

3. Firma (nazwa spółki)<br />

Firma spółki GmbH jest jej nazwą, pod którą<br />

spółka występuje w obrocie prawnogospodarczym.<br />

Firma może być utworzona<br />

z nazwiska właściciela (nazwy podmiotu)<br />

lub także odnosić się do produktów lub usług<br />

spółki. Dopuszczalne są także firmy całkowicie<br />

fantazyjne. Przy wyborze firmy należy jednak<br />

wziąć pod uwagę, że <strong>firma</strong> musi umożliwiać<br />

wyraźnie odróżnianie od innych spółek.<br />

Problematyczne są dlatego nazwy pospolite<br />

lub często występujące nazwiska jak<br />

np. „Müller GmbH”; nazwy tego typu muszą<br />

być w większości przypadków uzupełnione<br />

o dodatek indywidualizujący. Oprócz tego<br />

<strong>firma</strong> musi odróżniać się od innych firm<br />

miejscowych. Z tego powodu należy w razie<br />

wątpliwości przed podjęciem ostatecznej<br />

decyzji o przyszłej firmie zasięgnąć informacji<br />

we właściwej izbie przemysłowo-handlowej<br />

(IHK, por. rozdz. F), czy wybrana nazwa<br />

firmowa jest prawnie dopuszczalna<br />

i wystarczająco odróżnia się od innych firm<br />

miejscowych.<br />

Przy wyborze firmy należy w każdym przypadku<br />

dodatkowo sprawdzić, czy <strong>firma</strong> nie narusza<br />

prawa znaków towarowych. Naruszenie prawa<br />

znaków towarowych nie jest sprawdzane ani<br />

przez sąd podczas zgłoszenia spółki do rejestru<br />

handlowego, ani też przez miejscową izbę<br />

przemysłowo-handlową. Zaniedbanie kontroli<br />

w zakresie prawa znaków towarowych pociąga<br />

za sobą w przypadku naruszenia praw<br />

ochronnych przysługujących innym podmiotom<br />

często znaczne koszty i trudności dla właściciela<br />

nowej spółki. Z tego powodu dopuszczalność<br />

oznaczenia firmowego powinna być sprawdzona<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH 45


w Niemieckim Urzędzie Patentów i Znaków<br />

Towarowych (Deutsches Patent- und Markenamt)<br />

w Monachium (adres w załączniku nr 5).<br />

4. Przedmiot przedsiębiorstwa<br />

Przedmiot przedsiębiorstwa określa zakres<br />

i rodzaj działalności spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością. Przedsiębiorca jest<br />

zobowiązany do zgłoszenia określonego<br />

przedmiotu przedsiębiorstwa do rejestru.<br />

Przedmiot przedsiębiorstwa powinien<br />

umożliwiać zainteresowanym kręgom<br />

gospodarczym rozpoznanie środka ciężkości<br />

działalności spółki. Dane dotyczące przedmiotu<br />

działalności powinny więc być dla osób trzecich<br />

na tyle informacyjne, aby mogły rozpoznać<br />

zakres działań firmy przynajmniej w zarysie.<br />

Zupełnie ogólne zwroty, nie zawierające<br />

wystarczającej informacji, jak np. „transakcje<br />

handlowe wszelkiego rodzaju” są dlatego<br />

niedopuszczalne. Wystarczające jest jednak<br />

np. opisowe określenie „działalność<br />

gastronomiczna” lub „handel materiałami<br />

biurowymi”.<br />

Niektóre rodzaje działalności gospodarczej<br />

wymagają w Niemczech zezwolenia<br />

lub koncesji. Działalność gospodarcza<br />

podlegająca zezwoleniu, może być<br />

podejmowana dopiero z chwilą jego<br />

wydania. W Niemczech nie mogą być<br />

prowadzone bez wymaganego zezwolenia<br />

np. lokale gastronomiczne, działalność<br />

rzemieślnicza wymaga z reguły uprzedniego<br />

wpisu do rejestru rzemieślników<br />

(Handwerksrolle), także działalność<br />

gospodarcza w zakresie powierniczego<br />

46 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

wykonawstwa budowlanego i nadzoru<br />

budowlanego (Bauträgerschaft, Baubetreuung),<br />

która jest klasyfikowana jako rzemiosło,<br />

oraz działalność pośrednictwa w obrocie<br />

nieruchomościami wymagają uzyskania<br />

zezwolenia. W przypadku, gdy przedmiot<br />

przedsiębiorstwa wymaga zezwolenia, właściwy<br />

rejestr handlowy uzależnia wpis do rejestru<br />

od uzyskania wymaganego zezwolenia.<br />

5. Wspólnicy i udziały w spółce<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

a) Wspólnicy<br />

Wspólnikami spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością mogą być zarówno<br />

osoby fizyczne jak i osoby prawne.<br />

Dopuszczalna jest także spółka<br />

jednoosobowa (Ein-Personen-Gesellschaft/<br />

Einmanngesellschaft). W tym przypadku<br />

muszą być jednak przestrzegane szczególne<br />

przepisy dotyczące kapitału (patrz niżej<br />

pkt 7). Każdy wspólnik posiada określony<br />

udział w spółce, którego wartość musi<br />

wynosić co najmniej 100 EUR. Wartość<br />

pojedynczych udziałów w spółce może być<br />

określona różnie dla każdego wspólnika,<br />

musi być jednak podzielna przez pięćdziesiąt.<br />

Wysokość pojedynczych udziałów jest<br />

wpisana do listy wspólników, złożonej<br />

w rejestrze handlowym.<br />

b) Udziały w spółce<br />

Ogólna liczba udziałów spółki GmbH<br />

zależy od liczby wspólników. Rozłożenie<br />

udziałów na wartości abstrakcyjne jest<br />

praktyce spółek GmbH z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością obce.<br />

Przeniesienie udziałów<br />

Pojedyncze udziały w spółce mogą być<br />

z zasady przenoszone bez ograniczeń.<br />

Wspólnicy chcąc zapobiec, aby udziałów<br />

nie pozyskał podmiot obcy, mają możliwość<br />

wprowadzenia odpowiednich zabezpieczeń<br />

w statucie spółki. Przepisy statutu mogą<br />

przewidywać, że pozostałym wspólnikom<br />

w spółce przysługuje prawo pierwokupu,<br />

można także uregulować kwestie<br />

związane z dziedziczeniem udziałów.<br />

Przeniesienie udziałów następuje<br />

na podstawie umowy notarialnej.<br />

Statut spółki może przewidywać<br />

ograniczenia w tym zakresie,<br />

np. uzależnić transakcję od zgody<br />

zgromadzenia wspólników. W razie<br />

konieczności uzyskania zgody<br />

zgromadzenia należy dokładnie ustalić,<br />

jakie rodzaje rozporządzeń udziałami są<br />

uzależnione od tej zgody. Interesom<br />

poszczególnych wspólników często<br />

odpowiada możliwość przenoszenia<br />

udziałów w kręgu własnej rodziny<br />

lub grupy przedsiębiorstwa.<br />

W praktyce w statutach uzgadniane są<br />

bardzo zróżnicowane i indywidualne<br />

ograniczenia. Istnieje możliwość zupełnego<br />

uzależnienia rozporządzenia udziałami<br />

od zgody innych wspólników lub spółki.<br />

Statut może przewidywać obowiązek<br />

zaproponowania zbycia udziałów<br />

w pierwszej kolejności określonym<br />

wspólnikom lub spółce albo regulować<br />

prawo pierwokupu lub przewidzieć oba<br />

rozwiązania. W określonych przypadkach<br />

poczytuje się, że zgoda została udzielona,<br />

jeżeli jedno z tych uprawnień nie zostało<br />

wykonane.<br />

Sprzedaż części udziałów może nastąpić<br />

tylko za zgodą spółki na podział udziału.<br />

Wycofanie udziałów<br />

Umorzenie udziałów (amortyzacja) jest<br />

z reguły możliwe, jednak musi być<br />

w umowie spółki wyraźnie dopuszczone.<br />

Umorzenie udziałów wbrew woli<br />

właściciela jest możliwe tylko<br />

w wyjątkowym przypadku, uzasadniającym<br />

wyłączenie wspólnika ze spółki z ważnych<br />

przyczyn. Warunki umorzenia (przepadku)<br />

udziałów wbrew woli wspólnika, którego<br />

umorzenie dotyczy, muszą być dokładnie<br />

uregulowane w statucie spółki, z reguły<br />

już przed nabyciem udziału przez tego<br />

wspólnika.<br />

Wspólnikowi, którego udziały zostały<br />

przymusowo umorzone przysługuje<br />

rekompensata. Statut spółki może jednak<br />

określać, że kwota rekompensaty może być<br />

także niższa niż właściwa wartość udziału (czyli<br />

proporcjonalna wartość przedsiębiorstwa).<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH 47


Wartość udziału<br />

Godne polecenia jest uregulowanie<br />

w statucie warunków dotyczących<br />

rekompensaty, które mogą być stosowane<br />

także w razie przeniesienia udziałów<br />

z powodu obowiązku zaproponowania<br />

udziałów pozostałym wspólnikom<br />

oraz prawa pierwokupu przenoszonych<br />

udziałów przysługującego wspólnikom.<br />

Dziedziczenie udziałów<br />

Statut powinien zawierać także uregulowania<br />

dotyczące dziedziczenia udziałów w spółce.<br />

Zgodnie z prawem niemieckim nie można<br />

z góry wykluczyć wstąpienia spadkobierców<br />

spółki na miejsce zmarłego wspólnika, co<br />

w niektórych krajach jest możliwe.<br />

Spadkobierca wstępuje do spółki z mocy<br />

prawa. Jeżeli jest jednak osobą niepożądaną<br />

przez pozostałych wspólników, można<br />

zobowiązać spadkobiercę do zaproponowania<br />

dziedziczonych udziałów pozostałym<br />

wspólnikom – co wymaga uprzednich<br />

dokładnych uregulowań w statucie. Podobnych<br />

regulacji wymagają zagadnienia związane<br />

ze zmianą stosunków rodzinnych<br />

wspólników, szczególnie na wypadek<br />

rozwodu należy np. zapobiec powstaniu<br />

zagrożeń dla przedsiębiorstwa wskutek<br />

roszczeń wynikających z tytułu prawa<br />

rodzinnego.<br />

Zakaz konkurencji<br />

O ile spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością w wysokim stopniu<br />

48 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

kształtowana jest przez bezpośrednie<br />

czynności wspólników, statut spółki<br />

przewiduje często odpowiednie klauzule<br />

dotyczące fachowej współpracy wspólników<br />

ze spółką i bieżących czynności wspólników<br />

w interesie spółki. Statut powinien zawierać<br />

także szczegółowe uregulowania dotyczące<br />

zakazu działalności konkurencyjnej.<br />

6. Organizacja wewnętrzna i reprezentacja<br />

a) Zgromadzenie wspólników<br />

Najwyższym organem spółki jest<br />

zgromadzenie wspólników,<br />

które odpowiada pod względem funkcji<br />

walnemu zgromadzeniu spółki akcyjnej,<br />

z tą różnicą, że zgromadzenie wspólników<br />

spółki GmbH nie podlega tak<br />

szczegółowym przepisom formalnym.<br />

Uchwały wspólników są podejmowane<br />

w zgromadzeniu, przy czym z reguły<br />

na każde 50 EUR udziału przypada<br />

jeden głos. Każdy wspólnik może być<br />

na zgromadzeniu wspólników<br />

reprezentowany przez pełnomocnika.<br />

b) Reprezentacja<br />

Spółka jest reprezentowana przez jednego<br />

lub większą liczbę pełnomocników<br />

zarządzających (Geschäftsführer), którzy<br />

reprezentują spółkę na zewnątrz i prowadzą<br />

sprawy spółki. Pełnomocnikami<br />

zarządzającymi (zarządem) mogą być tylko<br />

osoby fizyczne. Pełnomocnicy zarządzający<br />

powinni posiadać pełną zdolność<br />

do wykonywania czynności prawnych, nie<br />

mogą być karani za popełnienie czynów<br />

karnych związanych z upadłością i nie mogą<br />

także podlegać sądowemu lub urzędowemu<br />

zakazowi wykonywania zawodu.<br />

Zakres reprezentacji<br />

Jeżeli zarząd spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością jest wieloosobowy,<br />

pełnomocnicy zarządzający są upoważnieni<br />

z reguły tylko do reprezentacji łącznej.<br />

Statut spółki może jednak uprawnić<br />

poszczególnych członków zarządu<br />

do reprezentacji samodzielnej.<br />

Ustawowy wzorzec reprezentacji łącznej<br />

może być zmieniony przez przepisy<br />

statutu, które mogą regulować<br />

reprezentację samodzielną także wobec<br />

osób trzecich. Ta poszerzona kompetencja<br />

danego pełnomocnika zarządzającego<br />

podlega publikacji w rejestrze handlowym.<br />

W przeciwieństwie do tego, merytoryczne<br />

ograniczenia uprawnień pełnomocników<br />

zarządzających wobec osób trzecich<br />

z reguły nie mają skutku prawnego, chyba<br />

że takie ograniczenia tym osobom były<br />

znane. Te ograniczenia nie mogą być<br />

opublikowane w rejestrze handlowym.<br />

Jednak zaleca się, w stosunku wewnętrznym<br />

uregulować kompetencje zarządu<br />

w statucie lub w regulaminie zarządu.<br />

Zaleta tego rozwiązania polega na tym,<br />

że uprawnienia pełnomocników<br />

zarządzających i postanowienia dotyczące<br />

ich obowiązków i czynności na rzecz spółki<br />

mogą być zmieniane jednostronnie przez<br />

spółkę, co w przypadku umowy o pracę<br />

byłoby niemożliwe. Pełnomocnik<br />

zarządzający może co prawda ze skutkiem<br />

prawnym dla spółki przekraczać zakres<br />

swoich uprawnień, w tym wypadku jest<br />

jednak odpowiedzialny wobec spółki<br />

za szkody.<br />

W mniejszych grupach przedsiębiorstw,<br />

w których jedna i ta sama osoba fizyczna<br />

realizuje funkcje w kilku spółkach lub we<br />

własnym interesie, należy zwrócić uwagę<br />

na szczególną regulację prawa niemieckiego<br />

w zakresie wykonywania czynności<br />

prawnych z samym sobą. Niemiecki kodeks<br />

cywilny (Bürgerliches Gesetzbuch, BGB)<br />

zabrania dokonywania czynności prawnej<br />

z samym sobą, czyli być drugą stroną<br />

czynności prawnej, której dokonuje<br />

w imieniu mocodawcy (§ 181 BGB).<br />

Ten przepis stanowi regułę, która może<br />

i powinna być w ten sposób wykluczona,<br />

że zgromadzenie wspólników na podstawie<br />

wyraźnej uchwały, czy też zapisu<br />

w statucie zwolni pełnomocnika<br />

zarządzającego z zakazu dokonywania<br />

czynności prawnej z samym sobą<br />

w powyższym rozumieniu. Narodowość<br />

pełnomocników zarządzających jest<br />

bez znaczenia.<br />

Zarząd zagraniczny<br />

Pełnomocnikami zarządzającymi spółki<br />

GmbH mogą być także cudzoziemcy,<br />

którzy nie są obywatelami UE. Niektóre<br />

sądy żądają do wpisania cudzoziemców<br />

spoza UE jako pełnomocników<br />

zarządzających do rejestru przedłożenia<br />

odpowiedniej wizy Republiki Federalnej<br />

Niemiec, co jednak ze względu<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH 49


na swobodny przypływ osób nie dotyczy<br />

obywateli z krajów UE. W niektórych<br />

przypadkach pełnomocnicy zarządzający<br />

muszą więc udokumentować swoje prawo<br />

wjazdu do Niemiec, by móc wykonywać<br />

funkcję w spółce.<br />

7. Kapitał zakładowy<br />

Kapitał zakładowy spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością wynosi co najmniej<br />

25 000 EUR. Dopuszczalne są zarówno<br />

wkłady pieniężne jak i niepieniężne (aporty).<br />

Wspólnicy muszą wnieść wkłady na pokrycie<br />

co najmniej połowy minimalnego kapitału<br />

zakładowego. W przypadku spółki<br />

jednoosobowej minimalny kapitał zakładowy<br />

musi być wpłacony w całości.<br />

W przypadku, gdy wspólnicy zamiast wkładu<br />

pieniężnego wnoszą aport, wartość wkładu<br />

niepieniężnego jest sprawdzana przez rejestr<br />

handlowy bardzo dokładnie pod względem<br />

podanej wartości. Przed zakończeniem badania<br />

wartości aportu spółka nie może być wpisana<br />

do rejestru handlowego, co może prowadzić<br />

do znacznych opóźnień i istotnie powiększyć<br />

ryzyko odnośnie odpowiedzialności spółki<br />

w organizacji.<br />

Niemieckie prawo spółek z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością, które jest jednym<br />

z najstarszych na świecie porządków<br />

prawnych w tym zakresie, cechuje się<br />

szeregiem szczególnych uregulowań. Należą<br />

do nich np. przepisy dotyczące utrzymania<br />

kapitału zakładowego, a szczególnie pożyczek<br />

zastępujących kapitał i podobnych sytuacji.<br />

Jeżeli w przypadku trudności finansowych<br />

spółki wspólnik udzielił spółce pożyczki,<br />

50 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

pomimo że z kupieckiego punktu widzenia<br />

do spółki powinien być doprowadzony kapitał<br />

własny, wspólnik-pożyczkodawca z reguły<br />

nie jest uprzywilejowanym wierzycielem spółki<br />

w przypadku jej upadłości. Podobne zasady<br />

obowiązują także w przypadku poręczenia<br />

wspólnika dla spółki.<br />

8. Rada nadzorcza i rada doradcza<br />

Inaczej niż w przypadku spółki akcyjnej rada<br />

nadzorcza nie jest w spółce z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością bezwzględnie wymaganym<br />

organem, jednak może być ustalona<br />

dobrowolnie w statucie spółki (fakultatywna<br />

rada nadzorcza).<br />

Ze względu na przepisy ustawy o udziale<br />

pracowników w zarządzaniu przedsiębiorstwem<br />

(Mitbestimmungsgesetz), spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością zatrudniająca ponad<br />

500 pracowników musi obowiązkowo<br />

powołać radę nadzorczą (obowiązkowa rada<br />

nadzorcza) i do jednej trzeciej rady powołać<br />

przedstawicieli pracowników (ustawa o udziale<br />

jednej trzeciej pracowników w zarządzaniu –<br />

Drittelbeteiligungsgesetz).<br />

W przedsiębiorstwach zatrudniających ponad<br />

2 tys. pracowników połowa rady nadzorczej<br />

musi składać się z przedstawicieli<br />

pracowników (parytetowa rada nadzorcza).<br />

W przypadku równej liczby głosów<br />

przewodniczącemu rady nadzorczej<br />

przysługuje głos podwójny. Prawa i obowiązki<br />

rady nadzorczej spółki GmbH wynikają w dużej<br />

mierze z przepisów ustawy o spółkach akcyjnych.<br />

Utworzenie fakultatywnej rady nadzorczej<br />

jest wskazane w większości przypadków tylko<br />

w większych spółkach. Rada nadzorcza może<br />

służyć kontroli i nadzorowi pracy pełnomocników<br />

zarządzających lub umożliwić wykorzystanie<br />

zewnętrznej wiedzy i kompetencji fachowych.<br />

W spółkach rodzinnych w miejscu rady<br />

nadzorczej działa często rada doradcza (Beirat).<br />

9. Podatki<br />

Spółki kapitałowe podlegają obowiązkowi<br />

podatkowemu już w chwili zawarcia<br />

notarialnego aktu założycielskiego,<br />

a nie dopiero z uzyskaniem zdolności<br />

do wykonywania czynności prawnych<br />

przez wpis do rejestru handlowego.<br />

Nieograniczony obowiązek podatkowy rozciąga<br />

się na wszelkie dochody krajowe i zagraniczne,<br />

o ile poszczególne dochody nie podlegają<br />

odmiennym uregulowaniom, na przykład<br />

według umowy o unikaniu podwójnego<br />

opodatkowania i przepisów innych<br />

międzypaństwowych porozumień.<br />

Dochód spółki GmbH jako spółki kapitałowej<br />

podlega podatkowi dochodowemu od osób<br />

prawnych (podatkowi korporacyjnemu –<br />

Körperschaftssteuer) w wysokości obecnie<br />

25% i podatkowi od prowadzenia działalności<br />

gospodarczej (Gewerbesteuer) w wysokości<br />

przeciętnie od 10% do 20% – niezależnie<br />

od tego, czy zysk został zatrzymany,<br />

czy wypłacony wspólnikom. Spółka jest ponadto<br />

podatnikiem tzw. dodatku solidarnościowego<br />

w wysokości 5,5% od kwoty ustalonego<br />

podatku korporacyjnego.<br />

Opodatkowanie zysków wypłacanych<br />

wspólnikom zależy od tego, czy wspólnicy<br />

są podatnikami podatku korporacyjnego<br />

czy dochodowego. W przypadku<br />

opodatkowania podatkiem korporacyjnym,<br />

gdy wspólnicy są spółkami kapitałowymi,<br />

zyski są opodatkowywane ryczałtowo<br />

w wysokości 5%. Jeżeli wspólnicy są osobami<br />

fizycznymi lub spółkami osobowymi,<br />

które podlegają opodatkowaniu podatkiem<br />

dochodowym, wtedy połowa wypłaconego<br />

zysku podlega opodatkowywaniu aktualną<br />

osobistą stawką podatkową.<br />

W przypadku wypłacenia zysków spółka<br />

wypłacająca zatrzymuje podatek od zysku<br />

z kapitału w wysokości 20%. Płatnikami<br />

tego podatku są wspólnicy. Podatek<br />

od zysku z kapitału jest zaliczany na podatek<br />

dochodowy wspólników lub ich podatek<br />

korporacyjny, niezależnie od tego, w jakim<br />

zakresie i według jakiej stawki podatkowej<br />

zyski podlegały opodatkowaniu po stronie<br />

wspólników.<br />

Gdy zyski spółki wypłacane są wspólnikom<br />

z siedzibą za granicą, wtedy podlegają<br />

opodatkowaniu podatkiem od zysku z kapitału<br />

jako podatkowi zebranemu u źródła dochodu<br />

w Niemczech. W przeciwnym wypadku są<br />

one opodatkowywane w kraju wspólnika.<br />

Umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania,<br />

które Niemcy zawarły z wieloma krajami,<br />

określają limity potrącenia podatku u źródła<br />

dochodu (z reguły 10 – 15%). Podatek<br />

u źródła dochodu, który jest pobierany<br />

przez fiskusa niemieckiego, na wniosek<br />

podlega zwrotowi. W przypadku udziału<br />

zagranicznej spółki kapitałowej w niemieckiej<br />

spółce kapitałowej w wysokości 10 – 25%<br />

(Schachtelbeteiligung) obowiązują szczególne<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH 51


egulacje (obniżenie stawki podatku od zysku<br />

z kapitału do wysokości 5 – 10%, przywilej<br />

podatkowy „Schachtelprivileg”). W wyniku<br />

tego przywileju podatkowego podatek<br />

od zysku z kapitału w UE nie jest potrącany.<br />

10. Wskazówki dotyczące trybu<br />

tworzenia spółki<br />

a) Zgromadzenie założycielskie<br />

Utworzenie spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością wymaga zwołania<br />

tzw. zgromadzenia założycielskiego przez<br />

przyszłych wspólników spółki. Zebranie<br />

założycielskie musi być poświadczone<br />

notarialnie. Powinno ono zawierać<br />

co najmniej następujące punkty:<br />

wspólnicy uchwalają przyszłą nazwę<br />

(firmę) spółki, wysokość kapitału<br />

zakładowego i miejsce siedziby. Oprócz<br />

tego należy powołać pełnomocników<br />

zarządzających i uregulować zakres ich<br />

pełnomocnictwa. Jednocześnie wspólnicy<br />

zawierają umowę spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością (statut spółki).<br />

b) Umowa spółki (statut spółki)<br />

Treść umowy spółki musi spełniać określone<br />

minimalne wymagania. Są to przepisy<br />

dotyczące firmy i siedziby spółki, określające<br />

przedmiot działalności, czas trwania<br />

spółki, wysokość kapitału zakładowego<br />

oraz liczbę pełnomocników zarządzających.<br />

Statut powinien zawierać uregulowania<br />

dotyczące zgromadzeń wspólników<br />

52 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

i większości głosów wymaganych<br />

do podjęcia określonych uchwał.<br />

Protokół zgromadzenia założycielskiego<br />

oraz statut należy sporządzić w formie<br />

aktu notarialnego i przedłożyć<br />

we właściwym rejestrze handlowym<br />

do wpisu.<br />

c) Powołanie zarządu<br />

Zgromadzenie założycielskie powołuje<br />

przyszły zarząd. Wymagania dotyczące<br />

cudzoziemców jako pełnomocników<br />

zarządzających zostały przedstawione<br />

w niniejszym rozdziale w pkt 6.<br />

d) Otwarcie konta i wpłata kapitału zakładowego<br />

Po sporządzeniu aktu notarialnego<br />

ze zgromadzenia założycielskiego<br />

pełnomocnik zarządzający spółki<br />

w organizacji zakłada konto bankowe<br />

dla spółki w banku na terenie Niemiec<br />

(adresy banków w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

znajdują się w załączniku nr 4).<br />

Do założenia konta niezbędne jest<br />

przedstawienie w banku notarialnie<br />

potwierdzonych dokumentów założycielskich.<br />

Po założeniu konta wspólnicy są zobowiązani<br />

wpłacić na nie swoje wkłady na pokrycie<br />

kapitału zakładowego. W czasie zgłoszenia<br />

spółki do rejestru handlowego wspólnicy<br />

muszą wpłacić na każdy wkład w kapitale<br />

zakładowym przynajmniej 1 /4 jego<br />

wartości. W sumie musi być wniesiona<br />

przynajmniej połowa minimalnego kapitału<br />

zakładowego, czyli przynajmniej 12 500 EUR.<br />

W przypadku jednoosobowej spółki<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

kapitał zakładowy musi zostać wniesiony<br />

w całości.<br />

e) Zgłoszenie do rejestru handlowego<br />

Po wpłaceniu wymaganego kapitału<br />

zakładowego zarząd jest zobowiązany<br />

do zgłoszenia spółki do rejestru<br />

handlowego.<br />

Treścią zgłoszenia jest założenie spółki<br />

i powołanie pełnomocnika zarządzającego<br />

oraz określenie jego umocowania.<br />

Pełnomocnik zarządzający musi równocześnie<br />

złożyć notarialnie poświadczony wzór<br />

podpisu i zapewnić przed notariuszem,<br />

że nie był karany za popełnienie czynów<br />

karnych związanych z upadłością, ani nie<br />

podlega sądowemu lub urzędowemu<br />

zakazowi wykonywania zawodu.<br />

Pełnomocnik zarządzający musi ponadto<br />

zapewnić, że na każdy wkład kapitału<br />

zakładowego została wpłacona kwota<br />

w wysokości co najmniej 1 /4, a wpłacony<br />

kapitał jest równy co najmniej kwocie<br />

12 500 EUR. Zarząd musi także zapewnić,<br />

że wpłacony kapitał znajduje się ostatecznie<br />

w jego wolnym rozporządzaniu i majątek<br />

spółki nie jest jeszcze obciążony<br />

zobowiązaniami. Pełnomocnik zarządzający<br />

musi sporządzić listę wspólników<br />

i przedłożyć ją do rejestru handlowego -<br />

przy założeniu spółki i przy każdej zmianie<br />

wspólników.<br />

Wykonane przez pełnomocnika<br />

zarządzającego zgłoszenie do rejestru<br />

handlowego musi być sporządzone<br />

w formie aktu notarialnego i oddane<br />

do rejestru.<br />

f) Wpis do rejestru handlowego<br />

Oddział rejestru handlowego właściwego<br />

sądu rejonowego wpisuje nowo założoną<br />

spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

do rejestru, jeżeli spełnia wymagania prawa.<br />

Przedmiotem wpisu jest <strong>firma</strong>, siedziba,<br />

przedmiot działalności oraz wysokość<br />

kapitału zakładowego określonego<br />

w statucie. Wpisywane są również imiona<br />

i nazwiska pełnomocników zarządzających<br />

oraz zakres ich umocowania. Inaczej niż<br />

w przypadku spółki osobowej wspólnicy<br />

nie są wpisywani do rejestru. Między<br />

zgłoszeniem do rejestru handlowego<br />

a faktycznym wpisem może minąć<br />

od sześciu tygodni aż do trzech miesięcy.<br />

g) Odpowiedzialność w stadium tworzenia<br />

spółki<br />

Forma prawna spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością jest wybierana przede<br />

wszystkim w celu uniknięcia nieograniczonej<br />

odpowiedzialności osobistej. Spółka<br />

z ograniczoną odpowiedzialnością posiada<br />

w obrocie prawno-gospodarczym osobowość<br />

prawną. Obiektem odpowiedzialności jest<br />

dlatego z reguły tylko majątek spółki.<br />

Ograniczenie odpowiedzialności do majątku<br />

spółki powstaje dopiero w chwili<br />

zarejestrowania spółki. Za zobowiązania<br />

spółki powstałe przed rejestracją są<br />

odpowiedzialni wspólnicy osobiście i bez<br />

E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH 53


ograniczeń. Ta odpowiedzialność trwa także<br />

po zarejestrowaniu spółki, ponieważ wspólnicy<br />

są odpowiedzialni za nienaruszony majątek<br />

spółki w chwili rejestracji. W celu uniknięcia<br />

tej odpowiedzialności wspólnicy-założyciele<br />

powinni podjąć istotną działalność<br />

gospodarczą dopiero z dniem zarejestrowania<br />

spółki lub przejąć już istniejącą spółkę, która<br />

została utworzona w tym celu „na zapas”.<br />

h) Spółki „na zapas” (Vorratsgesellschaften)<br />

Spółki „na zapas” są spółkami utworzonymi<br />

już wcześniej np. przez firmy doradcze.<br />

Spółki „na zapas" do chwili przejęcia przez<br />

właściwego wspólnika wzgl. wspólników nie<br />

podejmują żadnych czynności. Nabycie<br />

spółki „na zapas” jest uzasadnione<br />

szczególnie w przypadku przedsiębiorstw<br />

zagranicznych, którzy pragną podjąć<br />

działalność w bardzo krótkim czasie.<br />

Procedura założenia spółki GmbH jest dla<br />

przedsiębiorstw zagranicznych często<br />

długotrwała i żmudna. Wszystkie dokumenty<br />

muszą być przetłumaczone na język<br />

niemiecki przez tłumacza przysięgłego,<br />

także wszelkie negocjacje muszą być<br />

prowadzone z pomocą tłumacza. Nabycie<br />

już istniejącej spółki umożliwia uniknięcie<br />

tych nakładów i szybsze podjęcie działalności.<br />

Przejęcie spółki utworzonej „na zapas"<br />

jest dla przyszłych wspólników, którzy chcą<br />

w krótkim czasie podjąć działalność, bardzo<br />

korzystne. Okres czasu między uchwałą<br />

o założeniu spółki (sporządzeniem statutu)<br />

a dniem rejestracji jest trudny<br />

do przewidzenia. Ta procedura trwa<br />

w praktyce niemieckiej od kilku tygodni<br />

do (w najgorszym przypadku) kilku miesięcy.<br />

54 E. Założenie i organizacja spółki z ograniczoną odpowiedzialnością – GmbH<br />

Wspólnicy ponoszą w tym czasie<br />

do dnia rejestracji pełną odpowiedzialność<br />

osobistą. W celu uniknięcia tego wysokiego<br />

ryzyka, jeżeli wskazane jest szybkie podjęcie<br />

działalności, wspólnicy powinni rozważyć<br />

możliwość przejęcia już istniejącej spółki.<br />

W tym wypadku czas do rozpoczęcia pełnej<br />

działalności gospodarczej z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością może być skrócony<br />

do kilku dni lub nawet kilku godzin.<br />

i) Bilans otwarcia<br />

Pełnomocnik zarządzający musi<br />

po założeniu spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością sporządzić bilans<br />

otwarcia. Jego treść zależy od tego,<br />

czy kapitał zakładowy został już całkowicie<br />

wpłacony. Wzór bilansu otwarcia<br />

na przykładzie spółki z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością z ustawowym<br />

kapitałem zakładowym w wysokości<br />

25 000 EUR zawiera załącznik nr 10.<br />

Bilans otwarcia musi być podpisany<br />

przez pełnomocnika zarządzającego<br />

i przedłożony w urzędzie skarbowym.<br />

j) Koszty utworzenia spółki<br />

Koszty związane ze sporządzeniem aktu<br />

notarialnego i opłaty za wpis do rejestru<br />

handlowego wynoszą w przypadku założenia<br />

spółki z ograniczoną odpowiedzialnością<br />

z minimalnym kapitałem zakładowym<br />

w wysokości 25 000 EUR około 600 EUR.<br />

Do tego dochodzą koszty opublikowania<br />

wpisu w wysokości około 350 EUR.<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

Dolna Saksonia jest drugim co do wielkości<br />

krajem związkowym Republiki Federalnej<br />

Niemiec zajmującym obszar 50 tys. km 2 .<br />

Położenie geograficzne <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

sprawia, że ten region Niemiec jest bardzo<br />

atrakcyjny pod względem komunikacyjnym.<br />

Hanower jest ważnym międzynarodowym<br />

węzłem kolejowym i posiada międzynarodowy<br />

port lotniczy utrzymujący połączenia z całą<br />

Europą. Region przecinają szlaki komunikacyjne<br />

łączące Północ z Południem oraz Wschód<br />

z Zachodem Niemiec i Europy. W <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> znajduje się ponadto 15 portów<br />

morskich oraz sieć dróg żeglugi śródlądowej.<br />

Dolna Saksonia jest nowoczesnym regionem<br />

o silnej gospodarce, w którym swe siedziby<br />

lokują firmy o międzynarodowej renomie.<br />

W Wolfsburgu mieści się fabryka Volkswagena,<br />

która wyprodukowała dotychczas ponad<br />

50 milionów samochodów, w tym niezwykle<br />

popularnego „Garbusa”. Branża samochodowa<br />

rozwija się niezwykle dynamicznie, pracuje<br />

w niej 29% zatrudnionych. W Osnabrück<br />

produkowane są kabriolety firmy Karmann<br />

GmbH, w Salzgitter mieści się fabryka<br />

autobusów firmy MAN. W regionie działają<br />

również licznie firmy obsługujące przemysł<br />

samochodowy, m.in. Varta - producent<br />

akumulatorów, Conti - producent ogumienia,<br />

Blaupunkt produkujący radia samochodowe<br />

i wiele innych. Przemysł regionu nie jest jednak<br />

zdominowany wyłącznie przez przemysł<br />

samochodowy. Jedno z największych<br />

europejskich przedsiębiorstw turystycznych<br />

TUI ma swoją siedzibę w Hanowerze. Bank<br />

NORD/LB publikuje każdego roku aktualną<br />

listę stu największych przedsiębiorstw <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> zawierającą omówienie głównych<br />

trendów gospodarczych (zob. załącznik 6).<br />

Oprócz największych światowych koncernów<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> prowadzi działalność ponad<br />

4 tys. małych i średnich przedsiębiorstw, które<br />

są podstawą zrównoważonego rozwoju<br />

gospodarczego i odnoszą sukcesy na miarę<br />

Niemiec i Europy. Aż trzy dolnosaksońskie<br />

firmy otrzymały w ostatnich latach nagrodę<br />

dla najbardziej innowacyjnego przedsiębiorstwa<br />

niemieckiego. Dwukrotnie otrzymała ją <strong>firma</strong><br />

Sennheiser Electronic GmbH z siedzibą<br />

w Wedemark produkująca systemy akustyczne.<br />

Nagrody te świadczą o atrakcyjności <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> jako miejsca lokalizacji inwestycji<br />

ze względu na doskonałe położenie<br />

komunikacyjne, wysokie kwalifikacje<br />

pracowników oraz przyjazny klimat<br />

inwestycyjny stwarzany przez urzędy<br />

i instytucje tego kraju związkowego.<br />

Równie stabilną dziedziną gospodarki jak<br />

przemysł samochodowy jest rolnictwo,<br />

które daje zatrudnienie ponad 100 tys.<br />

osób. Łącznie 2/3 powierzchni <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

wykorzystywane jest rolniczo, dużą rolę<br />

odgrywają przy tym uprawy ekologiczne.<br />

Dolna Saksonia jednak już od dawna nie jest<br />

kojarzona wyłącznie z rolnictwem. Hanower<br />

jest miejscem jednych z największych<br />

na świecie imprez targowych. Na targach<br />

przemysłowych Hannover Messe prezentowane<br />

są nowe technologie i innowacje, a targi CeBIT<br />

są największym światowym forum technologii<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 55


informatycznych i telekomunikacyjnych.<br />

Ważnym wydarzeniem będącym impulsem dla<br />

rozwoju całego regionu była również światowa<br />

wystawa EXPO, która miała miejsce<br />

w 2000 roku w Hanowerze.<br />

Dolna Saksonia efektywnie wykorzystuje<br />

swe atuty oferując podmiotom gospodarczym<br />

szeroką gamę usług oraz programów<br />

wspomagających przedsiębiorczość. W tym<br />

rozdziale przedstawione zostaną pokrótce<br />

możliwości otwierające się dla przedsiębiorców<br />

zamierzających rozpocząć działalność<br />

gospodarczą w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>. Wiele<br />

przydatnych informacji dotyczących gospodarki,<br />

administracji oraz społeczeństwa <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> można znaleźć na stronach<br />

internetowych tego kraju związkowego pod<br />

adresem: www.niedersachsen.de. Strona<br />

internetowa banku NORD/LB (Norddeutsche<br />

Landesbank) www.standortatlas.de przedstawia<br />

Dolną Saksonię pod kątem możliwości<br />

inwestycyjnych oraz warunków rozpoczęcia<br />

i prowadzenia działalności gospodarczej.<br />

1. Rząd, ministerstwa i urzędy<br />

a) Rząd <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Rząd kraju związkowego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Landesregierung) sprawuje władzę<br />

wykonawczą w ramach wytyczonych przez<br />

Rząd Federalny RFN oraz prawo Unii<br />

Europejskiej. Rząd kraju związkowego<br />

kształtuje politykę Republiki Federalnej<br />

Niemiec w ramach federacji poprzez<br />

Radę Związkową (Bundesrat), złożoną<br />

z przedstawicieli niemieckich krajów<br />

56 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

° Rząd Kraju Związkowego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

związkowych. Dolna Saksonia dysponuje<br />

w Bundesracie sześcioma głosami.<br />

Premier rządu krajowego (Ministerpräsident)<br />

określa kierunki polityki kraju<br />

związkowego oraz reprezentuje Dolną<br />

Saksonię w kontaktach zagranicznych. Jest<br />

on powoływany przez parlament krajowy<br />

(Landtag) w tajnym głosowaniu. Premier<br />

mianuje członków rządu, którzy są<br />

następnie zatwierdzani przez Landtag.<br />

Obecnie funkcję Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

sprawuje Christian Wulff, kierujący gabinetem<br />

złożonym z dziewięciu ministrów.<br />

Niedersächsische Landesregierung<br />

Planckstraße 2, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1206830<br />

www.niedersachsen.de<br />

b) Kancelaria Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Kancelaria Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Niedersächsische Staatskanzlei) wspiera<br />

premiera w wykonywaniu obowiązków.<br />

Jest odpowiedzialna za przepływ informacji<br />

między premierem a ministrami, koordynuje<br />

najważniejsze działania rządu i poszczególnych<br />

ministrów. Jest odpowiedzialna<br />

za utrzymywanie kontaktów z innymi<br />

krajami związkowymi, koordynuje politykę<br />

zagraniczną landu, prace przedstawicieli<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Bundesracie<br />

oraz reprezentuje interesy <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

w Unii Europejskiej. Ponadto zajmuje<br />

się polityką informacyjną rządu.<br />

° Kancelaria Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsische Staatskanzlei<br />

Planckstraße 2, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 5111200<br />

fax: 0049 511 1206830<br />

e-mail: poststelle@stk.niedersachsen.de,<br />

www.stk.niedersachsen.de<br />

Europejskie Centrum Informacyjne<br />

Kancelarii Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> podlega<br />

Europejskie Centrum Informacyjne tego<br />

landu (Europäisches Informations-Zentrum<br />

<strong>Niedersachsen</strong>), które utworzono na<br />

podstawie porozumienia pomiędzy Dolną<br />

Saksonią a Komisją Europejską. Zostało<br />

ono uznane za Info Point Europe – oficjalny<br />

punkt informacyjny Unii Europejskiej. EIZ<br />

prowadzi politykę informacyjną na temat<br />

Unii Europejskiej, a do jego głównych<br />

zadań należy:<br />

° katalogowanie i archiwizacja dokumentów<br />

wydanych przez UE<br />

° wydawanie publikacji dotyczących UE<br />

° współpraca z Komisją Europejską<br />

w ramach kampanii informacyjnych UE<br />

° przeprowadzanie dyskusji, seminariów<br />

oraz konferencji na tematy europejskie<br />

° Europejskie Centrum Informacyjne <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong><br />

Europäisches Informations-Zentrum<br />

<strong>Niedersachsen</strong> (EIZ)<br />

Aegidientorplatz 4, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1208888<br />

fax: 0049 511 1208889<br />

e-mail: info@eiz-niedersachsen.de,<br />

www.eiz-niedersachsen.de<br />

c) Ministerstwa<br />

° Ministerstwo Spraw Wewnętrznych<br />

° Ministerstwo Finansów <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

° Ministerstwo ds. Socjalnych, Kobiet,<br />

Zapleczem działań Rządu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

jest dziewięć ministerstw. Poniżej<br />

zamieszczone zostały adresy wszystkich<br />

z nich. W kolejnym punkcie omówione<br />

zostanie Ministerstwo Gospodarki, Pracy<br />

i Transportu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, które zajmuje<br />

się polityką gospodarczą i jest właściwym<br />

adresem dla inwestorów i przedsiębiorców<br />

zamierzających rozpocząć działalność<br />

w tym rejonie Niemiec.<br />

i Sportu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Ministerium für Inneres<br />

und Sport<br />

Lavesallee 6, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1206550<br />

www.mi.niedersachsen.de<br />

Niedersächsisches Finanzministerium<br />

Schiffgraben 10, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1208068<br />

www.mf.niedersachsen.de<br />

Rodziny i Zdrowia <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Ministerium für Soziales,<br />

Frauen, Familie und Gesundheit<br />

Heinrich-W.-Kopf-Platz 2, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1204298<br />

www.ms.niedersachsen.de<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 57


° Ministerstwo Oświaty <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

° Ministerstwo Nauki i Kultury <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

° Ministerstwo ds. Terenów Wiejskich,<br />

° Ministerstwo Sprawiedliwości <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

° Ministerstwo Środowiska <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Kultusministerium<br />

Schiffgraben 12, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1207450<br />

www.mk.niedersachsen.de<br />

Niedersächsisches Ministerium für<br />

Wissenschaft und Kultur<br />

Leibnizufer 9, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1202801<br />

www.mwk.niedersachsen.de<br />

Żywności, Rolnictwa i Ochrony<br />

Konsumentów <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Ministerium<br />

für den ländlichen Raum, Ernährung,<br />

Landwirtschaft und Verbraucherschutz<br />

Calenberger Straße 2, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1202385<br />

www.ml.niedersachsen.de<br />

Niedersächsisches Justizministerium<br />

Am Waterlooplatz 1, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1205170<br />

www.mj.niedersachsen.de<br />

Niedersächsisches Umweltministerium<br />

Archivstraße 2, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1203699<br />

www.mu1.niedersachsen.de<br />

58 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

° Ministerstwo Gospodarki, Pracy<br />

i Transportu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Ministerium<br />

für Wirtschaft, Arbeit und Verkehr<br />

Am Friedrichswall 1, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1200<br />

fax: 0049 511 1205772<br />

www.mw.niedersachsen.de<br />

d) Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu<br />

° Departament 1: Polityka Gospodarcza<br />

° Departament 2: Przedsiębiorczość Średniej<br />

° Departament 3: Przemysł (Industrie)<br />

° Departament 4: Transport (Verkehr)<br />

Głównym zadaniem ministerstwa jest<br />

kształtowanie optymalnych warunków<br />

działalności przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> poprzez tworzenie odpowiedniego<br />

klimatu inwestycyjnego, wspieranie<br />

przedsiębiorczości, firm rozpoczynających<br />

działalność gospodarczą oraz dbanie<br />

o konkurencyjność gospodarki kraju<br />

związkowego w Europie i na świecie.<br />

Struktura ministerstwa<br />

Ministerstwo organizacyjnie podzielone<br />

jest na departamenty składające się<br />

z poszczególnych referatów:<br />

i Rynku Pracy (Wirtschafts- und<br />

Arbeitsmarktpolitik)<br />

Wielkości Przedsiębiorstw (Mittelstand)<br />

Ministerstwu podlega także Urząd Budowy<br />

Dróg, Urząd Geologii, Górnictwa, Miar<br />

i Wag oraz Zarząd Portów i Żeglugi. Dla<br />

° Referat 10: Planowanie Strategiczne,<br />

przedsiębiorców największe znaczenie ma<br />

działalność Departamentu 1, zajmującego<br />

się polityką gospodarczą oraz inicjującego<br />

programy wspierające przedsiębiorczość<br />

na rynku <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>. Poniżej<br />

omówiona została działalność tego<br />

departamentu oraz jego referatów.<br />

Więcej informacji o pozostałych trzech<br />

departamentach znajduje się na stronie<br />

internetowej ministerstwa<br />

www.mw.niedersachsen.de.<br />

Departament 1: Polityka Gospodarcza<br />

i Polityka Rynku Pracy<br />

(Abteilung 1: Wirtschafts- und<br />

Arbeitsmarktpolitik)<br />

Rozwój Regionalny<br />

(Strategische Ressortplanung, Regionale<br />

Wachstumskonzepte)<br />

Projekty dotyczące pobudzania wzrostu<br />

gospodarczego mają na celu poprawienie<br />

konkurencyjności gospodarek poszczególnych<br />

regionów <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> poprzez<br />

przemyślane i dobrze zlokalizowane<br />

inwestycje. Inicjatywy projektów pochodzą<br />

zazwyczaj z danego regionu, w którym<br />

podmioty gospodarki, zarządzania, polityki<br />

i nauki ściśle ze sobą współpracują. Projekty<br />

te mają na celu:<br />

– osiągnięcie wzrostu gospodarczego<br />

w danym regionie<br />

– atrakcyjne kształtowanie przestrzeni<br />

gospodarczej i życiowej w regionie<br />

– tworzenie nowych miejsc pracy<br />

i utrzymanie już istniejących<br />

° Referat 11: Polityka Gospodarcza i Polityka<br />

° Referat 12: Prawo Pracy i Układów<br />

Więcej informacji o aktualnie<br />

przeprowadzanych projektach znajduje się<br />

na stronach internetowych:<br />

www.projekt-region-braunschweig.de<br />

oraz www.suederelbe.info<br />

Rynku Pracy<br />

(Wirtschafts- und Arbeitsmarktpolitik)<br />

Referat zajmuje się opracowywaniem<br />

konkretnych planów działania sprawdzających<br />

się w polityce gospodarczej w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>,<br />

jak również analizą rynku pracy, opracowuje<br />

prognozy oraz tworzy odpowiednie<br />

instrumenty ingerencji na tym rynku.<br />

Zbiorowych<br />

(Arbeits- und Tarifsrecht)<br />

Przepisy prawa pracy są przedmiotem<br />

ustaw federalnych opracowywanych przez<br />

Bundestag oraz prawo UE. Referat nadzoruje<br />

wcielanie tych przepisów w życie, starając<br />

się jednocześnie o odbiurokratyzowanie<br />

procedur, tak aby obowiązujące przepisy<br />

były łatwiejsze w zastosowaniu na ryku<br />

pracy. Ministerstwo Gospodarki dąży<br />

do wyeliminowania pracy nielegalnej<br />

(„na czarno”) i kontroluje wywiązywanie<br />

się z układów zbiorowych.<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 59


° Referat 13: Wspieranie Zatrudnienia,<br />

Finansowanie Przedsiębiorstw oraz Osób<br />

Rozpoczynających Działalność Gospodarczą<br />

(Arbeitsförderung, Unternehmensfinanzierung,<br />

Existenzgründungen)<br />

Ministerstwo oferuje osobom bezrobotnym<br />

programy mające na celu umożliwienie<br />

ponownego podjęcia pracy. Koncentruje<br />

ono swoje wysiłki przede wszystkim<br />

na zwalczaniu bezrobocia wśród młodzieży<br />

stosując dopłaty do wynagrodzenia,<br />

tworzeniu miejsc pracy dla absolwentów,<br />

wspierając powstawanie nowych miejsc<br />

pracy w tzw. <strong>firma</strong>ch JugendPlus.<br />

Ministerstwo wychodząc naprzeciw firmom,<br />

które mają problemy ze zgromadzeniem<br />

koniecznego kapitału, udziela gwarancji<br />

i poręczeń przy niskooprocentowanych<br />

kredytach inwestycyjnych dla małych<br />

i średnich przedsiębiorstw.<br />

Jednym z najważniejszych zadań ministerstwa<br />

jest również wspieranie osób rozpoczynających<br />

działalność gospodarczą, gdyż dzięki temu<br />

powstają nowe miejsca pracy. W tym celu<br />

stworzony został program obejmujący<br />

usługi doradcze, kredytowe oraz poręczanie<br />

pożyczek. Instytucją koordynującą wszystkie<br />

te instrumenty jest Dolnosaksoński Bank<br />

Inwestycyjny NBank, którego działalność<br />

została przedstawiona w punkcie 2.<br />

60 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

° Referat 14: Europejska Polityka<br />

° Referat 15: Ograniczanie Biurokracji<br />

Gospodarcza, Polityka Rynku Pracy,<br />

Doskonalenie Zawodowe<br />

(Europäische Wirtschafts- und Arbeitsmarktpolitik,<br />

Berufliche Qualifizierung)<br />

Referat zajmuje się koordynacją programów<br />

i inicjatyw wspólnotowych UE w ramach<br />

Europejskiego Funduszu Rozwoju<br />

Regionalnego (EFFR) oraz Europejskiego<br />

Funduszu Społecznego (EFS). EFFR wspiera<br />

inwestycje tworzące nowe miejsca pracy,<br />

inwestycje w infrastrukturę przekładające<br />

się na wzrost gospodarczy oraz rozwój<br />

potencjału regionów. EFS uzupełnia działania<br />

krajów członkowskich w zakresie rozwoju<br />

rynku pracy i zasobów ludzkich. Wspierane<br />

są inicjatywy integrujące rynek pracy<br />

i zmniejszające bezrobocie. Środki z tego<br />

funduszu wykorzystywane są w ramach<br />

programów: Cel 2, Cel 3, Inicjatywa<br />

Wspólnotowa Equal.<br />

(Bürokratieabbau)<br />

Ponieważ biurokratyczne procedury<br />

i związane z nimi koszty prowadzenia<br />

działalności są ogromnym obciążeniem dla<br />

małych i średnich firm, jednym z głównych<br />

celów rządu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> jest uproszczenie<br />

postępowań. Referat 15 zajmuje się<br />

koordynacją i ewaluacją programów<br />

dążących do tego celu.<br />

° Referat 16: Polityka Zagraniczna,<br />

Unia Europejska, Marketing<br />

(Außenwirtschaft, EU-Angelegenheiten,<br />

Marketing)<br />

Ten referat zajmuje się m.in. polityką<br />

zagraniczną, w tym także pomocą dla<br />

przedsiębiorstw działających na rynkach<br />

zagranicznych. To wsparcie obejmuje:<br />

– dofinansowywanie uczestnictwa firm<br />

w zagranicznych targach i wystawach<br />

– doradztwo w zakresie rynków zagranicznych<br />

– organizowanie misji gospodarczych<br />

– szkolenie kadry menedżerskiej<br />

– wsparcie przedsiębiorstw zagranicą<br />

w ramach istniejących przedstawicielstw<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Polsce (zob. pkt 12)<br />

i w Rosji<br />

Misje gospodarcze<br />

Dolnosaksońskie misje gospodarcze<br />

prowadzone przez Ministra Gospodarki<br />

lub Premiera <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> są dla małych<br />

i średnich przedsiębiorstw okazją<br />

do zawierania kontaktów gospodarczych<br />

i gromadzenia informacji o sytuacji<br />

gospodarczej odwiedzanego kraju.<br />

Dla firm biorących udział w misjach<br />

gospodarczych organizowane są giełdy<br />

kooperacyjne oraz zwiedzanie<br />

przedsiębiorstw zagranicznych. Informacje<br />

o planowanych misjach gospodarczych<br />

znaleźć można na portalu internetowym<br />

www.n-export.de, za pośrednictwem<br />

którego można zgłosić także chęć udziału<br />

firmy w danej misji.<br />

Portal www.n-export.de<br />

Informacje o możliwościach wsparcia<br />

działań na zagranicznych rynkach małych<br />

i średnich przedsiębiorstw zamieszczone<br />

są na portalu internetowym Ministerstwa<br />

Gospodarki www.n-export.de. N-export<br />

jest częścią ogólnoniemieckiego portalu<br />

gospodarczego iXPOS. Z tą ofertą<br />

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Transportu<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> zwraca się do przedsiębiorstw,<br />

inwestorów i obywateli. Pod powyższym<br />

adresem internetowym znaleźć można<br />

aktualne informacje o programach<br />

wspierających zagraniczną działalność<br />

firm z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, ich udział<br />

w międzynarodowych targach<br />

oraz informacje dotyczące handlu<br />

zagranicznego. Na stronie znajdują<br />

się również informacje o wszystkich<br />

publicznych instytucjach, zajmujących<br />

się w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> wspieraniem<br />

współpracy z zagranicą.<br />

e) Urzędy<br />

Rząd <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> uruchomił portal<br />

internetowy www.service.niedersachsen.de,<br />

gdzie można uzyskać dane teleadresowe,<br />

ofertę programów przeprowadzanych<br />

przez rząd <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, Niemcy i Unię<br />

Europejską oraz formularze urzędowe<br />

w wersji elektronicznej.<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 61


Inspekcja Przemysłowa <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Niedersächsische<br />

Gewerbeaufsichtsverwaltung)<br />

Dolnosaksońska Inspekcja Przemysłowa<br />

zajmuje się zagadnieniami ochrony<br />

środowiska, bezpieczeństwa pracy<br />

i ochrony konsumentów. Państwowe Urzędy<br />

Inspekcji Przemysłowej przeprowadzają<br />

kontrole w zakładach pracy w zakresie<br />

warunków pracy i przestrzegania zasad<br />

ochrony środowiska oraz zajmują się<br />

ochroną praw pracowniczych.<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Brunszwiku<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt<br />

Braunschweig<br />

Petzvalstraße 18, 38104 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 370060<br />

fax: 0049 531 3700680<br />

e-mail: poststelle@gaa-bs.niedersachsen.de<br />

miasta: Braunschweig, Salzgitter,<br />

Wolfsburg<br />

powiaty: Goslar, Wolfenbüttel, Helmstedt,<br />

Gifhorn, Peine<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Getyndze<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Göttingen<br />

Alva-Myrdal-Weg 1, 37085 Göttingen<br />

tel.: 0049 551 507001<br />

fax: 0049 551 5070250<br />

e-mail: poststelle@gaa-goe.niedersachsen.de<br />

powiaty: Göttingen, Northeim, Osterode<br />

62 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Hanowerze<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Hannover<br />

Urząd ds. Bezpieczeństwa Pracy i Ochrony<br />

Środowiska<br />

(Behörde für Arbeits- und Umweltschutz)<br />

Am Listholze 74, 30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 90960<br />

fax: 0049 511 9096199<br />

e-mail: poststelle@gaa-h.niedersachsen.de<br />

region Hanower oraz powiaty: Diepholz,<br />

Nienburg<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Lüneburgu<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Lüneburg<br />

Adolph-Kolping-Straße, 14, 21337 Lüneburg<br />

tel.: 0049 4131 8545299<br />

fax: 0049 4131 8545200<br />

e-mail: poststelle@gaa-lg.niedersachsen.de,<br />

www.gewerbeaufsichtsamt-lueneburg.de<br />

powiaty: Harburg, Lüchow-Dannenberg,<br />

Lüneburg, Uelzen<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Oldenburgu<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt<br />

Oldenburg<br />

Rosenstraße 13 b, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 92220<br />

fax: 0049 441 9222152<br />

e-mail: poststelle@gaa-ol.niedersachsen.de<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa w Emden<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Emden<br />

Brückstraße 38, 26725 Emden<br />

tel.: 0049 4921 92170<br />

fax: 0049 4921 921758<br />

e-mail: poststelle@gaa-emd.niedersachsen.de<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Cuxhaven<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Cuxhaven<br />

Elfenweg 15, 27474 Cuxhaven<br />

tel.: 0049 4721 506200<br />

fax: 0049 4721 506260<br />

e-mail: poststelle@gaa-cux.niedersachsen.de<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa w Celle<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Celle<br />

Im Werder 9, 29221 Celle<br />

tel.: 0049 5141 7550<br />

fax: 0049 5141 75588<br />

e-mail: poststelle@gaa-ce.niedersachsen.de<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Hildesheim<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt<br />

Hildesheim<br />

Hindenburgplatz 20, 31134 Hildesheim<br />

tel.: 0049 5121 16000<br />

fax: 0049 5121 160010<br />

e-mail: poststelle@gaa-hi.land-ni.dbp.de<br />

° Państwowa Inspekcja Przemysłowa<br />

w Osnabrück<br />

Staatliches Gewerbeaufsichtsamt Osnabrück<br />

Johann-Domann-Str. 2, 49080 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 503500<br />

fax: 0049 541 503501<br />

e-mail: poststelle@gaa-os.niedersachsen.de<br />

° Urząd Ochrony Konsumentów<br />

i Bezpieczeństwa Żywności <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz<br />

und Lebensmittelsicherheit<br />

Birkenweg 1, 26127 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 570260<br />

fax: 0049 441 57026179<br />

e-mail: poststelle@laves.niedersachsen.de<br />

www.laves.niedersachsen.de<br />

2. Finansowanie i wspieranie działalności<br />

gospodarczej i inwestycji w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

a) Instytucje wspierające – NBank<br />

Bankiem wspierającym w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

jest NBank (Investitions- und Förderbank<br />

<strong>Niedersachsen</strong> GmbH). Do zadań banku<br />

należy uaktywnianie środków finansowych<br />

udostępnionych przez fiskusa przede<br />

wszystkim na rzecz małych i średnich<br />

przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>. Kraj<br />

związkowy Dolna Saksonia posiada 50%<br />

udziałów w kapitale zakładowym spółki.<br />

Ponadto NBank został utworzony w celu<br />

finansowania inwestycji na terenie <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong>. Ważnym elementem jego działalności<br />

jest wspieranie dolnosaksońskich<br />

przedsiębiorstw na rynkach zagranicznych.<br />

NBank rozpoczął swoją działalność 1 stycznia<br />

2004 r. Główna siedziba banku mieści się<br />

w Hanowerze, oddziały regionalne znajdują<br />

się w Brunszwiku (Braunschweig), Lüneburgu<br />

i Oldenburgu. Podstawą efektywności działań<br />

NBanku jest jego ścisła współpraca z izbami<br />

rzemieślniczymi, przemysłowo-handlowymi,<br />

związkami branżowymi oraz komunalnymi<br />

instytucjami kredytowymi.<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 63


NBank gromadzi i udostępnia informacje<br />

oraz oferuje usługi doradcze w zakresie<br />

programów pomocowych i możliwości<br />

wspierania przedsiębiorstw przez gminy,<br />

kraj związkowy, Republikę Federalną Niemiec<br />

oraz Unię Europejską. NBank pomaga<br />

również w dostosowaniu odpowiednich<br />

programów pomocowych do profilu<br />

działalności firmy oraz w łączeniu różnych<br />

możliwości dofinansowania. Oferuje usługi<br />

doradcze w zakresie marketingu i kontrolingu<br />

dla osób zakładających własne firmy.<br />

Prowadzi projekty szkoleniowe wspierające<br />

doskonalenie zawodowe. Oferuje takie<br />

programy jak Kredyt w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>,<br />

Program Wspierający Innowacyjność,<br />

Rozwój Turystyki, Gospodarka i Środowisko<br />

Naturalne, Targi w Niemczech i Targi<br />

Zagraniczne, Doradztwo Marketingowe<br />

dla Firm Rzemieślniczych, Doradztwo<br />

dla Osób Rozpoczynających Działalność<br />

Gospodarczą.<br />

° Investitions- und Förderbank<br />

<strong>Niedersachsen</strong> GmbH - NBank<br />

Beratungscenter Hannover<br />

Günther-Wagner-Allee 12 – 14<br />

30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30031 333<br />

fax: 0049 511 30031 11333<br />

e-mail: beratung@nbank.de,<br />

www.nbank.de<br />

64 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

aa) Programy i inicjatywy pomocowe<br />

Firmy, które wkraczają na rynki<br />

międzynarodowe, są zainteresowane przede<br />

wszystkim programami pomocowymi, które<br />

nie wymagają wielu formalności<br />

i jednocześnie dają szanse zwiększenia<br />

wymiany handlowej z zagranicą. Programy<br />

oferowane przez Dolną Saksonię są<br />

przedstawione poniżej. Często kierowane<br />

są one do małych i średnich firm, które<br />

od 1 stycznia 2005 zdefiniowane są<br />

zgodnie z dyrektywą Komisji Europejskiej<br />

(2003/361/ EWG z dnia 6.05.2003) jako<br />

przedsiębiorstwa zatrudniające mniej niż<br />

250 osób, z rocznym obrotem nie wyższym<br />

niż 50 milionów EUR lub z sumą bilansową<br />

nie przekraczającą 43 milionów EUR.<br />

Ponadto 25% kapitału lub akcji dających<br />

prawo głosu w małej lub średniej firmie<br />

nie może należeć do przedsiębiorstwa,<br />

które nie spełnia powyższych kryteriów.<br />

Więcej informacji na ten temat można<br />

znaleźć na stronie internetowej:<br />

http://europa.eu.int/comm/enterprise/enter<br />

prise_policy/sme_definition/index_de.htm<br />

Oprócz wspierania przedsiębiorstw środkami<br />

finansowymi Ministerstwo Gospodarki,<br />

Pracy i Transportu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

organizuje wraz z dolnosaksońskimi izbami<br />

przemysłowo-handlowymi oraz innymi<br />

instytucjami giełdy kooperacyjne, misje<br />

zagraniczne, konferencje branżowe<br />

oraz wiele innych imprez gospodarczych<br />

zarówno w kraju jak i zagranicą. Takie<br />

inicjatywy i spotkania są nieocenionym<br />

źródłem informacji dla firm rozpoczynających<br />

działalność na rynkach zagranicznych.<br />

Program doradczy: Handel Zagraniczny<br />

(Beratung Außenwirtschaft)<br />

Program ma na celu ułatwienie dostępu<br />

do informacji poprzez usługi doradcze<br />

dla małych i średnich przedsiębiorstw<br />

w celu zwiększenia ich konkurencyjności.<br />

W roku 2004 w tym programie<br />

uczestniczyły 54 firmy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

Kwota dofinansowania dla jednej firmy<br />

wynosiła przeciętnie 4 tys. EUR.<br />

Do czego przysługuje dofinansowanie?<br />

Firmy mogą otrzymać dofinansowanie<br />

do kosztów doradztwa dotyczącego<br />

rozpoczęcia lub rozszerzenia działalności<br />

gospodarczej poza granice Niemiec,<br />

m.in. w zakresie:<br />

° oceny możliwości zbytu i kosztów<br />

działalności na rynkach zagranicznych<br />

° zorganizowania działalności gospodarczej<br />

w innym kraju<br />

° budowy sieci dystrybucyjnej<br />

° zawierania umów<br />

° finansowania inwestycji<br />

° procedur celnych i podatkowych<br />

° inwestycji zagranicznych, kwestii licencji<br />

i kooperacji z <strong>firma</strong>mi zagranicznymi<br />

Kto może otrzymać dofinansowanie?<br />

Program obejmuje przedstawicieli wolnych<br />

zawodów oraz małe i średnie przedsiębiorstwa<br />

mające swoją siedzibę lub zakład w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong>. Dofinansowanie jest bezzwrotne<br />

i naliczane za dni obejmujące doradztwo<br />

(8 godzin). Przy mniej niż 8 godzinach<br />

dofinansowanie przyznawane jest<br />

proporcjonalnie do czasu trwania usługi.<br />

Dofinansowanie usług doradczych (łącznie<br />

z kosztami podróży i innymi poniesionymi<br />

wydatkami) przyznawane jest w wymiarze<br />

maksymalnie 10 dni w wysokości do 50%<br />

kosztów doradztwa, jednak nie więcej niż<br />

400 EUR dziennie. W uzasadnionych<br />

przypadkach dofinansowanie może zostać<br />

przyznane na kolejne 5 dni, od 11 do 15<br />

dnia wynosi ono 25% kwoty, maksymalnie<br />

200 EUR dziennie.<br />

Gdzie można złożyć wniosek?<br />

Program jest prowadzony przez NBank<br />

(zob. pkt 2), w którego siedzibie lub na<br />

stronach internetowych (www.nbank.de,<br />

e-mail: beratung@nbank.de) można uzyskać<br />

niezbędne informacje oraz formularze.<br />

Program doradczy: Wspólne<br />

Przedstawicielstwo Zagraniczne (Beratungsprogramm<br />

Firmenpoolbeteiligungen)<br />

Do czego przysługuje dofinansowanie?<br />

W ramach uzupełnienia pierwszego<br />

programu, dofinansowanie otrzymać<br />

można również na pokrycie kosztów<br />

wspólnego przedstawicielstwa<br />

przedsiębiorstw zagranicą. Firmy pokrywają<br />

częściowo koszty utrzymania biura<br />

zagranicznego prowadzonego przez dany<br />

kraj związkowy lub jedną z niemieckich izb<br />

przemysłowo-handlowych. Biuro to jest<br />

wówczas przedstawicielstwem tych firm<br />

w danym kraju i wspiera ich działalność<br />

gospodarczą na danym rynku.<br />

Kto może otrzymać dofinansowanie?<br />

Program obejmuje przedstawicieli wolnych<br />

zawodów oraz małe i średnie<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 65


przedsiębiorstwa mające swoją siedzibę<br />

lub zakład w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, działające<br />

w sektorach: przemysł, rzemiosło, handel,<br />

usługi. Dofinansowanie obejmuje<br />

maksymalnie 50% kosztów ponoszonych<br />

przez firmę korzystającą ze wspólnego<br />

przedstawicielstwa w kraju nie należącym<br />

do Unii Europejskiej, maksymalnie 7 700 EUR<br />

rocznie. Kwota ta przekazywana jest<br />

bezpośrednio firmie biorącej udział<br />

w programie.<br />

Gdzie można złożyć wniosek?<br />

Program jest prowadzony przez NBank<br />

(zob. pkt 2). Niezbędne informacje<br />

oraz formularze we wszystkich placówkach<br />

banku lub na stronach internetowych<br />

(www.nbank.de, e-mail: beratung@nbank.de).<br />

Program: Udział w Imprezach<br />

Wystawienniczych poza Terytorium RFN<br />

(Messeprogramm – Ausland)<br />

Programu ma na celu ułatwienie prezentacji<br />

małych i średnich przedsiębiorstw na<br />

targach, wystawach i innych imprezach<br />

wystawienniczych.<br />

Do czego przysługuje dofinansowanie?<br />

Dofinansowanie można otrzymać na<br />

pokrycie kosztów firmowego lub wspólnego<br />

stoiska na targach, wystawach i podobnych<br />

imprezach zagranicą. Firma wystawiająca<br />

się na własnym stoisku może otrzymać<br />

dofinansowanie do kosztów organizacji<br />

stoiska (takich jak czynsz, budowa,<br />

wyposażenie, obsługa stoiska, koszty<br />

transportowe). Dofinansowanie nie<br />

66 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

obejmuje kosztów podróży, noclegów<br />

i wyżywienia pracowników firmy<br />

przebywających na targach. Firmy<br />

wystawiające się na wspólnym stoisku<br />

oprócz dofinansowania wyżej wymienionych<br />

wydatków, mogą otrzymać dofinansowanie<br />

kosztów podróży oraz pozostałych<br />

wydatków organizatora wspólnego stoiska.<br />

Kto może otrzymać dofinansowanie?<br />

Program obejmuje przedstawicieli wolnych<br />

zawodów oraz małe i średnie<br />

przedsiębiorstwa mające swoją siedzibę<br />

lub zakład w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, działające<br />

w sektorach: przemysł, rzemiosło, handel,<br />

usługi. Dofinansowanie jest bezzwrotne<br />

i wynosi do 50% kosztów osobnego<br />

stoiska firmowego, maksymalnie<br />

3 000 EUR na europejskich i 6 000 EUR<br />

na pozaeuropejskich targach. W przypadku<br />

wspólnego stoiska firmy mogą otrzymać<br />

zwrot 80% wydatków, maksymalnie<br />

do wysokości 6 000 EUR na europejskich<br />

i 9 000 EUR na pozaeuropejskich targach.<br />

Wystawca może otrzymać dofinansowanie<br />

raz w roku, najwyżej trzykrotnie w ramach<br />

udziału w tych samych targach.<br />

Gdzie można złożyć wniosek?<br />

Program jest prowadzony przez NBank<br />

(zob. pkt 2). Niezbędne informacje<br />

oraz formularze można uzyskać we<br />

wszystkich placówkach banku<br />

lub na stronach internetowych<br />

(www.nbank.de,<br />

e-mail: beratung@nbank.de).<br />

bb) Osoby rozpoczynające działalność<br />

gospodarczą (Existenzgründer)<br />

Osoby rozpoczynające działalność<br />

gospodarczą znajdą w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

wiele programów wspierających<br />

przedsiębiorstwa w początkowej fazie ich<br />

istnienia oraz różnorodną ofertę usług<br />

doradczych. Programy są współorganizowane<br />

lub wspierane przez instytucje omawiane<br />

w tym rozdziale. Kraj związkowy<br />

oraz państwo pokrywają częściowo koszty<br />

usług doradczych, a banki przyznają<br />

korzystnie opodatkowane kredyty. NBank<br />

wraz z izbami rzemieślniczymi, handlowoprzemysłowymi<br />

(zob. pkt 4) oraz z Bankiem<br />

Odbudowy (Kreditanstalt für Wiederaufbau)<br />

wprowadził w największych miastach<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> nowy projekt w zakresie<br />

usług doradczych. W trakcie nieodpłatnych<br />

spotkań osoby rozpoczynające działalność<br />

gospodarczą oraz przedsiębiorcy są<br />

informowani o możliwościach wykorzystania<br />

środków pomocy publicznej.<br />

Więcej informacji na ten temat uzyskać<br />

można na stronie internetowej NBanku<br />

www.nbank.de/foerderung/beratung_37.p<br />

hp oraz na stronie www.existenzgruender.de.<br />

b) Inne instytucje wspierające i banki<br />

aa) Spółka udziałowa – MB GmbH<br />

(Mittelständische Beteiligungsgesellschaft<br />

<strong>Niedersachsen</strong>)<br />

Do instytucji wspierających przedsiębiorstwa<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> zaliczyć należy również<br />

° Mittelständische Beteiligungsgesellschaft<br />

° Niedersächsische Bürgschaftsbank<br />

spółkę udziałową dla średniej<br />

przedsiębiorczości Mittelständische<br />

Beteiligungsgesellschaft <strong>Niedersachsen</strong>,<br />

która wnosi wkład majątkowy<br />

do przedsiębiorstw średniej wielkości<br />

oraz do małych firm działających w zakresie<br />

nowych technologii.<br />

<strong>Niedersachsen</strong> MB GmbH<br />

Schiffgraben 33, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 337 05 0<br />

fax: 0049 511 337 05 55<br />

e-mail: info@nbb-hannover.de,<br />

www.nbb-hannover.de/mbg/vorstellung.htm<br />

bb) Bank Powierniczy – NBB<br />

(Niedersächsische Bürgschaftsbank)<br />

Dolnosaksoński Bank Powierniczy NBB<br />

Niedersächsische Bürgschaftsbank jest<br />

instytucją wspierającą średnie<br />

przedsiębiorstwa w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

poprzez zapewnienie potrzebnego kapitału<br />

zakładowego lub inwestycyjnego. Więcej<br />

informacji o działalności NBB dostępnych<br />

jest na stronie internetowej banku.<br />

<strong>Niedersachsen</strong><br />

Schiffgraben 33, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 337 05 0<br />

fax: 0049 511 337 05 55<br />

e-mail: info@nbb-hannover.de,<br />

www.nbb-hannover.de/nbb/vorstellung.htm<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 67


° NORD/LB Norddeutsche Landesbank<br />

° NORD/LB Bank Polska<br />

cc) NORD/LB<br />

NORD/LB jest jednym z największych banków<br />

w Niemczech. Jest to bank krajowy <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong>, <strong>Saksonii</strong>-Anhalt i Meklemburgii-<br />

Pomorza Przedniego. NORD/LB wspiera te<br />

kraje związkowe w finansowaniu inwestycji<br />

komunalnych. NORD/LB koncentruje swoją<br />

działalność w północnych regionach Niemiec<br />

oraz Europie Północnej i Środkowo-<br />

Wschodniej.<br />

NORD/LB Bank Polska rozpoczął działalność<br />

wiosną 2002 roku. Jest częścią silnej<br />

międzynarodowej grupy bankowej<br />

Norddeutsche Landesbank Girozentrale,<br />

realizujacej strategię budowy wiodącej<br />

pozycji na rynkach krajów basenu Morza<br />

Bałtyckiego.<br />

Od stycznia 2006 bank NORD/LB Bank<br />

Polska w wyniku przedsięwzięcia joint<br />

venture pomiędzy NORD/LB Norddeutsche<br />

Landesbank Girozentrale oraz największym<br />

bankiem norweskim DnB NOR działa<br />

w ramach nowej grupy bankowej pod<br />

nazwą DnB NORD.<br />

Girozentrale<br />

Friedrichswall 10, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 361-0<br />

fax: 0049 0511 361-2502<br />

e-mail: info@nordlb.de, www.nordlb.de<br />

ul. Kruczkowskiego 8, 00-380 Warszawa<br />

tel.: 0048 22 525 07 00<br />

fax: 0048 22 525 07 10<br />

e-mail: info@nordlb.pl, www.nordlb.pl<br />

68 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

3. Agencja Promocji Inwestycji <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> (Investment Promotion<br />

Agency <strong>Niedersachsen</strong>, IPA)<br />

° dostarcza informacji rynkowych o <strong>Dolnej</strong><br />

° oferuje kompleksowe usługi doradcze<br />

° udziela pomocy przy zakładaniu firmy<br />

° Agencja Promocji Inwestycji <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Agencja Promocji Inwestycji <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(IPA) jest instytucją wspierającą nowo<br />

powstałe przedsiębiorstwa w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

Agencja działa na zlecenie Ministerstwa<br />

Gospodarki <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> we współpracy<br />

z poszczególnymi gminami i miastami,<br />

regionalnymi instytucjami wspierania<br />

gospodarki oraz NBankiem. IPA wspiera<br />

firmy na każdym etapie ich istnienia<br />

wykonując swoje usługi nieodpłatnie.<br />

Agencja Promocji Inwestycji poprzez swe<br />

działania:<br />

<strong>Saksonii</strong> (segmenty rynku, branże, lokalizacje)<br />

w zakresie: strategii wejścia na rynek,<br />

poszukiwania najdogodniejszej lokalizacji,<br />

finansowania inwestycji, nawiązywania<br />

kontaktów oraz poszukiwania partnerów<br />

handlowych<br />

przez indywidualne doradztwo w wyborze<br />

lokalizacji,koordynację procedur uzyskiwania<br />

pozwoleń, pomoc w zatrudnianiu<br />

pracowników oraz w razie potrzeby udziela<br />

wsparcia także po założeniu firmy.<br />

Investment Promotion Agency <strong>Niedersachsen</strong><br />

Schiffgraben 30, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 34 66<br />

fax: 0049 511 36 15 909<br />

e-mail: info@ipa-niedersachsen.de,<br />

www.ipa-niedersachsen.de<br />

4. Izby przemysłowo-handlowe oraz izby<br />

rzemieślnicze<br />

Ważne miejsce w kwestiach doradztwa,<br />

wspierania gospodarki, przedsiębiorstw<br />

i osób zakładających firmy w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

zajmują izby przemysłowo-handlowe (IHK)<br />

oraz izby rzemieślnicze (HWK). Członkostwo<br />

w izbach przemysłowo-handlowych<br />

oraz izbach rzemieślniczych danego regionu<br />

jest dla wszystkich firm obowiązkowe. Izby<br />

są wspólną organizacją przedsiębiorstw<br />

wchodzących w ich skład, na rzecz których<br />

izby świadczą rozmaite usługi. Działalność<br />

izb obejmuje:<br />

° lobbing gospodarczy i kształtowanie opinii<br />

na szczeblu samorządów terytorialnych,<br />

landów, Republiki Federalnej oraz Unii<br />

Europejskiej<br />

° dążenie do wprowadzenia jasnych,<br />

obowiązujących wszystkie podmioty zasad<br />

rynkowych<br />

° wspieranie produktów i usług najlepszej<br />

jakości<br />

° udzielanie informacji o kształceniu<br />

zawodowym i szkoleniach, badaniach<br />

naukowych i innowacjach technologicznych,<br />

handlu, usługach i przetargach publicznych<br />

° świadczenie usług z zakresu logistyki,<br />

prawa, podatków, zakładania firmy<br />

i handlu elektronicznego<br />

° udzielanie informacji o handlu zagranicznym<br />

i pomoc w nawiązywaniu zagranicznych<br />

kontaktów<br />

a) Izby przemysłowo-handlowe<br />

(Industrie- und Handelskammern, IHK)<br />

° Niemieckie Zrzeszenie Izb Przemysłowo-<br />

Pod egidą Niemieckiego Zrzeszenia Izb<br />

Przemysłowo Handlowych (Deutscher<br />

Industrie- und Handelskammertag – DIHK)<br />

stale poszerzana jest sieć izb zarówno<br />

w Niemczech jak i zagranicą, a standard<br />

świadczonych usług jest systematycznie<br />

podnoszony. DIHK obejmuje w Niemczech<br />

sieć 81 izb.<br />

Handlowych z siedzibą w Berlinie<br />

Deutscher Industrie- und Handelskammertag<br />

Berlin (DIHK)<br />

Breite Straße 29, 10178 Berlin<br />

tel.: 0049 30 203080<br />

fax: 0049 3020308 1000<br />

e-mail: infocenter@berlin.dihk.de,<br />

www.dihk.de<br />

We współpracy z DIHK izby przemysłowohandlowe<br />

organizują tzw. giełdę<br />

technologii. Izby pośredniczą nieodpłatnie<br />

w przekazywaniu ofert dotyczących<br />

nowych technologii, a giełda technologii<br />

obejmuje również usługi doradcze<br />

oraz organizowanie konferencji<br />

branżowych poświęconych transferowi<br />

technologii. Więcej informacji na ten<br />

temat znajduje się na stronie internetowej<br />

www.technologieboerse.ihk.de.<br />

Jedną z najbardziej prężnie działających<br />

izb bilateralnych jest Polsko-Niemiecka<br />

Izba Przemysłowo-Handlowa w Warszawie,<br />

zrzeszająca około 900 firm z obu krajów.<br />

Izba aktywnie działa na rzecz zrzeszonych<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 69


firm oraz wspiera stosunki gospodarcze<br />

pomiędzy Polską a Niemcami.<br />

° Polsko-Niemiecka Izba Przemysłowo-<br />

Handlowa<br />

Deutsch-Polnische<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

ul. Miodowa 14, 00-246 Warszawa<br />

tel.: 0048 22 5310500<br />

fax: 0048 22 5310600<br />

e-mail: info@ihk.pl, www.ihk.pl<br />

Na terenie <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> działa 7 izb<br />

przemysłowo-handlowych oraz ich liczne<br />

przedstawicielstwa. Izby przemysłowohandlowe<br />

nieomal codziennie organizują<br />

lub współorganizują szkolenia i konferencje<br />

na różne tematy, jak np. kursy dla młodych<br />

przedsiębiorców w zakresie podstawowych<br />

procedur prawnych, podatkowych<br />

oraz organizacji przedsiębiorstwa.<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa w Brunszwiku<br />

Industrie- und Handelskammer Braunschweig<br />

Brabandtstraße 1, 38100 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 47150<br />

fax: 0049 531 4715299<br />

e-mail: postmaster@braunschweig.ihk.de,<br />

www.braunschweig.ihk.de<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa<br />

w Hanowerze / Hildesheim<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Hannover/Hildesheim<br />

Schiffgraben 49, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 31070<br />

fax: 0049 511 3107333<br />

e-mail: info@hannover.ihk.de,<br />

www.hannover.ihk.de<br />

70 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa<br />

w Lüneburgu / Wolfsburgu<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Lüneburg / Wolfsburg<br />

Am Sande 1, 21335 Lüneburg<br />

tel.: 0049 4131 742424<br />

fax: 0049 4131 742180<br />

e-mail: service@lueneburg.ihk.de,<br />

www.ihk24-lueneburg.de<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa<br />

w Oldenburgu<br />

Oldenburgische<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Moslestraße 6, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 22200<br />

fax: 0049 441 2220111<br />

e-mail: infocenter@oldenburg.ihk.de,<br />

www.ihk-oldenburg.de<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa<br />

w Osnabrück / Emsland<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Osnabrück-Emsland<br />

Neuer Graben 38, 49074 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 3530<br />

fax: 0049 541 353122<br />

e-mail: ihk@osnabrueck.ihk.de,<br />

www.osnabrueck.ihk24.de<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa we Fryzji<br />

Wschodniej i Papenburgu<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

für Ostfriesland und Papenburg<br />

Ringstraße 4, 26721 Emden<br />

tel.: 0049 49 2189010<br />

e-mail: info@emden.ihk.de,<br />

www.ihk-emden.de<br />

° Izba Przemysłowo-Handlowa w Stade<br />

dla Regionu Łaby-Wezery<br />

Industrie- und Handelskammer Stade<br />

für den Elbe-Weser-Raum<br />

Am Schäferstieg 2, 21680 Stade<br />

tel.: 0049 4141 5240<br />

fax: 0049 4141 524111<br />

e-mail: info@stade.ihk.de,<br />

www.stade.ihk24.de<br />

b) Izby rzemieślnicze (Handwerkskammern)<br />

° Cenralne Zrzeszenie Niemieckiego Rzemiosła<br />

Oprócz zarządzania i reprezentowania<br />

interesów swoich członków izby rzemieślnicze<br />

oferują szeroką gamę usług przede wszystkim<br />

najmniejszym firmom. Firmy członkowskie<br />

mogą skorzystać z usług doradczych<br />

dotyczących m.in. zagadnień prawnych<br />

lub ochrony środowiska. Izby są również<br />

kompetentnym partnerem do rozmów<br />

w sprawie rozpoczęcia i prowadzenia<br />

działalności gospodarczej. Interesy izb<br />

rzemieślniczych w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

reprezentuje na poziomie federalnym<br />

i europejskim Centralne Zrzeszenie<br />

Niemieckiego Rzemiosła z siedzibą w Berlinie.<br />

Zentralverband des Deutschen Handwerks<br />

Haus des Deutschen Handwerks<br />

Mohrenstraße 20/21, 10117 Berlin<br />

tel.: 0049 30 206190<br />

e-mail: info@zdh.de, www.zdh.de<br />

° Izba Rzemieślnicza w Brunszwiku<br />

Handwerkskammer Braunschweig<br />

Burgplatz 2+2a, 38100 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 12010<br />

fax: 0049 531 1201333<br />

e-mail: email@hwk-bs.de, www.hwk-bs.de<br />

° Izba Rzemieślnicza w Hanowerze<br />

Handwerkskammer Hannover<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 348590<br />

fax: 0049 511 3485932<br />

e-mail: info@hwk-hannover.de,<br />

www.hwk-hannover.de<br />

° Izba Rzemieślnicza<br />

Hildesheim-Południowa Dolna Saksonia<br />

Handwerkskammer<br />

Hildesheim-Südniedersachsen<br />

Braunschweiger Str. 53, 31134 Hildesheim<br />

tel.: 0049 5121 1620<br />

fax: 0049 5121 33836<br />

e-mail: brigitte.agater@hwk-hildesheim.de,<br />

www.hwk-hildesheim.de<br />

° Izba Rzemieślnicza Lüneburg-Stade<br />

Handwerkskammer Lüneburg-Stade<br />

Friedenstraße 6, 21335 Lüneburg<br />

tel.: 0049 4131 7120<br />

fax: 0049 4131 44724<br />

e-mail: info@hwk-lueneburg-stade.de,<br />

www.hwk-lueneburg-stade.de<br />

° Izba Rzemieślnicza w Oldenburgu<br />

Handwerkskammer Oldenburg<br />

Theaterwall 32, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 2320<br />

fax: 0049 441 232218<br />

e-mail: info@hwk-oldenburg.de,<br />

www.hwk-oldenburg.de<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 71


° Izba Rzemieślnicza Osnabrück-Emsland<br />

Handwerkskammer Osnabrück-Emsland<br />

Bramscher Str. 134-136, 49088 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 69290<br />

fax: 0049 541 6929290<br />

e-mail: info@hwk-os-el.de,<br />

www.hwk-os-el.de<br />

° Izba Rzemieślnicza we Wschodniej Fryzji<br />

Handwerkskammer für Ostfriesland<br />

Straße des Handwerks 2, 26603 Aurich<br />

tel.: 0049 4941 17970<br />

fax: 0049 4941 179740<br />

e-mail: info@hwk-aurich.de,<br />

www.hwk-aurich.de<br />

c) Agencja ds. Europy Wschodniej<br />

Osteuropa-Agentur przy<br />

Zrzeszeniu Izb Rzemieślniczych <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> (VHN)<br />

W maju 2002 roku przy Zrzeszeniu Izb<br />

Rzemieślniczych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> utworzona<br />

została Agencja ds. Europy Wschodniej,<br />

której zadaniem jest udzielanie pomocy<br />

przedsiębiorstwom oraz pozyskiwanie<br />

informacji, organizacji, zarządzania<br />

i finansowania. Do głównych zadań<br />

Agencji ds. Europy Wschodniej należy<br />

m.in.:<br />

° kontakty z Izbami Rzemieślniczymi <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong><br />

° usługi informacyjne i doradcze w zakresie<br />

współpracy międzynarodowej<br />

oraz nawiązywanie kontaktów<br />

z potencjalnymi partnerami kooperacyjnymi<br />

72 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

° organizowanie konsultacji, misji<br />

° organizowanie podróży przedsiębiorców<br />

° wspieranie przedsiębiorstw w rozwijaniu<br />

gospodarczych, giełd współpracy<br />

oraz udziału w targach dla firm<br />

niemieckich<br />

z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> do Polski oraz z Polski<br />

do <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

międzynarodowej współpracy gospodarczej<br />

i w nawiązywaniu kontaktów handlowych<br />

° Zrzeszenie Izb Rzemieślniczych <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> /Agencja ds. Europy Wschodniej<br />

Vereinigung der Handwerkskammern<br />

<strong>Niedersachsen</strong> / Osteuropa-Agentur<br />

Ferdinandstraße 3, 30175 Hannover<br />

kontakt: Aneta Holtmann<br />

tel.: 0049 511 3808719<br />

fax: 0049 511 3808721<br />

e-mail: osteuropa-agentur@handwerk-vhn.de,<br />

www.handwerk-vhn.de<br />

5. Związki i zrzeszenia branżowe<br />

(Vereinigungen und Branchenverbände)<br />

Małe i średnie przedsiębiorstwa danej<br />

branży mają możliwość zrzeszania się.<br />

Związki branżowe wspierają swoje firmy<br />

członkowskie oraz reprezentują ich interesy<br />

na poziomie samorządów terytorialnych<br />

i krajów związkowych. Adresy związków<br />

i zrzeszeń branżowych firm dolnosaksońskich<br />

znajdują się w załączniku 2.<br />

6. Centra technologiczne<br />

(Technologiezentren)<br />

Usługi dla przedsiębiorców oferują w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> również centra technologiczne.<br />

Ich zadaniem jest wspomaganie nowych<br />

przedsiębiorstw działających w zakresie<br />

inowacyjnych technologii. Oferta centrów<br />

technologicznych obejmuje pomoc<br />

praktyczną, np. wynajem pomieszczeń<br />

biurowych i produkcyjnych, sekretariatu<br />

czy sal konferencyjnych. W trakcie pierwszych<br />

lat istnienia nowej firmy na rynku centra<br />

technologiczne świadczą usługi w zakresie<br />

profesjonalnego doradztwa. Adresy centrów<br />

technologicznych w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> znajdują<br />

się w załączniku 3.<br />

7. Centra informacyjne<br />

(Informationszentren)<br />

a) Centrum Transferu Nowych Technologii<br />

(IRC - Innovation Relay Centre)<br />

Centrum Transferu Nowych Technologii<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt wspiera<br />

przedsiębiorstwa oraz instytucje badawcze<br />

w zakresie transferu technologii i wiedzy<br />

w Europie. Centrum należy do sieci<br />

250 organizacji partnerskich założonej<br />

w 1995 roku przez Komisję Europejską.<br />

W <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt<br />

koordynacją Centrum zajmuje się NBank,<br />

Uniwersytet w Hanowerze oraz tti -<br />

instytucja wspierająca innowacyjność<br />

i transfer technologii w Magdeburgu.<br />

Centrum oferuje swoje usługi małym<br />

i średnim przedsiębiorstwom, które chcą<br />

wykorzystać innowacyjne produkty lub<br />

usługi w rozwoju własnej firmy. IRC pomaga<br />

również instytucjom badawczym i firmom<br />

w poszukiwaniu zastosowań dla wyników<br />

badań oraz innowacyjnych produktów i usług.<br />

Centrum Transferu Nowych Technologii<br />

zajmuje się ponadto:<br />

° kojarzeniem firm na terenie Europy<br />

° doradztwem w zakresie finansowania<br />

i realizacji projektów innowacyjnych<br />

° doradztwem w zakresie prawa patentowego<br />

° audytem technologicznym<br />

° Centrum Transferu Nowych Technologii<br />

IRC <strong>Niedersachsen</strong>/Sachsen-Anhalt<br />

Günther-Wagner-Allee 12 – 14<br />

30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30031362<br />

fax: 0049 511 3003111362<br />

kontakt: Thomas Brinks<br />

e-mail: thomas.brinks@nbank.de,<br />

www.irc-innsa.de<br />

b) Europejskie Info-Centrum w Hanowerze<br />

(EIC - Euro Info Centre Hannover)<br />

Europejskie Info-Centrum (EIC) z siedzibą<br />

w Hanowerze jest oficjalnym ośrodkiem<br />

doradczym Komisji Europejskiej w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> i częścią europejskiej sieci<br />

340 centrów EIC. Jego celem jest<br />

wspieranie przedsiębiorstw z <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> w celu podniesienia ich<br />

konkurencyjności i rozwoju nowych<br />

technologii w małych i średnich<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 73


przedsiębiorstwach Unii Europejskiej.<br />

EIC dostarcza wszechstronnych informacji<br />

o Unii Europejskiej szczególnie w zakresie<br />

środków pomocowych, wspólnej waluty<br />

i wspólnego rynku. Większość tych informacji<br />

można uzyskać bezpłatnie.<br />

Centrum Euro Info oferuje usługi<br />

w zakresie:<br />

° informacji i doradztwa o programach<br />

pomocowych, przetargach publicznych,<br />

dyrektywach i rozporządzeniach Unii<br />

Europejskiej<br />

° poszukiwania partnerów kooperacyjnych<br />

i kontaktów handlowych w Europie<br />

° planowania, wspierania i koordynowania<br />

projektów oraz ich finansowania i składania<br />

wniosków w ramach programów<br />

pomocowych<br />

° organizowania imprez na temat aktualnych<br />

zagadnień (wspieranie badań naukowych,<br />

rozszerzenie Unii Europejskiej, społeczeństwo<br />

informacyjne)<br />

° Europejskie Info-Centrum<br />

Euro Info Centre Hannover<br />

Günther-Wagner-Allee 12–14<br />

30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30031374<br />

fax: 0049 511 3003111374<br />

e-mail: eic@eic-hannover.de,<br />

www.eic-hannover.de<br />

c) Stowarzyszenie gospodarcze Pro Hannover<br />

Region oraz Europaregion Hannover<br />

Stowarzyszenie gospodarcze Pro Hannover<br />

Region skupia ponad 300 firm i instytucji<br />

74 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

° pośrednictwo kontaktów z instytucjami<br />

° bezpośrednie kontakty z <strong>firma</strong>mi regionu<br />

° współpracę w sieci kooperacyjnej tzw.<br />

z tego regionu. Celem stowarzyszenia jest<br />

działanie na rzecz prężnego rozwoju<br />

gospodarki w regionie Hanoweru<br />

oraz tworzenie jej pozytywnego wizerunku<br />

na zewnątrz, jak również inicjowanie<br />

współpracy między <strong>firma</strong>mi.<br />

Region Hannover powołany w 2001 r.<br />

na mocy ustawy kraju związkowego jest<br />

jednostką polityczną i administracyjną<br />

regionu obejmującą poza Hanowerem,<br />

stolicą kraju związkowego, 20 otaczających<br />

go miast i gmin.<br />

W regionie gospodarczym Hanower<br />

kooperacja między stowarzyszeniem<br />

gospodarczym Pro Hannover Region<br />

a wydziałem ds. Unii Europejskiej Regionu<br />

Hanower oferuje polskim interesentom:<br />

publicznymi wraz z informacjami na temat<br />

lokalizacji, warunków osiedlenia i możliwości<br />

wsparcia finansowego<br />

ze wszystkich branż<br />

networking w celu rozwoju kontaktów<br />

między <strong>firma</strong>mi oraz <strong>firma</strong>mi a klientami<br />

° Pro Hannover Region<br />

Haus der Wirtschaftsförderung,<br />

Prinzenstraße 12, 30159 Hannover<br />

kontakt: Karl-Wilhelm Veigt<br />

tel.: 0049 511 61623379<br />

fax: 0049 511 61623381<br />

e-mail: info@p-h-r.de, www.p-h-r.de<br />

° Europaregion Hannover<br />

Hildesheimer Straße 20, 30159 Hannover<br />

kontakt: Petra Schulze-Ganseforth<br />

tel.: 0049 511 61623215<br />

fax: 0049 511 61623458<br />

e-mail: info@europaregion-hannover.de<br />

www.europaregion-hannover.de,<br />

www.region-hannover.de<br />

d) Komunalny System Informacyjny dot.<br />

Lokalizacji Przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

(Kommunales Standort-Informations-<br />

System <strong>Niedersachsen</strong> (KomSIS)<br />

KomSIS jest wspólną inicjatywą gospodarczą<br />

400 powiatów i miast na prawach powiatów.<br />

Jest systemem informacyjnym dla<br />

przedsiębiorstw poszukujących dogodnej<br />

lokalizacji dla działalności produkcyjnej<br />

lub usługowej w miastach i gminach<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>. Zainteresowane firmy<br />

mogą uzyskać bezpłatne informacje<br />

o istniejących lokalizacjach oraz mają<br />

możliwość prowadzenia bezpośrednich<br />

negocjacji z partnerami handlowymi.<br />

Poprzez uzyskiwanie szybkich i aktualnych<br />

danych system stanowi przydatne narzędzie<br />

dla inwestorów dolnosaksońskich<br />

i zagranicznych. Dalsze Informacje<br />

znajdują się pod adresem:<br />

www.komsis.de, e-mail: info@komsis.de.<br />

8. Kształcenie i doskonalenie zawodowe<br />

kadr kierowniczych<br />

a) Międzynarodowe Doskonalenie i Rozwój<br />

Zawodowy (InWEnt)<br />

(Internationale Weiterbildung<br />

und Weiterentwicklung)<br />

InWEnt jest organizacją użyteczności<br />

publicznej, która zajmuje się rozwojem<br />

zawodowym, edukacją i dialogiem<br />

na poziomie międzynarodowym. Programy<br />

InWEnt są skierowane do fachowców<br />

oraz kadry kierowniczej z dziedziny<br />

gospodarki, polityki i administracji<br />

na całym świecie.<br />

Współpraca InWEnt z partnerami<br />

w Europie Środkowo-Wschodniej obejmuje<br />

następujące dziedziny:<br />

° integrację ze strukturami Unii Europejskiej<br />

° zagadnienia administracji publicznej<br />

i doradztwa politycznego<br />

° wzrostu kompetencji kadry kierowniczej<br />

w gospodarce rynkowej<br />

° zarządzanie gospodarką oraz finanse<br />

publiczne<br />

° restrukturyzację przedsiębiorstw<br />

° ochronę środowiska i rozwój regionalny<br />

We współpracy z Region Hannover<br />

oraz z dolnosaksońskimi izbami<br />

przemysłowo-handlowymi InWEnt stworzył<br />

program współpracy z Polską ”Job-fit for<br />

Europe”. Dla dolnosaksońskich<br />

przedsiębiorstw program ten stwarza szanse<br />

wejścia na polski rynek. Oferuje możliwość<br />

podnoszenia kwalifikacji zawodowych<br />

pracowników w <strong>firma</strong>ch współpracujących<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 75


z polskimi partnerami. Program składa się<br />

z następujących etapów:<br />

° zdobywanie kompetencji w zakresie<br />

handlu zagranicznego (doradcy Izby<br />

Przemysłowo-Handlowej w Hanowerze<br />

przeprowadzają szkolenia w zakresie<br />

handlu zagranicznego, zawierania umów<br />

w Polsce, międzynarodowego prawa<br />

handlowego oraz procedur dostaw<br />

i sprzedaży ze szczególnym<br />

uwzględnieniem uwarunkowań rynku<br />

polskiego)<br />

° zdobywanie kompetencji językowych<br />

(kursy języka polskiego oraz business-english)<br />

° zdobywanie kompetencji międzykulturowej<br />

(pracownicy zdobywają wiedzę o kulturze<br />

biznesowej i stylu życia w Polsce)<br />

° praktyki zagranicą (podczas dwutygodniowych<br />

praktyk w Polsce uczestnicy programu<br />

nawiązują kontakty z polskimi <strong>firma</strong>mi<br />

oraz wykorzystują zdobytą wiedzę<br />

w praktyce)<br />

° Międzynarodowe Kształcenie i Rozwój<br />

Uczestnictwo w programie finansowane<br />

jest ze środków kraju związkowego <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> oraz z Europejskiego Funduszu<br />

Społecznego EFS.<br />

Zawodowy<br />

Internationale Weiterbildung und<br />

Entwicklung gGmbH (InWEnt )<br />

Theaterstrasse 16, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3048015<br />

fax: 0049 511 3048099<br />

kontakt: Martina Graupner-Kreutzman<br />

e-mail: niedersachsen@inwent.org,<br />

www.inwent.org<br />

76 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

b) Niemiecka Akademia Zarządzania w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> (Deutsche Management<br />

Akademie <strong>Niedersachsen</strong>)<br />

° Niemiecka Akademia Zarządzania<br />

Niemiecka Akademia Zarządzania (DMAN)<br />

jest instytucją użyteczności publicznej<br />

z siedzibą w Celle zajmującą się<br />

szkoleniem kadry kierowniczej. Oferta<br />

Akademii skierowana jest do menedżerów<br />

oraz przyszłej kadry kierowniczej z firm<br />

z Europy Środkowo-Wschodniej oraz ze<br />

Wspólnoty Niepodległych Państw. W trakcie<br />

fachowych szkoleń menedżerskich w Celle<br />

przekazywana jest praktyczna wiedza<br />

i umiejętności. DMAN oferuje swoje<br />

programy w ścisłej współpracy z <strong>firma</strong>mi<br />

z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>, które wspierają pracę<br />

Akademii poprzez organizowanie praktyk<br />

zawodowych, użyczanie trenerów<br />

i nawiązywanie kontaktów z przedsiębiorstwami<br />

w Europie Środkowo- Wschodniej<br />

i państwach WNP. Akademia przyczynia się<br />

swoją działalnością do rozwoju gospodarek<br />

krajowych partnerów handlowych Niemiec<br />

oraz pomaga w nawiązywaniu kontaktów<br />

gospodarczych pomiędzy <strong>firma</strong>mi z <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> a partnerami zagranicznymi. DMAN<br />

ma swoje przedstawicielstwo także<br />

w Moskwie, przy której zlokalizowane jest<br />

jednocześnie Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> w Federacji Rosyjskiej.<br />

w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Deutsche Management Akademie<br />

<strong>Niedersachsen</strong> GmbH<br />

Schloß, Schloßplatz 1, 29221 Celle<br />

tel.: 0049 5141 9730<br />

fax: 0049 5141 973200<br />

e-mail: info@dman.de, www.dman.de<br />

9. Targi<br />

a) Messe AG<br />

Deutsche Messe AG realizuje obroty roczne<br />

w wysokości ok. 250 milionów EUR,<br />

zatrudnia ok. 700 pracowników i utrzymuje<br />

przedstawicielstwa w 60 krajach świata.<br />

Tym samym zajmuje czołową pozycję<br />

w światowym rankingu organizatorów<br />

targów międzynarodowych. Pierwsze targi<br />

w Hanowerze (Hannover Messe) odbyły się<br />

w 1947 roku. Dzisiaj są one potęgą<br />

światową. Sama powierzchnia terenu<br />

targowego obejmuje 1 mln m 2 .W okresie<br />

ostatnich dziesięciu lat poniesiono nakłady<br />

inwestycyjne w wysokości 818 mln EUR,<br />

które pozwoliły na budowę nowych<br />

lub zmodernizowanie istniejących hal<br />

wystawowych, udoskonalenia infrastruktury,<br />

wybudowania wielokondygnacyjnych garaży<br />

parkingowych.<br />

Pięć z dziesięciu największych imprez<br />

targowych na świecie odbywa się właśnie<br />

w Hanowerze, a wśród nich tak znane jak<br />

CeBIT (Światowe Targi Technologii<br />

Informatycznych, Telekomunikacji,<br />

Oprogramowania oraz Usług), HANNOVER<br />

MESSE (Międzynarodowe Targi Technologii,<br />

Innowacji i Automatyki w Przemyśle)<br />

czy EMO (Światowe Targi Obróbki Metali).<br />

Co dwa lata mają miejsce IAA – Światowe<br />

Targi Pojazdów Użytkowych oraz LIGNA –<br />

Światowe Targi Maszyn i Wyposażenia<br />

dla Przemysłu Drzewnego i Gospodarki<br />

Leśnej.<br />

We wszystkich imprezach organizowanych<br />

przez Deutsche Messe AG uczestniczy<br />

co roku ponad 23 tys. wystawców i<br />

1,7 mln zwiedzających. Z Polski w targach<br />

w Hanowerze bierze co roku udział<br />

ok. 80 firm i przyjeżdża 5 tys.<br />

zwiedzających. Deutsche Messe AG<br />

organizuje imprezy targowe zarówno<br />

w Hanowerze jak i na wybranych rynkach<br />

międzynarodowych od ponad 15 lat stale<br />

rozszerzając swoją ofertę. W ostatnich<br />

latach znacznie zaktywizowane zostały<br />

działania zagranicą, a szczególnie w Australii,<br />

Chinach, Turcji i USA.<br />

° Przedstawicielstwo w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

c/o ICS-International Consulting Services<br />

Geibelstraße 107, 30173 Hannover<br />

kontakt: Georg Sewig<br />

tel.: 0049 511 56379950<br />

lub 0049 171 7886969<br />

fax: 0049 511 56379960<br />

e-mail: georg.sewig@messe.de,<br />

www.messe.de<br />

b) Przedstawicielstwo Deutsche Messe AG<br />

w Polsce<br />

Przedstawiciel w Polsce oferuje wystawcom<br />

nastepujące usługi: doradztwo przy wyborze<br />

imprezy targowej, pomoc w organizacji<br />

wystąpienia na targach, informacje<br />

o programach promocyjnych, doradztwo<br />

przy wyborze firmy budującej stoiska,<br />

biura podróży, spedytora oraz zwiedzającym<br />

informacje o programie danych targów,<br />

informacje o ofertach wyjazdowych,<br />

informacje o Hanowerze, przedsprzedaż<br />

biletów wstępu na targi.<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 77


° Deutsche Messe AG, Hannover<br />

Przedstawiciel w Polsce<br />

kontakt: Ewa Samkowska<br />

ul. Kochanowskiego 27/2, 01-864 Warszawa<br />

tel.: 0048 22 6397253<br />

lub 0048 22 8667512<br />

fax: 0048 22 8667514<br />

e-mail: info@hf-poland.co,<br />

www.hf-poland.com<br />

10. Polskojęzyczni doradcy podatkowi<br />

i radcy prawni w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

a) Doradcy podatkowi (wybór)<br />

° Dipl.-Kfm. Klaus-Günther Goldberg<br />

° Kancelaria Podatkowa Schulz-Pruss<br />

° Harald Semmler<br />

Doradca podatkowy i biegły rewident<br />

Marktstraße 45, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 368650<br />

Dipl.-Ök. Wendelin Schulz-Pruss<br />

Doradca podatkowy<br />

Prinz-Albrecht-Ring 10, 30657 Hannover<br />

tel.: 0049 511 90880800<br />

fax: 0049 511 90880808<br />

e-mail: email@sp-plus.de,<br />

www.schulz-pruss.de<br />

Doradca podatkowy i biegły księgowy<br />

Schiffgraben 27, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 4860143<br />

www.patscheke-steuerkanzlei.de<br />

78 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

° Dipl.-Kfm. Peter Garbe<br />

° Armin Arand<br />

° Volker Maischak<br />

Doradca podatkowy<br />

Großer Hillen 26, 30559 Hannover,<br />

tel.: 0049 511 56359090<br />

fax: 0049 511 56359099<br />

e-mail: kanzlei@g-m-steuerberater.de,<br />

www.g-m-steuerberater.de<br />

Doradca podatkowy<br />

Im Born 1, 30455 Hannover<br />

tel.: 0049 511 484325<br />

fax: 0049 511 484921<br />

e-mail: Armin.Arand@t-online.de<br />

Doradca podatkowy<br />

Oldenburger Allee 39, 30659 Hannover<br />

tel.: 0049 511 515080<br />

fax: 0049 511 5150851<br />

e-mail: zentrale@maischak-steuerberater.de<br />

b) Prawnicy (wybór)<br />

° Thomas Gabriel<br />

Adwokat i tłumacz przysięgły języka polskiego<br />

Kancelaria Herfurth & Partner<br />

Luisenstraße 5, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 307560<br />

fax: 0049 511 3075610<br />

www.herfurth.de<br />

° Kornelia Winnicka<br />

Adwokat<br />

Kancelaria Herfurth & Partner<br />

Luisenstraße 5, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3075625<br />

fax: 0049 511 3075610<br />

e-mail: winnicka@herfurth.de,<br />

www.herfurth.de<br />

° Jarosław Grycz<br />

Adwokat i tłumacz przysięgły języka polskiego<br />

Röselerstraße 3, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 98420680<br />

fax: 0049 511 98420681<br />

° Lutz Rieckenberg<br />

Adwokat<br />

Goseriede 5, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 13934<br />

fax: 0049 511 18012<br />

° Adele Maria Passon<br />

° Anetka Banasiak<br />

Adwokat<br />

Kancelaria Dr. Lüders<br />

Zum Blauen See 5, 31275 Lehrte<br />

tel.: 0049 5132 82680<br />

fax: 0049 5132 826897<br />

Adwokat<br />

Gudestraße 18 – 20, 29525 Uelzen<br />

tel.: 0049 581 2102<br />

fax: 0049 581 76138<br />

° Thomas Kuczynski<br />

Adwokat<br />

Schleinitzstaße 14, 38106 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 23429151<br />

fax: 0049 531 23429155<br />

11. Ambasada Rzeczpospolitej Polskiej<br />

° Konsulat Generalny Rzeczpospolitej Polski<br />

° Ambasada Rzeczpospolitej Polski w Berlinie<br />

Najbliższą polską placówką dyplomatyczną<br />

Polski jest Konsulat Rzeczpospolitej Polskiej<br />

z siedzibą w Hamburgu. Ambasada<br />

Rzeczypospolitej Polski znajduje się w Berlinie.<br />

Generalkonsulat der Republik Polen<br />

Gründgensstraße 20, 22309 Hamburg<br />

tel.: 0049 40 611870<br />

fax.: 0049 40 6325030<br />

godziny przyjęć: poniedziałek, wtorek,<br />

piątek 9.00-13.00, 14.00-18.00<br />

Botschaft der Republik Polen<br />

Richard-Strauss-Straße 11, 14193 Berlin<br />

tel.: 0049 30 223130<br />

fax: 0049 30 22313212<br />

e-mail: Konsulat.Berlin@botschaft-polen.de,<br />

www.botschaft-polen.de<br />

F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu 79


12. Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

w Polsce<br />

° pomoc w nawiązywaniu kontaktów<br />

° udzielanie informacji rynkowych<br />

° doradztwo inwestycyjne<br />

° wspieranie przedsiębiorstw w ich działalności<br />

° poszukiwanie rozwiązań bieżących problemów<br />

° promocja wiedzy na temat obu krajów<br />

Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Polsce<br />

zostało utworzone w grudniu 2002 r. w<br />

Warszawie. Gospodarczy charakter<br />

działalności Przedstawicielstwa determinuje<br />

jego umocowanie po stronie niemieckiej<br />

w Ministerstwie Gospodarki, Pracy<br />

i Transportu <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>. Zgodnie<br />

z wytycznymi Ministerstwa<br />

Przedstawicielstwo systematycznie<br />

realizuje dolnosaksońską strategię<br />

w zakresie współpracy z Polską.<br />

Misją Przedstawicielstwa jest intensyfikacja<br />

współpracy gospodarczej pomiędzy Polską<br />

a Dolną Saksonią, w tym w szczególności:<br />

handlowych<br />

na polskim i dolnosaksońskim rynku<br />

we wzajemnym obrocie gospodarczym<br />

Przedstawicielstwo tworzy platformę<br />

do wymiany handlowej w ramach giełd<br />

kooperacyjnych, rozmów branżowych,<br />

udziału w targach, które służą dalszemu<br />

systematycznemu pogłębianiu stosunków<br />

gospodarczych. Od czasu swojego powstania<br />

Przedstawicielstwo było co roku<br />

współorganizatorem stoisk zbiorowych<br />

na Międzynarodowych Targach<br />

Ekologicznych Poleko w Poznaniu,<br />

na których każdorazowo prezentowało się<br />

dwanaście dolnosaksońskich<br />

80 F. Dolna Saksonia – instytucje otoczenia biznesu<br />

przedsiębiorstw. Organizowało liczne misje<br />

gospodarcze przedsiębiorców z <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> w ramach polskich imprez<br />

wystawienniczych takich jak Polagra Food,<br />

Budma, Dni z Doradztwem Rolniczym<br />

oraz misje polskich firm na dolnosaksońskie<br />

imprezy targowe jak Targi<br />

Hanowerskie. Przedstawicielstwo jest<br />

współorganizatorem wielu tematycznych<br />

seminariów oraz inicjatorem spotkań<br />

kooperacyjnych w branży spożywczej,<br />

budowlanej i ochrony środowiska.<br />

Towarzyszy ono oficjalnym delegacjom<br />

rządowym i parlamentarnym oraz działa<br />

na rzecz pogłębiania współpracy <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> z regionami partnerskimi, jakimi<br />

są Dolny Śląsk oraz Wielkopolska. Więcej<br />

informacji o działalności<br />

Przedstawicielstwa <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

w Polsce można znaleźć na stronie<br />

internetowej pod adresem:<br />

www.niedersachsen.pl<br />

www.dolna-saksonia.pl<br />

Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> ułatwia<br />

przedsiębiorcom zainteresowanym<br />

rozpoczęciem działalności w Niemczech<br />

nawiązanie kontaktów biznesowych<br />

z instytucjami i <strong>firma</strong>mi z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>.<br />

° Przedstawicielstwo <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> w Polsce<br />

Nordic Park<br />

kontakt: Patrycja Kosta<br />

ul. Kruczkowskiego 8, 00-380 Warszawa<br />

tel.: 0048 22 3538666<br />

fax: 0048 22 3538669<br />

e-mail: kosta@niedersachsen.com.pl<br />

www.niedersachsen.pl<br />

www.dolna-saksonia.pl<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć<br />

Kategoria skrót niemiecki<br />

Gerichte AG Amtsgericht<br />

sądy LG Landgericht<br />

OLG Oberlandesgericht<br />

BGH Bundesgerichtshof<br />

KG Kammergericht Berlin<br />

BVerfG Bundesverfassungsgericht<br />

BVerwG Bundesverwaltungsgericht<br />

BAG Bundesarbeitsgericht<br />

BSG Bundessozialgericht<br />

BFH Bundesfinanzhof<br />

BPatG Bundespatentgericht<br />

EuGH Europäischer Gerichtshof<br />

OVG Oberverwaltungsgericht<br />

VG Verwaltungsgericht<br />

LAG Landesarbeitsgericht<br />

HR Handelsregister<br />

polski<br />

Sąd Rejonowy (Grodzki)<br />

Sąd Krajowy (Sąd Okręgowy)<br />

Wyższy Sąd Krajowy (Wyższy Sąd<br />

Okręgowy)<br />

Trybunał Federalny<br />

Wyższy Sąd Krajowy właściwy<br />

dla Berlina<br />

Federalny Trybunał Konstytucyjny<br />

Federalny Sąd Administracyjny<br />

Federalny Sąd Pracy<br />

Federalny Sąd do Spraw Socjalnych<br />

Federalny Trybunał Finansowy<br />

Federalny Sąd Patentowy<br />

Trybunał Europejski<br />

Wyższy Sąd Administracyjny<br />

Sąd Administracyjny<br />

Krajowy Sąd Pracy<br />

sądowy rejestr handlowy<br />

Behörden FA Finanzamt<br />

urząd finansowy (urząd skarbowy)<br />

urzędy OFD Oberfinanzdirektion<br />

wyższa dyrekcja finansowa (urząd<br />

średniego szczebla)<br />

Bez Reg Bezirksregierung ( in Nds. abgeschafft) administracja rejonowa (w <strong>Dolnej</strong><br />

<strong>Saksonii</strong> zniesiona)<br />

Min Ministerium (für …)<br />

Ministerstwo ( d/s...)<br />

BA Bundesagentur für Arbeit (ehem. Arbeitsamt) Federalny Urząd Pracy<br />

BAFin Bundesaufsichtamt für Finanzdienste Federalny Urząd d/s Nadzoru<br />

Finansowo-Usługowego<br />

BfF Bundesamt für Finanzen<br />

Federalny Urząd Finansowy<br />

DPMA Deutsches Patent- und Markenamt<br />

Niemiecki Urząd Patentów<br />

i Znaków Towarowych<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 81


Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Verbände IHK Industrie- und Handelskammer<br />

związki DIHK Deutscher Industrie und Handelskammertag<br />

AHK Außenhandelskammer<br />

HWK Handwerkskammer<br />

BDI Bundesverband der Deutschen Industrie<br />

BDA Bundesverband der Arbeitgeber<br />

Ver.di Gewerkschaft Dienstleistungen<br />

82 Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć<br />

ASU Verband selbständiger Unternehmer<br />

BJU Verband Junger Unternehmer<br />

AktG<br />

Gesetze<br />

AktG Aktiengesetz<br />

ustawy BGB Bürgerliches Gesetzbuch<br />

EGBGB Einführungsgesetz zum BGB<br />

GmbHG GmbH-Gesetz<br />

HGB Handelsgesetzbuch<br />

ProdHaftG Produkthaftungsgesetz<br />

UWG Gesetz gegen den Unlauteren Wettbewerb<br />

StGB Strafgesetzbuch<br />

ZPO Zivilprozessordnung<br />

Steuern MwSt Mehrwertsteuer<br />

podatki USt Umsatzsteuer<br />

KSt Körperschaftsteuer<br />

EKSt Einkommensteuer<br />

LohnSt Lohnsteuer<br />

GrdErwSt Grunderwerbsteuer<br />

KiSt Kirchensteuer<br />

Soli Solidaritätszuschlag (Zur EinkommenSt)<br />

p.a. jährlich (per annum)<br />

izba przemysłowo-handlowa<br />

Federalne Zrzeszenie Niemieckich<br />

Izb Przemysłowo-Handlowych<br />

izba handlu zagranicznego<br />

izba rzemieślnicza<br />

Związek Przemysłu Niemieckiego<br />

Federalny Związek Pracodawców<br />

związki zawodowe w sektorze<br />

usług<br />

Zrzeszenie Przedsiębiorców<br />

Zrzeszenie Młodych<br />

Przedsiębiorców<br />

ustawa o obrocie papierami<br />

wartościowymi<br />

kodeks cywilny<br />

ustawa wprowadzająca do<br />

kodeksu cywilnego<br />

ustawa o spółkach z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością<br />

kodeks handlowy<br />

ustawa o odpowiedzialności<br />

cywilnej za szkody powstałe w<br />

związku z wadliwością produktu<br />

ustawa o nieuczciwej konkurencji<br />

kodeks karny<br />

kodeks postępowania cywilnego<br />

podatek od wartości dodanej (VAT)<br />

podatek obrotowy<br />

podatek od osób prawnych<br />

podatek dochodowy<br />

podatek od wynagrodzenia<br />

podatek od nabycia nieruchomości<br />

podatek na rzecz kościoła<br />

dodatek solidarnościowy<br />

(do podatku dochodowego)<br />

rocznie<br />

Kategoria skrót niemiecki polski<br />

UStIDNr Umsatzsteueridentifikationsnummer<br />

Gewerbesteuer<br />

Finanzverwaltung<br />

Steuern (allgemein)<br />

Steuererklärung<br />

Steuervorteil<br />

Steuervergünstigung<br />

Diverses EU Europäische Union<br />

różne EUR Euro / Währung<br />

IPR Internationales Privatrecht (Deutschland)<br />

Finanzen Rechnung<br />

finanse Mahnung<br />

Bank Bank<br />

bank Bankkonto<br />

Überweisung<br />

Lastschrift<br />

Abbuchungserlaubnis<br />

electronic cash<br />

Bankguthaben<br />

Kredit<br />

Darlehn<br />

Tilgung<br />

Zinsen<br />

Zinssatz<br />

Kreditsicherheit<br />

Valuta<br />

Bankgebühren<br />

Saldo<br />

numer identyfikacyjny podatku<br />

obrotowego<br />

podatek od prowadzenia<br />

działalności gospodarczej<br />

administracja finansowa<br />

podatki (ogólnie)<br />

kwestionariusz prawnopodatkowy<br />

korzyść podatkowa<br />

ulga podatkowa<br />

Unia Europejska<br />

Euro / waluta<br />

międzynarodowe prawo prywatne<br />

(Niemcy)<br />

rachunek<br />

upomnienie<br />

bank<br />

konto bankowe<br />

przelew<br />

obciążenie konta<br />

zezwolenie na obciążenie konta<br />

elektroniczny obrót płatniczy<br />

pieniądze posiadane na koncie<br />

w banku<br />

kredyt<br />

pożyczka<br />

spłata<br />

odsetki<br />

stopa procentowa<br />

zabezpieczenie kredytu<br />

dewizy, waluta obca<br />

opłaty bankowe<br />

saldo<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 83


Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Rechnungswesen Jahresabschluss<br />

rachunkowość<br />

G&V Gewinn- und Verlust-Rechnung<br />

Bilanz<br />

Lagebericht<br />

84 Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć<br />

Aufstellung (Jahresabschluss)<br />

Geschäftsjahr<br />

Inventur<br />

Erlöse<br />

Umsatz, Umsatzerlöse<br />

Aufwendungen, Kosten<br />

Konto, buchhalterisch<br />

Betriebsergebnis<br />

Betriebskosten<br />

Außerordentliche Aufwendungen<br />

Außerordentliche Erlöse<br />

Ergebnis<br />

Ergebnis vor Steuern, Betriebsergebnis<br />

Forderung<br />

Gesamtvermögen<br />

Gewinn<br />

Inventar<br />

Jahresüberschuss<br />

Kassenbestand<br />

Rechnungsabgrenzung<br />

Umlaufvermögen<br />

Buchwert<br />

Verkehrswert<br />

Verlust<br />

Vorräte<br />

Warenbestand<br />

Abschreibung<br />

Aufstellung<br />

sprawozdanie roczne<br />

rachunek zysków i strat<br />

bilans<br />

sprawozdanie o sytuacji<br />

przedsiębiorstwa<br />

zastawienie (roczne zestawienie<br />

poniesionych nakładów<br />

i uzyskanych dochodów)<br />

rok operacyjny<br />

inwentaryzacja<br />

dochód<br />

obrót, utarg z obrotu<br />

wydatki, koszty<br />

konto, w pojęciu księgowości<br />

wynik ekonomiczny zakładu<br />

koszty produkcyjne<br />

wydatki nadzwyczajne<br />

dochody nadzwyczajne<br />

wynik<br />

wynik przed podatkiem, wynik<br />

ekonomiczny zakładu<br />

wierzytelność<br />

całość majątku<br />

zysk<br />

inwentarz<br />

nadwyżka roczna<br />

stan kasy<br />

rozliczenie dochodów i kosztów<br />

(międzyokresowe)<br />

majątek obrotowy<br />

wartość księgowa<br />

wartość obiegowa<br />

strata<br />

zapasy<br />

towary na stanie, zapas towarów<br />

odpis amortyzacyjny<br />

zestawienie<br />

Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Immobilien Eintragung<br />

nieruchomości Erbbaurecht<br />

Grundbuch<br />

Grundstück<br />

Grundschuld<br />

Wirtschaftsgüter<br />

bewegliche Wirtschaftsgüter<br />

unbewegliche Wirtschaftsgüter<br />

immaterielle Wirtschaftsgüter<br />

Hypothek<br />

Miete<br />

Beurkundung, notariell<br />

Pacht<br />

Eigentumsübertragung<br />

Eigentumnsumschreibung<br />

Verkauf<br />

Versteigerung<br />

Vormerkung<br />

Auflassungsvormerkung<br />

Zwangsversteigerung<br />

Baugenehmigung<br />

Wohnungseigentum<br />

Bebauungsplan<br />

Personal Abmahnung<br />

kadry Arbeitgeber<br />

Arbeitgeberverband<br />

Arbeitnehmer<br />

Arbeiter<br />

Angestellter<br />

Arbeitslosenversicherung<br />

Arbeitsplatz<br />

Arbeitsrecht<br />

Arbeitsvertrag<br />

Arbeitsverhältnis<br />

Arbeitszeit<br />

dobra gospodarcze<br />

dobra gospodarcze ruchome<br />

dobra gospodarcze nieruchome<br />

dobra gospodarcze niematerialne<br />

rejestracja, wpis<br />

dziedziczne prawo zabudowy<br />

księga wieczysta<br />

nieruchomość gruntowa<br />

dług gruntowy (obciążający<br />

nieruchomość, zbliżony do długu<br />

hipotecznego)<br />

hipoteka<br />

najem, czynsz<br />

poświadczenie (notarialne)<br />

dzierżawa<br />

przeniesienie własności<br />

przepisanie własności<br />

sprzedaż<br />

licytacja, przetarg<br />

zastrzeżenie<br />

zastrzeżenie o zgodzie na przejście<br />

prawa własności na nieruchomości<br />

licytacja przymusowa<br />

zezwolenie na budowę<br />

mieszkanie własnościowe<br />

plan zabudowy<br />

upomnienie<br />

pracodawca<br />

związek pracodawców<br />

pracownik, pracobiorca<br />

robotnik, pracownik<br />

urzędnik, pracownik umysłowy<br />

ubezpieczenie na wypadek bezrobocia<br />

stanowisko pracy, miejsce pracy<br />

prawo pracy<br />

umowa o pracę<br />

stosunek pracy<br />

czas pracy<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 85


Kategoria skrót niemiecki polski<br />

86 Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć<br />

Beschäftigung<br />

Betriebsrat<br />

Betriebsverfassung<br />

Gewerkschaft<br />

Kündigung<br />

ordentliche Kündigung<br />

außerordentliche Kündigung<br />

Kündigungsschutz<br />

Lohn<br />

Lohnfortzahlung<br />

Nebenbeschäftigung<br />

Personalrat<br />

Provision<br />

Sozialversicherung<br />

Streik<br />

Tarifvertrag<br />

Vergütung<br />

Geistiges Eigentum Marke<br />

własność intelektualna Eingetragene Marke<br />

Gebrauchsmuster<br />

Geschmacksmuster<br />

Patent<br />

Urheberrecht<br />

Geistige und gewerbliche Schutzrechte<br />

Lizenz<br />

zatrudnienie<br />

rada zakładowa<br />

ustrój przedsiębiorstwa<br />

związki zawodowe<br />

wypowiedzenie<br />

wypowiedzenie zwykłe<br />

wypowiedzenie natychmiastowe<br />

z ważnego powodu<br />

ochrona przed wypowiedzeniem<br />

zapłata, wynagrodzenie<br />

dalsza wypłata wynagrodzenia<br />

w razie choroby<br />

zajęcie uboczne<br />

rada przedstawicieli pracowników<br />

służby publicznej<br />

prowizja<br />

obowiązkowe ubezpieczenie<br />

społeczne (ustawowe)<br />

strajk<br />

układ taryfowy<br />

wynagrodzenie<br />

znak towarowy, znak handlowy<br />

znak towarowy na mocy wpisu<br />

do rejestru<br />

wzór użytkowy (dotyczy narzędzi<br />

albo przedmiotów użytkowych<br />

polegający na zmianie ich wyglądu<br />

lub zastosowania)<br />

wzór zdobniczy (wzór o charakterze<br />

estetycznym)<br />

patent<br />

prawo autorskie<br />

umysłowe i przemysłowe prawa<br />

ochronne<br />

licencja, koncesja<br />

Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Wettbewerb Marketing<br />

konkurencja Werbung<br />

irreführende Werbung<br />

unlauterer Wettbewerb<br />

vergleichende Werbung<br />

Unternehmen Kapitalgesellschaft<br />

przedsiębiorstwo Personengesellschaft<br />

OHG Offene Handelsgesellschaft<br />

KG Kommanditgesellschaft<br />

e.K. eingetragener Kaufmann/ Kauffrau<br />

e.Kfr. eingetragene Kauffrau<br />

e.Kfm. eingetragener Kaufmann<br />

e.G. Genossenschaft<br />

e.V. Verein<br />

Konzern<br />

Tochtergesellschaft<br />

Niederlassung<br />

Vertretungsbüro<br />

Stiftung<br />

AG Aktiengesellschaft<br />

Grundkapital<br />

Aktie<br />

Aktionär<br />

Vorstand<br />

Aufsichtsrat<br />

Hauptversammlung<br />

GmbH Gesellschaft mit beschränkter Haftung<br />

Stammkapital<br />

Geschäftsanteil<br />

Gesellschafter<br />

Beirat<br />

Gesellschafterversammlung<br />

Geschäftsführer<br />

marketing<br />

reklama<br />

reklama wprowadzająca w błąd<br />

nieuczciwa konkurencja<br />

reklama porównawcza<br />

spółka kapitałowa<br />

spółka osobowa<br />

spółka jawna<br />

Spółka komandytowa<br />

kupiec/kupcowa na mocy wpisu<br />

do rejestru handlowego<br />

kupcowa na mocy wpisu do<br />

rejestru handlowego<br />

kupiec na mocy wpisu do rejestru<br />

handlowego<br />

spółdzielnia<br />

stowarzyszenie<br />

koncern<br />

córka-spółka<br />

oddział, filia<br />

przedstawicielstwo,<br />

biuro reprezentacyjne<br />

fundacja<br />

spółka akcyjna<br />

kapitał zakładowy<br />

akcja<br />

akcjonariusz<br />

zarząd<br />

rada nadzorcza<br />

zgromadzenie walne<br />

spółka z ograniczoną<br />

odpowiedzialnością<br />

kapitał zakładowy<br />

udział w przedsiębiorstwie<br />

wspólnik<br />

rada, organ doradczy/doradca<br />

zgromadzenie wspólników<br />

przedstawiciel i zarządzający<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 87


Kategoria skrót niemiecki polski<br />

88 Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć<br />

Vertretungsbefugnis<br />

Einzelvertretungsmacht<br />

Gesamtvertretungsmacht<br />

Selbstkontrahierungsverbot<br />

Unternehmensgegenstand<br />

Firma<br />

Beschluss (förmlich)<br />

Bestellung (eines Organs)<br />

Entscheidung<br />

Weisung<br />

Vertrag Auftraggeber<br />

umowa Abtretung<br />

Ausführung<br />

Bedingung<br />

Beendigung<br />

Durchführung<br />

Erwerb<br />

Fälligkeit, fällig<br />

Gewährleistung<br />

Garantie<br />

Bürgschaft<br />

Käufer<br />

Kaufpreis<br />

Kündigung<br />

Kündigungsfrist<br />

Laufzeit<br />

Mangel<br />

Minderung<br />

Mieter<br />

Nutzung<br />

Preis<br />

Rechtsmittel<br />

Rücktritt<br />

Schadensersatz<br />

Überweisung<br />

Verbraucher<br />

Verbraucherschutz<br />

uprawnienie do reprezentowania<br />

przedstawicielstwo pojedyncze<br />

przedstawicielstwo łączne<br />

zakaz dokonywania czynności<br />

prawnej z samym sobą jako<br />

przedstawicielem innej osoby<br />

przedmiot przedsiębiorstwa<br />

<strong>firma</strong><br />

postanowienie (formalnie)<br />

ustanowienie (organu)<br />

decyzja<br />

wskazówka, polecenie<br />

zleceniodawca<br />

cesja<br />

wykonanie<br />

warunek<br />

ukończenie, zakończenie<br />

przeprowadzenie<br />

nabycie<br />

wymagalność, wymagalny<br />

gwarancja, rękojmia<br />

gwarancja, poręczenie<br />

poręczenie<br />

kupujący, nabywca<br />

cena kupna<br />

wypowiedzenie, wymówienie<br />

termin wypowiedzenia<br />

termin, okres ważności<br />

wada<br />

zmniejszenie, obniżenie<br />

najemca<br />

użytkowanie<br />

cena<br />

środek prawny<br />

odstąpienie<br />

odszkodowanie<br />

przelew<br />

konsument<br />

ochrona konsumenta<br />

Kategoria skrót niemiecki polski<br />

Verkäufer<br />

Vermieter<br />

Verpflichtung<br />

Vertrag<br />

Vertragsabschluss<br />

Vertretung<br />

Vorbehalt<br />

Wert<br />

Widerruf<br />

Zahlung<br />

Zustimmung<br />

Vertrieb Alleinvertriebsrecht<br />

zbyt/sprzedaż Ausgleichsanspruch<br />

Export<br />

Exporteur<br />

Franchising<br />

Handelsvertreter<br />

Import<br />

Importeur<br />

Kommissionär<br />

Provision<br />

Selbständige Tätigkeit<br />

Versandhandel<br />

Vertragshändler<br />

Vertriebsgebiet<br />

sprzedający<br />

wynajmujący<br />

zobowiązanie, obowiązek<br />

umowa<br />

zawarcie umowy<br />

przedstawicielstwo, zastępstwo<br />

zastrzeżenie<br />

wartość, cena<br />

odwołanie<br />

zapłata<br />

zezwolenie, aprobata, zgoda<br />

wyłączne prawo dystrybucji<br />

roszczenie przedstawiciela agenta<br />

handlowego o wyrównanie<br />

(po rozwiązaniu umowy)<br />

eksport<br />

eksporter<br />

franchising<br />

przedstawiciel handlowy<br />

import<br />

importer<br />

komisjoner<br />

prowizja<br />

działalność na własny rachunek,<br />

działalność samodzielna<br />

handel wysyłkowy<br />

autoryzowany dealer<br />

terytorium dystrybucji<br />

Zał. 1 | Wykaz używanych skrótów i pojęć 89


Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

PRZEMYSŁ Związek Przedsiębiorstw Przemysłu Budowlanego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Verband Baugewerblicher Unternehmer <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Baumschulenallee 12, 30625 Hannover<br />

tel.: 0049 511 957 570, fax: 0049 511 9575740<br />

e-mail: bvn@bvn.de, internet: www.bvn.de<br />

Związek Przemysłu Budowlanego Dolna Saksonia-Brema<br />

Bauindustrieverband <strong>Niedersachsen</strong>-Bremen e.V.<br />

Eichstraße 19, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 348 3414, fax: 0049 511 348 3411<br />

e-mail: info@bauindustrie-nord.de, internet: www.bauindustrie-nord.de<br />

Związek Przemysłu Budowlanego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Baugewerbe-Verband <strong>Niedersachsen</strong><br />

Baumschulenallee 12, 30 625 Hannover<br />

tel.: 0049 511 957 57 0, fax:0049 511 957 57 40<br />

e-mail: baumhenkel@bvn.de, internet: www.bvn.de<br />

Związek Przemysłu Betonowego i Prefabrykatów, Sekcja Północ<br />

Verband Beton- und Fertigteilindustrie Nord e.V.<br />

Raiffeisenstraße 8, 30938 Burgwedel<br />

tel.: 0049 5139 9994 30, fax: 0049 5139 9994 50<br />

e-mail: info@betonverbaende-nord.de, internet: www.betonverbaende-nord.de<br />

Związek Pracodawców Przemysłu Chemicznego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Arbeitgeberverband der Chemischen Industrie <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Güntherstraße 1, 30519 Hannover<br />

tel.: 0049 511 984900, fax: 0049 511 833574<br />

e-mail: schrader@acin.de, internet: www.acin.de<br />

Związek Przemysłu Chemicznego, Sekcja Północ<br />

Verband der Chemischen Industrie e.V., Landesverband Nord<br />

Güntherstraße 1, 30519 Hannover<br />

tel.: 0049 511 984900, fax: 0049 511 833574<br />

e-mail: schrader@acin.de, internet: www.acin.de<br />

Związek Druk i Media <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Verband Druck und Medien <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Bödekerstraße 10, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33806 0, fax: 0049 511 33806 20<br />

e-mail: info@vdmn.de, internet: www.vdmn.de<br />

90 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Związek Gospodarczy Przemysłu Wydobywczego Ropy Naftowej i Gazu (WEG)<br />

Wirtschaftsverband Erdöl- und Erdgasgewinnung e.V. - WEG<br />

Brühlstraße 9, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049 511 12172 0, fax: 0049 511 12172 10<br />

e-mail: info@erdoel-erdgas.de, internet: www.erdoel-erdgas.de<br />

Związek Przemysłu Spożywczego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt<br />

Verband der Ernährungswirtschaft <strong>Niedersachsen</strong>/Bremen/Sachsen-Anhalt<br />

Lortzingstraße 1, 30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 626294 6, fax: 0049 511 626294 70<br />

e-mail: vdew.hannover@t-online.de, internet: www.vdew-online.de<br />

Niemiecki Związek Przemysłu Odlewniczego, Sekcja Północ oraz Dolna Saksonia<br />

Deutscher Gießereiverband Landesverband Nord + <strong>Niedersachsen</strong><br />

Sohnstraße 70, 40237 Düsseldorf<br />

tel.: 0049 211 6871 277, fax: 0049 211 6871 264<br />

e-mail: info@dgv.de, internet: www.dgv.de<br />

Związek Przemysłowy Technologii Budowy Domu i Usług Komunalnych<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> i Bremy<br />

Industrieverband Haus- und Versorgungstechnik <strong>Niedersachsen</strong> und Bremen e.V.<br />

Raiffeisenstraße 18, 30938 Großburgwedel<br />

tel.: 0049 5139 8975 0, fax: 0049 5139 8975 40<br />

e-mail: ihvt-nds-hb@t-online.de<br />

Związek Przemysłu Przetwórstwa Drewna i Tworzyw Sztucznych<br />

<strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> i Bremy<br />

Landesverband <strong>Niedersachsen</strong> und Bremen der holz- und kunststoffverarbeitenden<br />

Industrie e.V.<br />

Bahnhofstraße 14, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 21027 0, fax: 0049 441 21027 98<br />

e-mail: info@hknb.de, internet: www.hknb.de<br />

Ogólnoniemiecki Związek Przemysłu Wapienno-Piaskowego, Sekcja Północ<br />

Bundesverband Kalksandsteinindustrie Nord e.V.<br />

Postfach 21 01 60, 30401 Hannover<br />

tel.: 0049 511 27954 0, fax: 0049 511 27954 54<br />

e-mail: info@kalksandstein.de, internet: www.kalksandstein.de<br />

Związek Pracodawców Niemieckiego Przemysłu Kauczukowego (ADK)<br />

Arbeitgeberverband der Deutschen Kautschukindustrie (ADK) e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: fricke@adk-verband.de, internet: www.adk-verband.de<br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 91


Związek Doradców Podatkowych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt<br />

Steuerberaterverband <strong>Niedersachsen</strong>/Sachsen-Anhalt<br />

Zeppelinstraße 8, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30762 0, fax: 0049 511 30762 12<br />

e-mail: info@steuerberater-verband.de, internet: www.steuerberater-verband.de<br />

Związek Niemieckiego Przemysłu Budowy Maszyn i Urządzeń (VDMA), Sekcja Północ<br />

Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V. (VDMA), Landesgruppe Nord<br />

Sportallee 79, 22335 Hamburg<br />

tel.: 0049 40 507207 0, fax: 0049 40 507 207 55<br />

e-mail: nord@vdma.org, internet: www.vdma.org<br />

Związek Przemysłu Metalowego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Verband der Metallindustriellen <strong>Niedersachsen</strong>s e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: fricke@niedersachsenmetall.de, internet: www.vmn.de<br />

Związek Metalowy Północ-Zachód<br />

Nord-West-Metall<br />

Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshaven<br />

tel.: 0049 4421 13939-10, fax: 0049 4421 13939-19<br />

e-mail: mhajen@awv-whv.de, internet: www.nwm-whv.de<br />

Związek Gospodarczy Przemysłu Materiałów Budowlanych-Naturstein<br />

(Dolna Saksonia, Brema, Hamburg, Szlezwik-Holsztyn, Nadrenia-Westfalia)<br />

Wirtschaftsverband Baustoffe-Naturstein e.V.<br />

(<strong>Niedersachsen</strong>, Bremen, Hamburg, Schleswig-Holstein, Nordrhein-Westfalen)<br />

Annastraße 67 – 71, 50968 Köln<br />

tel.: 0049 221 937710 0, fax: 0049 221 937710 10<br />

e-mail: wirtschaftsverband@NetCologne.de, internet: www.wbn.naturstein-netz.de<br />

Związek Fabryk Papieru w Niemczech Północnych<br />

Verband Norddeutscher Papierfabriken e.V.<br />

Bödekerstraße 18, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 348266 3, fax: 0049 511 348266 50<br />

e-mail: j.heuke@vnp-online.de, internet: www.vnp-online.de<br />

Związek Przemysłu Przetwórstwa Papieru, Tektury i Tworzyw Sztucznych<br />

w Niemczech Północnych (VPK Nord)<br />

Verband Papier, Pappe und Kunststoff verarbeitende Industrie Norddeutschlands e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: kaster@niedersachsenmetall.de<br />

92 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Związek Gospodarczy Przemysłu Materiałów Budowlanych Północ-Zachód<br />

Wirtschaftsverband der Baustoffindustrie Nord-West e.V.<br />

Eiffestraße 462, 20537 Hamburg<br />

tel.: 0049 40 251729 0, fax: 0049 40 251729 20<br />

e-mail: ivskmtb@verbaende-nord.de, internet: www.verbaende-nord.de<br />

Związek Północno-Zachodniego Niemieckiego Przemysłu Tekstylnego i Odzieżowego,<br />

Oddział w Hanowerze<br />

Verband der Nord-Westdeutschen Textil- und Bekleidungsindustrie e.V.<br />

Landesgeschäftsstelle Hannover<br />

Rumannstraße 10, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33605 39, fax: 0049 511 33605 40<br />

e-mail: textil-nord-west-lgs-h@t-online.de, internet: www.textil-nord-west.de<br />

Niemieckie Zrzeszenie Przemysłu Torfowego i Humusu<br />

przy Zrzeszeniu Przedsiębiorstw Ogrodniczych<br />

Bundesvereinigung Torf- und Humuswirtschaft in der Industrievereinigung Gartenbedarf e.V.<br />

Hannoversche Straße 16, 30974 Wennigsen<br />

tel.: 0049 5109 5612 52, fax: 0049 5109 5612 55<br />

e-mail: BTH-Hannover@t-online.de, internet: www.ivg.org<br />

Niemiecki Związek Przemysłu Torfowego i Humusu<br />

Bundesverband Torf- und Humuswirtschaft e.V.<br />

Kirchwender Straße 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 85 38 36 , fax: 0049 2102 94 08 51<br />

e-mail: verband@ivg.org, internet: www.ivg.org<br />

Związek Pracodawców Przemysłu Cementowego i Materiałów Budowlanych<br />

Arbeitgeberverband Zement und Baustoffe e.V.<br />

Wilhelmstraße 98, 59269 Beckum<br />

tel.: 0049 2521 9335 0, fax: 0049 2521 9335 20<br />

e-mail: info@agvzem.de, internet: www.agvzem.de<br />

Branżowy Związek Przemysłu Ceglanego, Sekcja Północ<br />

Fachverband Ziegelindustrie Nord e.V.<br />

Bahnhofsplatz 2a, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 21026 0, fax: 0049 441 21026 20<br />

e-mail: fachverband.ziegel.nord@nwn.de, internet: www.ziegel-industrie.de<br />

Branżowy Związek Przemysłu Ceglanego, Sekcja Północny-Zachód<br />

Fachverband Ziegelindustrie Nordwest e.V.<br />

Am Zehnthof 197-203, 45307 Essen<br />

tel.: 0049 201 59213-06, fax: 0049 201 59213-59<br />

e-mail: info.zz@t-online.de, internet: www.ziegel-zentrum.de<br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 93


Związek Pracodawców Zakładów Cukrowniczych z Niemiec Północnych<br />

Arbeitgeberverband der Zuckerfabriken Norddeutschlands e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail fricke@niedersachsenmetall.de<br />

Związek Przedsiębiorców <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (UVN)<br />

Unternehmerverbände <strong>Niedersachsen</strong> e.V. (UVN)<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 243, fax: 0049 511 8505 268<br />

e-mail: uvn@uvn-online.de, internet: www.uvn-online.de<br />

Zrzeszenie Przemysłu Budowlanego (AGI)<br />

Arbeitsgemeinschaft Industriebau e.V. (AGI)<br />

Schiffgraben 37, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 99 10 340, fax: 0049 511 99 10 342<br />

e-mail:info@agi-online.de<br />

Zrzeszenie Samodzielnych Przedsiębiorców z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (ASU)<br />

ASU Arbeitsgemeinschaft Selbstständiger Unternehmer e.V. Landesbereich <strong>Niedersachsen</strong><br />

Luisenstraße 5, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 307 56 70, fax: 0049 511 307 56 71<br />

e-mail: asu@herfurth.de, internet: www.asu.de<br />

RZEMIOSŁO Związek Firm Rzemieślniczych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Unternehmensverbände Handwerk <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 17628, fax: 0049 511 18334<br />

e-mail: info@handwerk-uhn.de, internet: www.handwerk-uhn.de<br />

Cech Rzemiosła Optyków z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> i Bremy<br />

Landesinnungsverband des Augenoptikerhandwerks <strong>Niedersachsen</strong> und Bremen<br />

Theaterstraße 8, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3 07 96 0, fax: 0049 511 3 07 96 15<br />

e-mail: Recht@Brille-Nord.de, internet: www.brille-nord.de<br />

Cech Rzemiosła Piekarzy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy<br />

Bäckerinnungs-Verband <strong>Niedersachsen</strong>/Bremen<br />

Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 12 60 76 50, fax: 0049 511 12 60 76 59<br />

e-mail: info@biv-baecker.de, internet: www.biv-baecker.de<br />

94 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Cech Rzemiosł Budowlanych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Baugewerbe-Verband <strong>Niedersachsen</strong><br />

Baumschulenallee 12, 30625 Hannover<br />

tel.: 0049 511 9 57 57 0, fax: 0049 511 9 57 57 40<br />

e-mail: bvn@bvn.de, internet: www.bvn.de<br />

Cech Rusznikarzy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Büchsenmacher-Innung für das Land <strong>Niedersachsen</strong><br />

Bismarckstraße 7, 31061 Alfeld<br />

tel.: 0049 5181 14 77, fax: 0049 5181 57 93<br />

e-mail: kh-alfeld@t-online.de, internet: www.handwerk-alfeld.de<br />

Cech Rzemiosła Techniki Biurowej z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband Bürotechnik <strong>Niedersachsen</strong><br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Cech Rzemiosł Krawiectwa Damskiego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesverband des Niedersächsischen Damenschneiderhandwerks e.V.<br />

Beckstraße 21, 49809 Lingen<br />

tel.: 0049 591 9 73 02-0, fax: 0049 591 9 73 02-88<br />

e-mail: info@lingener-handwerk.de, internet: www.lingener-handwerk.de<br />

Cech Rzemiosła Techniki Elektronicznej i Informatycznej z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy<br />

Landesinnungsverband für Elektro- und Informationstechnik <strong>Niedersachsen</strong>/Bremen<br />

Ikarusallee 14, 30179 Hannover<br />

tel.: 0049 511 67 66 96 0, fax: 0049 511 67 66 96 15<br />

e-mail: liv@eh-niedersachsen-bremen.de<br />

internet: www.eh-niedersachsen-bremen.de<br />

Cech Rzemiosł Mechaniki i Blacharstwa Pojazdowego <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>-Bremy<br />

Landesinnungsverband des Fahrzeug- und Karosseriebau-Handwerks<br />

<strong>Niedersachsen</strong>-Bremen<br />

Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 9 09 85 0, fax: 0049 511 9 09 85 85<br />

e-mail: info@zkf.com, internet: www.zkf.de<br />

Cech Rzeźników z Hanoweru<br />

Freie Fleischer-Innung Hannover<br />

Seligmannallee 3, 30173 Hannover<br />

tel.: 0049 511 81 29 86, fax: 0049 511 28 21 43<br />

e-mail: FFIHannover@t-online.de, internet: www.fleischerhandwerk.de/fnb<br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 95


Cech Rzemiosła Fryzjerów z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband des niedersächsischen Friseurhandwerks<br />

Ricklinger Stadtweg 92, 30459 Hannover<br />

tel.: 0049 511 42 72 31, fax: 0049 511 42 25 73<br />

e-mail: liv-friseure@t-online.de<br />

Cech Rzemiosł Firm Sprzątających Bremy i Północno-Zachodniej <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnung Bremen und Nord-West-<strong>Niedersachsen</strong> des Gebäudereiniger-Handwerks<br />

Ansgaritorstraße 24, 28195 Bremen<br />

tel.: 0049 421 3 05 00 34, fax: 0049 421 30 27 62<br />

e-mail: info@gebaeudereiniger-innung-hb-nds.de<br />

internet: www.gebaeudereiniger-innung-hb-nds.de<br />

Cech Rzemiosł Firm Sprzątających i Porządkowych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband <strong>Niedersachsen</strong> des Gebäudereiniger-Handwerks<br />

Berliner Allee 46, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 32 42 52, fax: 0049 511 3 63 25 45<br />

e-mail: gebaeudereiniger@nds.de, internet: www.gebaeudereiniger-nds.de<br />

Cech Rzemiosł Szklarzy <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband des Niedersächsischen Glaserhandwerks<br />

Spielhagenstraße 12, 30173 Hannover,<br />

tel.: 0049 511 85 87 46, fax: 0049 511 85 34 21<br />

e-mail: info@glaser-niedersachsen.de, internet: www.glaser-niedersachsen.de<br />

Cech Rzemiosł Złotników i Jubilerów z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband der Goldschmiede, Silberschmiede und Juweliere <strong>Niedersachsen</strong><br />

Am Schölerberg 9, 49082 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 96 11 00, fax: 0049 541 6 48 28<br />

e-mail: info@kreishandwerkerschaft-os.de<br />

internet: www.kreishandwerkerschaft-os.de<br />

Cech Rzemieślników Producentów Urządzeń Chłodniczych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt<br />

Kälteanlagenbauer-Innung <strong>Niedersachsen</strong>/Sachsen-Anhalt<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Cech Rzemiosł Branży Motoryzacyjnej z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband <strong>Niedersachsen</strong> des Kraftfahrzeughandwerks<br />

Vinnhorster Weg 51, 30419 Hannover<br />

tel.: 0049 511 2 78 96 0, fax: 0049 511 2 78 96 20<br />

e-mail: info@kfz-nds.de, internet: www.kfz-nds.de<br />

96 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Cech Cukierników z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband der Konditoren <strong>Niedersachsen</strong><br />

Uetzer Weg 19, 29339 Wathlingen<br />

tel.: 0049 5144 970368, fax: 0049 5144 92390<br />

e-mail: FFIHannover@t-online.de<br />

Cech Rzemiosł Mechaników Maszyn Rolniczych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband <strong>Niedersachsen</strong> des Landmaschinenmechaniker-Handwerks<br />

Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 69 36 3, fax: 0049 511 69 79 33<br />

e-mail: X.Bohlender@lvm.metallhandwerk.de<br />

Związek Malarzy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Malerverband <strong>Niedersachsen</strong><br />

Sodenstraße 2, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 91 92 0, fax: 0049 511 3 88 32 43<br />

e-mail: malerverband.nds@t-online.de, internet: www.malerverband-nds.de<br />

Związek Branży Metalowej <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy<br />

Landesverband Metall <strong>Niedersachsen</strong>/Bremen<br />

Walderseestraße 47, 30177 Hannover<br />

tel.: 0094 51 /9 09 85 0, fax: 0049 511 9 09 85 85<br />

e-mail: info@lvm.metallhandwerk.de, internet: www.lvm.metallhandwerk.de<br />

Cech Rzemiosł Modelarstwa z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Modellbauer-Innung <strong>Niedersachsen</strong><br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Związek Młynarzy z Północno-Zachodnich Niemiec<br />

Nordwestdeutscher Müllerbund<br />

Beueler Bahnhofsplatz 18, 53225 Bonn<br />

tel.: 0049 228 9 76 10 15, fax: 0049 228 9 76 10 99<br />

e-mail: vdm@muehlen.org, www.muehlen.org<br />

Cech Rzemiosła Dekoratorów Wnętrz i Tapicerów<br />

Landesinnungsverband <strong>Niedersachsen</strong> für das Raumausstatterund<br />

Sattler-Handwerk<br />

Herschelstraße 28, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 1 76 28, fax: 0049 511 1 83 34<br />

e-mail: UHN.<strong>Niedersachsen</strong>@t-online.de, internet: www.zvr.de<br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 97


Branżowy Związek Technik Instalacji Sanitarnych, Grzewczych, Klimatyzacyjnych<br />

i Hydraulicznych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Fachverband Sanitär-, Heizungs-, Klima- und Klempnertechnik <strong>Niedersachsen</strong><br />

Birkenstraße 28, 30880 Laatzen<br />

tel.: 0049 511 8 79 73 0, fax: 0049 511 8 79 73 90<br />

e-mail: info@fvshk-nds.de, internet: www.fvshk-nds.de<br />

Cech Rzemiosł Kominiarzy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesinnungsverband für das Schornsteinfegerhandwerk <strong>Niedersachsen</strong><br />

Konrad-Adenauer-Straße 7, 30853 Langenhagen<br />

tel.: 0049 511 7 70 36 0 lub 7 70 36 0, fax: 0049 511 7 70 36 99<br />

e-mail: LIV-Nds@t-online.de, internet: www.schornsteinfeger.de<br />

Cech Rzemiosł Szewców z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> i Bremy<br />

Landesinnungsverband des Schuhmacherhandwerks <strong>Niedersachsen</strong> und Bremen<br />

Nenndorfer Straße 50, 30952 Ronnenberg<br />

tel.: 0049 511 2 62 12 35, fax: 0049 511 2 62 12 35<br />

Cech Firm Czyszczenia Chemicznego<br />

Textilreiniger-Innung Hannover<br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 41 41, fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Branżowy Związek Techniki Zegarmistrzowskiej i Ozdobnej z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Fachverband für Uhren, Schmuck und Zeitmeßtechnik <strong>Niedersachsen</strong><br />

Häuserstraße 6, 37154 Northeim<br />

tel.: 0049 55 51 16 58, fax: 0049 55 51 6 56 69<br />

e-mail: info@uhr-macher.de, internet: www.uhr-macher.de<br />

Cech Rzemiosł Wulkanizacyjnych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Innung des Vulkaniseur-Handwerks <strong>Niedersachsen</strong><br />

Berliner Allee 17, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 51134 41 41, fax: 0049 511 34 41 59<br />

e-mail: Kreishandwerkerschaft-Hannover@t-online.de<br />

Związek Rzemiosł Stolarzy z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy<br />

Verband des Tischlerhandwerks <strong>Niedersachsen</strong>/Bremen<br />

Walderseestraße 7, 30163 Hannover<br />

tel.: 0049 511 62 70 75 0, fax: 0049 511 62 70 75 13<br />

e-mail: info@vdt-nord.de, internet: www.vdt-nord.de<br />

98 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Cech Techników Dentystycznych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Niedersächsische Zahntechniker-Innung<br />

Bernstraße 10, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3 48 19 37, fax: 0049 511 33 21 29<br />

e-mail: info@nzi.de, internet: www.nzi.de<br />

Zrzeszenie Powiatowych Cechów Rzemieślniczych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Arbeitsgemeinschaft Niedersächsischer Kreishandwerkerschaften<br />

Kieler Straße 74, 26382 Wilhelmshaven<br />

tel.: 0049 44 21 2 13 47, fax: 0049 44 21 99 21 65<br />

e-mail: kh-whv@t-online.de, internet: www.niedersachsen-handwerk.de<br />

Związek Właścicielek Firm Rzemieślniczych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesverband der Unternehmerfrauen im Handwerk <strong>Niedersachsen</strong><br />

Sahrener Weg 54, 27777 Ganderkesee<br />

tel.: 0049 42 21 4 23 27, fax: 0049 42 21 4 03 8<br />

e-mail: H. Kluth@kluth-sohn.de<br />

OGRODNICTWO, Zrzeszenie Pracodawców Sektora Rolniczego i Leśniczego z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

ROLNICTWO Land- und forstwirtschaftliche Arbeitgebervereinigung <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

i LEŚNICTWO Warmbüchenstraße 3, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 325063, fax: 0049 511 324627<br />

e-mail: peter.zanini.zjen@landvolk.org / arbeitgebervereinigung@landvolk.org<br />

.<br />

Związek Ogrodnictwa <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesverband Gartenbau <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Johannssenstraße 10, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 363929, fax: 0049 511 328847<br />

e-mail: lv-gartenbau-nds@t-online.de, internet: www.lv-gartenbau-nds.de<br />

Związek Ogrodnictwa Niemiec Północno-Zachodnich (NGV)<br />

Nordwestdeutscher Gartenbauverband (NGV) e.V.<br />

Paul-Feller-Straße 25, 28199 Bremen<br />

tel.: 0049 421 536410, fax: 0049 421 552182<br />

e-mail: ngv@hdgbremen.de, internet: www.gartenbauverbaende.g-net.de/ngv/<br />

Związek Ogrodnictwa, Rolnictwa i Budowy Boisk Sportowych <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>-Bremy<br />

Verband Garten- Landschafts- und Sportplatzbau Niedersachen-Bremen e.V.<br />

Paul-Feller-Straße 25, 28199 Bremen<br />

tel.: 0049 421 530735, fax: 0049 421 530854<br />

e-mail: galabau.nordwest@online.de, internet: www.galabau-nordwest.de<br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 99


HANDEL Związek Przedsiębiorców Handlu Detalicznego z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Unternehmerverband Einzelhandel <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Hinüberstraße 16, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33708 26, fax: 0049 511 33708 31<br />

e-mail: info@einzelhandel-niedersachsen.de, internet: www.einzelhandel-niedersachsen.de<br />

Północnoniemiecki Związek Spółdzielczego Handlu Hurtowego i Zagranicznego<br />

Landesverband Norddeutschland des genossenschaftlichen Groß- und Außenhandels e.V.<br />

New-York-Ring 6, 22297 Hamburg<br />

tel.: 0049 40 6377 2393, fax: 0049 40 6377 2263<br />

e-mail: carsten.koch@edeka.de<br />

Związek Małych i Średnich Przedsiębiorstw w Handlu Detalicznym <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Landesverband der Mittel- und Großbetriebe des Einzelhandels im Land <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Hinüberstraße 16, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3361176 0, fax: 0049 511 3361176-6<br />

e-mail: post@lvmg.de<br />

Związek Handlu Hurtowego, Zagranicznego i Usług z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Verband für Groß-, Außenhandel und Dienstleistungen <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Berliner Allee 7, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 270717 0, fax: 0049 511 270717 17<br />

e-mail: gvn@gvn-nds.de, internet: www.gvn-nds.de<br />

POZOSTAŁE Oświatowy Ośrodek Użyteczności Publicznej Gospodarki <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

DZIAŁY Bildungswerk der Niedersächsischen Wirtschaft gemeinnützige GmbH<br />

GOSPODARKI Höfestraße 19, 30163 Hannover<br />

tel.: 0049 511 96167 0, fax: 0049 511 96167 70<br />

e-mail: zentrale@bnw.de, internet: www.bnw.de<br />

Związek Browarnictwa <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/<strong>Saksonii</strong>-Anhalt<br />

Brauereiverband von <strong>Niedersachsen</strong>/Sachsen-Anhalt e.V.<br />

Kapstadtring 10, 22297 Hamburg<br />

tel.: 0049 511 363 28 00 lub 0049 40 54 72690, fax: 0049 40 54 05800<br />

e-mail: dirksen@brauer-nord.de<br />

Branżowy Związek Niemieckich Florystów, Oddział Dolna Saksonia<br />

Fachverband Deutscher Floristen Landesverband <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Sextrostraße 2, 30169 Hannover<br />

tel.: 0049511 801512, fax: 0049 511 887915<br />

e-mail: FDF.<strong>Niedersachsen</strong>@t-online.de, internet: www.FDF-<strong>Niedersachsen</strong>.de<br />

100 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Związek Spółdzielczości Niemiec Północnych<br />

Genossenschaftsverband Norddeutschland e.V.<br />

Hannoversche Straße 149, 30627 Hannover<br />

tel.: 0049 511 9574 0, fax: 0049 511 9574 348<br />

e-mail: info@geno-verband.de, internet: www.geno-verband.de<br />

Związek Gospodarczy Pośrednictwa Handlowego i Dystrybucji <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>/Bremy (CDH)<br />

Wirtschaftsverband für Handelsvermittlung und Vertrieb <strong>Niedersachsen</strong>/Bremen CDH e.V.<br />

Hinüberstraße 4 A, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 342611, fax: 0049 511 332554<br />

e-mail: hannover@niedersachsen-bremen.cdh.de, internet: www.niedersachsen-bremen.cdh.de<br />

Dolnosaksoński Związek Hoteli i Restauracji (DEHOGA), Oddział Dolna Saksonia<br />

Niedersächsischer Hotel- und Gaststättenverband DEHOGA e.V. Landesverband <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Yorckstraße 3, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33706 0, fax: 0049 511 33706 29<br />

e-mail: dn@dehoga-info.de, internet: www.dehoga-info.de<br />

Niemiecki Związek Branży Motoryzacyjnej<br />

Cechów Rzemiosła Techników Pojazdowych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe<br />

Landesinnungsverband <strong>Niedersachsen</strong> des Kfz-Techniker-Handwerks<br />

Ehlbeek 15, 30938 Großburgwedel<br />

tel.: 0049 51 39 95 78 0, fax: 0049 51 39 95 78 20<br />

e-mail: info@kfz-nds.de, www.kfz-nds.de<br />

Związek Rzemiosła Branży Motoryzacyjnej <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>-Bremy<br />

Landesverband des Kraftfahrzeuggewerbes <strong>Niedersachsen</strong>-Bremen e.V.<br />

Vinnhorster Weg 51, 30 419 Hannover<br />

tel.: 0049 511 278 96 0<br />

e-mail: info@kfz-nds.de<br />

Związek Firm Chemicznego Czyszczeczenia Tekstyliów<br />

Landesverband Textilreinigung <strong>Niedersachsen</strong>-Bremen e.V.<br />

Rumannstraße 10, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33605-39, fax: 0049 511 33605-40<br />

e-mail: textil-nord-west-lgs-h@t-online.de, internet: www.textil-nord-west.de<br />

Związek Przedsiębiorstw Zajmujących się Recyklingiem i Utylizacją Śmieci w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Verband der Recycling- und Entsorgungsunternehmen in <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Eichstraße 19, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 348 3411, fax: 0049 511 348 3414<br />

e-mail: Bauindustrie.<strong>Niedersachsen</strong>@t-online.de<br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 101


Związek Dolnosaksońskich Instytucji Kredytowych<br />

Gesamtverband Niedersächsischer Kreditinstitute e.V.<br />

Aegidientorplatz 1, 30 159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 34 44 32<br />

Związek Niemieckich Laboratoriów Badawczych<br />

Verband Deutscher Untersuchungslaboratorien e.V. (VDU)<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 347, fax: 0049 511 8505 348<br />

e-mail: vdu@uvn-online.de, internet: www.vdu-online.de<br />

Związek Północnych i Zachodnioniemieckich Wydawnictw Prasowych<br />

Verband Nordwestdeutscher Zeitungsverlage e.V.<br />

Schiffgraben 17, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3060 70, fax: 0049 511 3060 72<br />

e-mail: vnzv@vnzv.de, internet: www.vnzv.de<br />

Związek Przedsiębiorstw Świadczących Usługi Przewozowe i Spedycyjne (GVN)<br />

Gesamtverband Verkehrsgewerbe <strong>Niedersachsen</strong> e.V. (GVN)<br />

Lister Kirchweg 5, 30177 Hannover<br />

tel.: 0049 511 9626 200, fax: 0049 511 9626 209<br />

e-mail: info@gvn.de, internet: www.gvn.de<br />

Instytut Gospodarczy <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Institut der Niedersächsischen Wirtschaft e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 252 lub 241, fax: 0049 511 8505 345<br />

e-mail: inw@inw-online.de, internet: www.inw-online.de<br />

Niemiecki Związek Agentów Ubezpieczeniowych<br />

Bundesverband Deutscher Versicherungskaufleute<br />

Sedanstraße 61, 30161 Hannover<br />

tel.: 0049 511 33 61 79 0<br />

e-mail: thomas.billerbeck@bvk.de, internet: www.bvk-hannover.de<br />

Stowarzyszenie Inżynierów Zajmujących Się Infrastrukturą Drogową z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Vereinigung der Straßenbau- und Verkehrsingenieure in <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Windmühlenstraße 3, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 32 53 60, fax: 0049 511 32 56 53<br />

e-mail: VSVI-<strong>Niedersachsen</strong>@t-online.de<br />

internet: www.vsvi-niedersachsen.privat.t-online.de<br />

102 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Związek Niemieckich Inżynierów - Oddział Hanower<br />

Verein Deutscher Ingenieure - Hannoverscher Bezirksverein<br />

Am TÜV 1, 30519 Hannover<br />

tel.: 0049 511 98621 20, fax: 0049 511 986 21 21<br />

e-mail: vdi-hannover@vdi.de, internet: www.vdi.de<br />

Centralny Związek Przemysłu Elektrotechnicznego i Elektronicznego<br />

Oddział Dolna Saksonia i Brema (ZVEI)<br />

Zentralverband Elektrotechnik und Elektronikindustrie e.V.<br />

Landesstelle <strong>Niedersachsen</strong> und Bremen (ZVEI)<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 254, fax: 0049 511 8505 345<br />

e-mail: hannover@zvei.org, internet: www.zvei.org<br />

OKRĘGOWE Zwiazek Pracodawców Regionu Brunszwik<br />

ZRZESZENIA Arbeitgeberverband Region Braunschweig e.V.<br />

PRACODAWCÓW Wilhelmitorwall 32, 38118 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 24210 0, fax: 0049 531 24210 99<br />

e-mail: heindorf@agv-bs.de, internet: www.agv-bs.de<br />

Zrzeszenie Gospodarcze Hrabstwa Bentheim<br />

Wirtschaftsvereinigung der Grafschaft Bentheim e.V.<br />

Josef-von-Eichendorff-Straße 10, 48527 Nordhorn<br />

tel.: 0049 5921 7801 0, fax: 0049 5921 7801 30<br />

e-mail: wv@wirtschaft-grafschaft.de, internet: www.wirtschaft-grafschaft.de<br />

Związek Przedsiębiorstw Trójkąta Łaby-Wezery w Cuxhaven<br />

Unternehmensverband Cuxhaven Elbe-Weser-Dreieck e.V.<br />

Hamburg-Amerika-Straße 5, 27472 Cuxhaven<br />

tel.: 0049 4721 38054, fax: 0049 4721 52629<br />

e-mail: info@uvc-online.de, internet: www.uvc-online.de<br />

Związek Pracodawców z Wschodniej Fryzji i Papenburga<br />

Arbeitgeberverband für Ostfriesland und Papenburg e.V.<br />

Große Straße 8-12, 26721 Emden<br />

tel.: 0049 4921 3971 0, fax: 0049 4921 24509<br />

e-mail: info@agv-ostfriesland.de, internet: www.agv-ostfriesland.de<br />

Związek Pracodawców z Regionu Harz<br />

Allgemeiner Arbeitgeberverband Harz e.V.<br />

Grauhöfer Straße 26, 38640 Goslar<br />

tel.: 0049 5321 3826 0, fax: 0049 5321 3826 26<br />

e-mail: agv-harz@t-online.de, internet: www.agv-harz.de<br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 103


Związek Pracodawców Środkowych Niemiec<br />

Arbeitgeberverband Mitte e.V.<br />

Hildebrandstraße 10, 37081 Göttingen<br />

tel.: 0049 551 50379 0, fax: 0049 551 50379 20<br />

e-mail: info@agv-mitte.de, internet: www.agv-mitte.de<br />

Związek Pracodawców Przedsiębiorstw w Regionie Środkowej Wezery (AdU)<br />

Arbeitgeberverband der Unternehmen im mittleren Wesergebiet (AdU) e.V.<br />

Erichstraße 4, 31785 Hameln<br />

tel.: 0049 5151 21088 89, fax: 0049 5151 958266<br />

e-mail: info@adu.de, internet: www.adu.de<br />

Zrzeszenie Pracodawców z Okręgu Hanower<br />

Allgemeine Arbeitgebervereinigung Hannover und Umgebung e.V.<br />

Schiffgraben 36, 30175 Hannover<br />

tel.: 0049 511 8505 0, fax: 0049 511 8505 201<br />

e-mail: kaster@niedersachsenmetall.de, internet: www.niedersachsenmetall.de<br />

Związek Pracodawców z Okręgu Hildesheim<br />

Arbeitgeberverband im Bezirk Hildesheim e.V.<br />

Lavesstraße 12, 31137 Hildesheim<br />

tel.: 0049 5121 7632 0, fax: 0049 5121 7632 18<br />

e-mail: info@agvhildesheim.de, internet: www.agvhildesheim.de<br />

Związek Pracodawców z Lüneburga i Północno-Wschodniej <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Arbeitgeberverband Lüneburg-Nordostniedersachsen e.V.<br />

Stadtkoppel 12, 21337 Lüneburg<br />

tel.: 0049 4131 87212 0, fax: 0049 4131 43910<br />

e-mail: bschulz@av-lueneburg.de, internet: www.av-lueneburg.de<br />

Związek Pracodawców z Oldenburga<br />

Arbeitgeberverband Oldenburg e.V.<br />

Bahnhofstraße 14, 26122 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 21027 0, fax: 0049 441 21027 99<br />

e-mail: info@agv-oldenburg.de, internet: www.agv-oldenburg.de<br />

Przemysłowy Związek Pracodawców Regionu Osnabrück-Emsland<br />

Industrieller Arbeitgeberverband Osnabrück-Emsland e.V.<br />

Bohmter Straße 11, 49074 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 77068 0, fax: 0049 541 77068 27<br />

e-mail: info@iav-online.de<br />

104 Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Związek Pracodawców Trójkąta Łaba-Wezera w Stade<br />

Arbeitgeberverband Stade Elbe-Weser-Dreieck e.V.<br />

Poststraße 1, 21682 Stade<br />

tel.: 0049 4141 4101 0, fax: 0049 4141 4101 20<br />

e-mail: info@agv-stade.de, internet: www.agv-stade.de<br />

Związek Przedsiębiorstw z Rotenburga-Verden<br />

Unternehmensverband Rotenburg-Verden e.V.<br />

Max-Planck-Straße 36 - 46, 27283 Verden<br />

tel.: 0049 4231 678-132, fax: 0049 4231 678-235<br />

e-mail: info@urv-ev.de<br />

Ogólny Związek Gospodarczy Przemysłu, Rzemiosła i Handlu w Wilhelmshaven-Fryzji<br />

Allgemeiner Wirtschaftsverband für Industrie, Handwerk, Handel und Gewerbe<br />

Wilhelmshaven-Friesland e.V.<br />

Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshaven<br />

tel.: 0049 4421 13939 10, fax: 0049 4421 13939 19<br />

e-mail: mhajen@awv-whv.de, internet: www.awv-whv.de<br />

Związek Pracodawców Komunalnych z <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Kommunaler Arbeitgeberverband <strong>Niedersachsen</strong> e.V.<br />

Ernst-August-Platz 10, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 358 19 0, fax: 0049 511 3581921<br />

e-mail: info@kav-nds.de, internet: www.kav-nds.de<br />

Zał. 2 | Związki i zrzeszenia branżowe w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 105


Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Park Technologiczny w Brunszwiku<br />

Technologiepark Braunschweig<br />

Rebenring 33, D-38106 Braunschweig<br />

tel.: 0049 531 3804 3841, fax: 0049 531 3804 3941<br />

kontakt: Florence Hahn<br />

e-mail: f.hahn@braunschweig-zukunft.de, internet: www.technopark-bs.de<br />

Centrum Technologiczne Buxtehude GmbH<br />

Technologie-Zentrum Buxtehude GmbH<br />

Alter Postweg 41, 21614 Buxtehude<br />

tel.: 0049 41 61 745 100, fax: 0049 41 61 745 111<br />

kontakt: Karl-Hermann Gerloff, Christel Hoppe<br />

e-mail: team@tzb-buxtehude.de, internet: www.tzb-buxtehude.de<br />

Centrum Technologii Clausthal<br />

Technologiezentrum Clausthal GmbH<br />

Centrum wspiera osoby zakładające przedsiębiorstwa, głównie w kluczowych dziedzinach<br />

takich jak energetyka i ochrona środowiska.<br />

Burgstätter Straße 6, 38678 Clausthal-Zellerfeld<br />

tel.: 0049 5323 9376 0, fax: 0049 5323 9376 15<br />

kontakt: Manfred Göring<br />

e-mail: stadtwerke-clz@harz.de, internet: www.stadtwerke.clausthal.harz.de/tecla/<br />

Centrum Technologii Delmenhorst<br />

Technologiezentrum Delmenhorst<br />

Centrum wspiera osoby zakładające własne firmy w dziedzinie technicznej innowacyjności.<br />

Am Wollelager 8, 27749 Delmenhorst<br />

tel.: 0049 4221 916785, fax: 0049 4221 121981<br />

kontakt: Martin Assmann<br />

e-mail info@tz-delmenhorst.de, internet: www.tz-delmenhorst.de<br />

Centrum Kobiet Zakładających Własne Firmy w Emden<br />

Emder Gründerinnen Zentrum<br />

Centrum wspiera młodych przedsiębiorców oferujących innowacyjne usługi.<br />

Zum Nordkai 16, 26725 Emden<br />

tel.: 0049 4921 87370<br />

kontakt: Bettina Parré<br />

e-mail: parre@emden.de, internet: www.egz.emden.de<br />

106 Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Centrum Kompetencji w Rzemiośle Fürstenbau<br />

Handwerks Competence Center Fürstenau<br />

Centrum przeznaczone dla firm usługowych w rzemiośle wspierające gospodarkę w regionie.<br />

Osnabrück-Emsland.<br />

Große Straße 27, 49484 Fürstenau<br />

tel.: 0049 5901 96 10 0, fax: 0049 5901 96 10 10<br />

kontakt: Werner Berning<br />

e-mail: info@hccf.de, internet: www.hccf.de<br />

Centrum Innowacji Georgsmarienhütte<br />

Innovation-Center-Georgsmarienhütte<br />

Centrum wspiera miejscowych przedsiębiorców.<br />

Oeseder Straße 85 , 49124 Georgsmarienhütte<br />

tel.: 0049 5401 850 109, fax: 0049 5401 850 443<br />

kontakt: Elisabeth Kröger<br />

e-mail elisabeth.kroeger@georgsmarienhuette.de, internet: www.georgsmarienhuette.de<br />

Centrum Technologii i Osób Zakładających Firmy<br />

Göttinger Technologie- und Gründerzentrum<br />

Centrum wspiera młode przedsiębiorstwa z branży nowych technologii.<br />

Hannah-Vogt-Straße 1, 37 085 Göttingen<br />

tel.: 0049 551 77782, fax: 0049 551 7706054<br />

kontakt: Kristin Lorenz<br />

e-mail: kristin.lorenz@goetec.de, internet: www.goetec.de<br />

Centrum Technologii i Osób Zakładających Własne Firmy Hameln-Pyrmont<br />

Technologie- und Gründerzentrum Hameln-Pyrmont<br />

Centrum wspiera przedsiębiorców zorientowanych na technologie z branży przemysłowej,<br />

usług i rzemiosła.<br />

Hefehof 21, 31785 Hameln<br />

tel.: 0049 5151 80 92 99, fax: 0049 5151 80 92 66<br />

e-mail: tgz-hameln@t-online.de, internet: www.hameln.de/wirtschaft/tgz/<br />

Centrum Technologii Hanower<br />

Technologie Centrum Hannover GmbH<br />

Centrum doradcze dla małych i średnich przedsiębiorstw, które chcą wprowadzić<br />

innowacyjne zmiany w swoich <strong>firma</strong>ch.<br />

Vahrenwalder Straße 7, 30165 Hannover<br />

tel.: 0049 511 93 57 0, fax: 0049 511 93 57 100<br />

kontakt: Gerhard P. Bruhn<br />

e-mail: bruhn@tch.de, internet: www.tch.de<br />

Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 107


Centrum dla Osób Zakładających Własne Firmy w Hanowerze<br />

ExistenzGründungsZentrum Hannover GmbH<br />

Centrum zajmuje się stworzeniem korzystnych warunków dla<br />

przedsiębiorców zakładających własne firmy.<br />

Davenstedter Straße 60, 30453 Hannover<br />

tel.: 0049 511 214 299 60, fax: 0049 511 214 299 70<br />

kontakt: Bettina Mennecke, Claudia Küppers<br />

e-mail: info@egz-hannover.de, internet: www.egz-hannover.de<br />

Centrum Technologii Helmstedt<br />

Technologiezentrum Helmstedt<br />

Juliusplatz 1, 38350 Helmstedt<br />

tel.: 0049 5351 17169, fax: 0049 5351 17168<br />

kontakt: Rainer Metschke<br />

e-mail: metschke@stadt-helmstedt.de, internet: www.deutsche-technische-akademie.de<br />

internet: www.stadt-helmstedt.de/Wirtschaft/Tech_Zentrum/technologiezentrum.htm<br />

Centrum Technologii Hildesheim<br />

Technologiezentrum Hildesheim GmbH<br />

Centrum zajmuje się doradztwem gospodarczym dla osób zakładających własne firmy.<br />

Richthofenstr. 29, 31137 Hildesheim<br />

tel.: 0049 5121 708 0, fax: 0049 5121 708 244<br />

kontakt: Dirk Descher<br />

e-mail: info@tz-hildesheim.de, internet: www.tz-hildesheim.de<br />

Park Technologiczny Meppen<br />

Technologiepark Meppen GmbH<br />

Park wspiera innowacyjność i rozwój, głównie w technologiach informatycznych.<br />

Am Lohberg 10, 49716 Meppen<br />

tel.: 0049 5931 15 32 26, fax: 0049 5931 44 32 1<br />

kontakt: Bernhard Ostermann<br />

e-mail: Schoettmer@stadt.meppen.de, internet: www.meppen.de<br />

internet: www.vtn.de/deutsch/centren/meppen.htm<br />

Centrum Technologii Hrabstwa Nordhorn<br />

Grafschafter TechnologieZentrum, Nordhorn<br />

Centrum wspomaga rozwój i transfer technologii.<br />

Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn<br />

tel.: 0049 59 21 87 90, fax: 0049 59 21 87 91 50<br />

kontakt: Heike Dorenz<br />

e-mail: info@technologie.grafschaft.de, internet: www.technologie.grafschaft.de<br />

Centrum Technologii Nordwest<br />

Technologie Centrum Nordwest<br />

Centrum skupia firmy różnych branży.<br />

Olympiastraße 1, 26 419 Schortens<br />

tel.: 0049 44 21 97 84 0, fax: 0049 44 21 97 84 31<br />

kontakt: Holger Ansmann, Jutta Stohwasser<br />

e-mail: info@tcn-nordwest.de, internet: www.tcn-nordwest.de<br />

Centrum Technologii i Osób Zakładających Własne Firmy Oldenburg<br />

Technologie- und Gründerzentrum Oldenburg<br />

Centrum wspiera zakładanie i prowadzenie działalności gospodarczej.<br />

Marie-Curie-Straße 1, 26129 Oldenburg<br />

tel.: 0049 441 36116 0, fax: 0049 441 36116 109<br />

osoby do kontaktu: pani Veacock, pani Torkzahdeh<br />

e-mail: info@tgo-online.de, internet: www.tgo-online.de<br />

Centrum Ochrony Środowiska i Technologii Osnabrück<br />

Centrum für Umwelt und Technologie Osnabrück<br />

Centrum wspiera osoby zakładające własne firmy oraz młodych przedsiębiorców.<br />

Westerbreite 7, 49084 Osnabrück<br />

tel.: 0049 541 9778 0, fax: 0049 541 9778 106<br />

kontakt: Fridhelm Gronek, Silke Forthmann,<br />

e-mail: cut@cut-os.de, internet: www.cut-os.de<br />

NETZ - Centrum Innowacyjnych Technologii Osterholz<br />

NETZ - Zentrum für innovative Technologie Osterholz GmbH<br />

Centrum wspomaga młodych i innowacyjnych przedsiębiorców.<br />

Gewerbe Park A27<br />

Sachsenring 11, 27711 Osterholz-Scharmbeck<br />

tel.: 0049 4795 957 0, fax: 0049 4795 957 4444<br />

kontakt: Jörg Lennardt<br />

e-mail: info@netz-ohz.de, internet: www.netz-ohz.de<br />

Centrum Technologii i Zakładających Własne Firmy Salzgitter<br />

Technologie- und Gründerzentrum Salzgitter<br />

Centrum dla osób rozpoczynających działalność gospodarczą TGZ Salzgitter-Bad.<br />

Windmühlenbergstr. 20, 38259 Salzgitter<br />

tel.: 0049 53 41 900 99 0, fax: 0049 53 41 900 99 11<br />

e-mail: info@tgz-salzgitter.de, internet: www.tgz-salzgitter.de<br />

108 Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 109


Centrum Rzemiosła Wilhelmshaven<br />

Gewerbezentrum Wilhelmshaven<br />

Centrum wspiera nowo powstałe przedsiębiorstwa.<br />

Virchowstraße 21, 26382 Wilhelmshaven<br />

tel.: 049 44 21 91 06 23, fax: 0049 44 21 91 06 27<br />

kontakt: Gernot Beutner<br />

e-mail gernot.beutner@wfg-wilhelmshaven.de<br />

internet: www.wilhelmshaven.de/wirtschaft/<br />

Kampus Innowacyjności Wolfsburg<br />

Innovationscampus der Wolfsburg AG<br />

Centrum jest punktem informacyjnym dla przedsiębiorców zakładających<br />

i prowadzących działalność gospodarczą.<br />

Major-Hirst-Straße 11, 38442 Wolfsburg<br />

tel.: 0049 5361.897 1200, fax: 0049 5361.897 1060<br />

e-mail: info@icw.wolfsburg-ag.com<br />

internet: www.wolfsburg-ag.com/02_innovationscampus/<br />

Park Przemysłowy Walsrode<br />

Industriepark Walsrode<br />

Postfach 1515, 29665 Walsrode<br />

tel.: 0049 51 61 44 26 53, fax: 0049 51 61 44 14 34 60<br />

kontakt: Alf Wilkens<br />

e-mail: alf.wilkens.aw1@wolff-walsrode.de, internet: www.industriepark-walsrode.de<br />

Zał. 4 | Banki komercyjne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (Hanower)<br />

Commerzbank<br />

Theaterstaße. 11/12, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30370, fax: 0049 511 3037246<br />

www.commerzbank.de<br />

Deutsche Bank<br />

Georgsplatz 20, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3650, fax: 0049 511 3652385<br />

www.deutsche-bank.de<br />

Deutsche Hypo Bank AG<br />

Georgsplatz 8, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30450, fax: 0049 511 3045459<br />

www.deutschehypo.de,<br />

Dresdner Bank<br />

Rathenaustraße 4, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 36620, fax: 0049 511 36622633<br />

www.dresdnerbank.de<br />

GE Money Bank<br />

Vahrenwalder Straße 315A, 30179 Hannover<br />

tel.: 0049 511 64650, fax: 0049 511 6465233<br />

www.ge-moneybank.de<br />

Hannoversche Volksbank<br />

Kurt Schumacher Straße 19, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 12210, fax: 0049 511 1221446<br />

www.hannoversche-volksbank.de<br />

www.hanvb.de<br />

HVB Hypo Vereinsbank<br />

Rathenaustraße 5-6, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3664<br />

www.hypovereinsbank.de<br />

www.hvb.de<br />

NORD/LB Norddeutsche Landesbank Girozentrale<br />

Friedrichswall 10, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 3610, fax: 0049 511 3612502<br />

www.nordlb.de<br />

SEB Bank<br />

Rathenaustraße 3, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 36630, fax: 0049 511 3663143<br />

www.seb.de<br />

Sparda-Bank<br />

Ernst-August-Platz 8, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30180, fax: 0049 511 3018100<br />

www.sparda-bank.de<br />

www.sparda.de<br />

Sparkasse Hannover<br />

Aegidientorplatz 1, 30159 Hannover<br />

tel.: 0049 511 30000, fax: 0049 511 30009000<br />

www.sparkasse-hannover.de<br />

110 Zał. 3 | Centra Technologiczne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> Zał. 4 | Banki komercyjne w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (Hanower) 111


Zał. 5 | Przydatne adresy<br />

1. Urzędy federalne<br />

Bundesamt für Finanzen<br />

Außenstelle Saarlouis,<br />

Ahornweg 1-3, 66740 Saarlouis<br />

tel.: 0049 6831 4560, fax: 0049 6831 456120<br />

e-mail: poststelle-zu@bff.bund.de<br />

Deutsches Patent- und Markenamt<br />

Hauptsitz München<br />

Zweibrückenstraße 12, 80331 München<br />

tel.: 0049 89 21950, fax: 0049 89 21952221<br />

e-mail: info@dpma.de<br />

2. Zrzeszenia pośredników nieruchomości<br />

Immobilienverband Deutschland IVD Bund e.V.<br />

Dachverband<br />

Littenstraße 10, 10179 Berlin<br />

tel.: 0049 30 2757260, fax: 0049 30 27572649<br />

e-mail: info@ivd.net<br />

RDM<br />

Littenstraße 10, 10179 Berlin<br />

tel.: 0049 30 2757260, fax: 0049 30 27572649<br />

e-mail: rdm@rdm.de<br />

VDM<br />

Riedemannweg 57, 13627 Berlin<br />

tel.: 0049 30 38302528 , fax: 0049 30 38302529<br />

e-mail: kontakt@vdm.de<br />

Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> (wg przychodu)<br />

Pozycja Firma Siedziba Przychód<br />

2003<br />

(mln EUR)<br />

Zatrudnienie Branża<br />

1 Volkswagen AG Wolfsburg 87.153,0 334.873 Przemysł samochodowy<br />

Volkswagen AG Wolfsburg 45.425,0 107.195 Przemysł samochodowy<br />

VW Nutzfahrzeuge Hanower 4.683,8 20.559 Przemysł samochodowy<br />

VW Leasing GmbH<br />

VW Transport GmbH<br />

Brunszwik 4.266,9 32 Usługi finansowe<br />

& Co. OHG Wolfsburg 1.659,4 1.616 Przemysł samochodowy<br />

2 TUI AG Hanower 19.215,4 64.257 Turystyka<br />

Hapag-Lloyd Flug-GmbH Hanower 1.160,4 2.461 Branża lotnicza<br />

1-2-FLY GmbH Hanower 441,3 182 Turystyka<br />

3 Continental AG Hanower 11.534,4 67.600 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego<br />

Continental AG Hanower 2.035,6 7.800 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego<br />

ContiTech Holding GmbH Hanower 1.812,0 15.392 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego<br />

Benecke-Kaliko AG Hanower 276,4 1.522 Przemysł chemiczny<br />

4 Salzgitter AG Salzgitter 4.841,6 18.154 Produkcja żelaza i stali<br />

Salzgitter Flachstahl GmbH Salzgitter 1.519,0 4.786 Produkcja stali<br />

Peiner Träger GmbH<br />

DEUMU Deutsche Erz-<br />

Peine 407,5 1.306 Przemysł metalowy<br />

und Metall-Union GmbH Peine 353,5 256 Recycling metali<br />

5 MDL METRO Distributions-<br />

Logistik GmbH & Co KG Sarstedt 3.938,5 3.441 Hurtownie i logistyka<br />

C+C Schaper GmbH Hanower 632,0 1.614 Hurtownie (artykuły spożywcze)<br />

6 EWE AG Oldenburg 3.101,2 3.488 Przemysł energetyczny<br />

EWE AG Oldenburg 2.886,8 2.246 Przemysł energetyczny<br />

7 hagebau Handelsgesellschaft<br />

für Baustoffe mbH Handel detaliczny i hurtowy<br />

& Co. KG Soltau 2.717,9 291 (artykuły budowlane)<br />

8 Avacon AG Helmstedt 2.670,5 3.341 Przemysł energetyczny<br />

Avacon AG Helmstedt 2.513,2 2.663 Przemysł energetyczny<br />

9 NORDMILCH eG Zeven 2.225,5 4.211 Przemysł spożywczy<br />

10 Wilhelm Karmann GmbH Osnabrück 2.192,7 6.737 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego<br />

11 E.ON Kraftwerke GmbH Hanower 2.064,0 5.408 Wytwarzanie energii<br />

12 KM Europa Metal AG Osnabrück 1.941,1 7.525 Przemysł metali nieżelaznych<br />

KM Europa Metal AG Osnabrück 814,9 3.568 Przemysł metali nieżelaznych<br />

112 Zał. 5 | Przydatne adresy Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 113


Pozycja Firma Siedziba Przychód<br />

2003<br />

(mln EUR)<br />

Zatrudnienie Branża<br />

13 ZF Lemförder Fahrwerk- Poddostawca przemysłu<br />

technik GmbH & Co. KG Lemförde 1. 926,4 9.615 samochodowego<br />

14 Dow Deutschland GmbH<br />

& Co. OHG Stade 1.887,0 2.650 Przemysł chemiczny<br />

15 DAUN & Cie. AG Rastede 1.786,0 22.359 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego i tekstylnego<br />

16 Solvay Deutschland Hanower 1.664,3 5.127 Przemysł chemiczny<br />

17 Unternehmensgruppe<br />

Hellmann Osnabrück 1.645,0 4.778 Transport<br />

18 RHG Nord AG Hanower 1.608,3 2.520 Handel artykułami spożywczymi<br />

19 Alcan Deutschland GmbH Getynga 1.575,9 2.565 Przemysł metali nieżelaznych<br />

20 E.ON Kernkraft GmbH Hanower 1.420,6 2.491 Przemysł energetyczny<br />

21 Elastogran Gruppe Lemförde 1.362,4 1.784 Przemysł chemiczny<br />

22 Stadtwerke Hannover AG Hanower 1.310,5 2.981 Przemysł energetyczny<br />

23 Konica Minolta Business Produkcja i dystrybucja<br />

Solutions Europe GmbH Langenhagen 1.256,1 4.918 urządzeń dla branży<br />

fotograficznej i filmowej<br />

Konica Minolta Business Produkcja i dystrybucja<br />

Solutions Europe GmbH Langenhagen 794,8 234 urządzeń dla branży<br />

fotograficznej i filmowej<br />

24 Nordzucker AG Brunszwik 1.254,0 3.758 Przemysł spożywczy<br />

25 Faurecia Autositze GmbH Poddostawca przemysłu<br />

& Co. KG Stadthagen 1.225,9 4.906 samochodowego<br />

26 Enercon GmbH Aurich 1.219,6 423 Elektrownie wiatrowe<br />

27 Georgsmarienhütte<br />

Holding Gruppe Georgsmarienhütte 1.179,1 7.777 Produkcja żelaza i stali<br />

Georgsmarienhütte GmbH Georgsmarienhütte 304,3 1.033 Produkcja żelaza i stali<br />

28 Symrise Gruppe Holzminden 1.155,0 5.542 Artykuły perfumeryjne<br />

29 PHW Gruppe Visbek/Rechterfeld 1.140,0 3.860 Przemysł spożywczy<br />

Lohmann & Co. AG Visbek/Rechterfeld 626,4 1.722 Przemysł spożywczy<br />

30 J. Bünting Beteiligungs AG Leer 1.100,0 6.100 Handel detaliczny i hurtowy<br />

(artykuły spożywcze)<br />

31 Dirk Rossmann GmbH Burgwedel 1.082,2 8.128 Handel detaliczny i hurtowy<br />

(artykuły drogeryjne)<br />

32 Trinks GmbH Goslar 1.044,9 1.650 Handel hurtowy (napoje)<br />

33 Blaupunkt GmbH Hildesheim 1.023,1 2.650 Elektrotechnika<br />

34 Siemens AG Laatzen 954,1 1.887 Elektrotechnika<br />

35 expert AG Langenhagen 953,4 402 Handel detaliczny i hurtowy<br />

(urządzenie elektryczne<br />

i elektroniczne)<br />

114 Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Pozycja Firma Siedziba Przychód<br />

2003<br />

(mln EUR)<br />

Zatrudnienie Branża<br />

36 Toto-Lotto <strong>Niedersachsen</strong><br />

GmbH Hanower 946,7 203 Organizator gier liczbowych<br />

37 NEOMAN Bus GmbH Salzgitter 887,5 1. 963 Przemysł samochodowy<br />

38 Nordland Papier GmbH Dörpen/Ems 870,5 1.842 Przemysł papierniczy<br />

39 WABCO Gruppe Poddostawca przemysłu<br />

Hannover Hanower 784,7 2.713 samochodowego<br />

40 Ihr Platz-Gruppe Osnabrück 750,4 3.749 Handel detaliczny<br />

41 CARGILL GmbH Salzgitter-Beddingen 721,8 304 Przemysł spożywczy<br />

42 Felix Schoeller Holding Osnabrück 701,7 2.471 Przemysł papierniczy<br />

43 Nexans Deutschland<br />

Industries GmbH & Co. KG Hanower 696,1 2.992 Produkcja kabli<br />

44 FinanzIT GmbH Hanower 693,6 2.441 Branża informatyczna<br />

45 Robert Bosch<br />

Elektronik GmbH Salzgitter 657,8 1. 866 Elektrotechnika<br />

46 AWD Holding AG Hanower 562,7 1.593 Usługi finansowe<br />

47 riha - Gruppe Rinteln 551,6 1.861 Przemysł spożywczy<br />

48 Laurens Spethmann Handel hurtowy<br />

Holding AG Seevetal 550,0 1.600 (artykuły spożywcze)<br />

49 Krone Gruppe Spelle 541,0 1.500 Produkcja maszyn rolniczych<br />

i pojazdów użytkowych<br />

50 Bahlsen Gruppe Hanower 534,2 3.730 Przemysł spożywczy<br />

Bahlsen GmbH & Co. KG Hanower 381,5 2.552 Przemysł spożywczy<br />

51 EDEKA Handelsgesell. Handel hurtowy<br />

Nordwest mbH Wiefelstede 481,3 528 (artykuły spożywcze)<br />

52 Wilhelm Hoyer Gruppe Visselhövede 467,6 450 Handel hurtowy (oleje mineralne)<br />

53 Karstadt Warenhaus AG Hanower 451,0 2.666 Handel detaliczny<br />

54 Sappi Deutschland<br />

Holding GmbH Alfeld (Leine) 445,0 1.595 Przemysł papierniczy<br />

55 Verlagsgesellschaft<br />

Madsack GmbH & Co. KG Hanower 443,5 3.024 Branża wydawnicza<br />

56 Sartorius AG Getynga 442,3 3.714 Dostawcy branży<br />

biotechnologicznej<br />

57 NT plus AG Osnabrück 438,5 332 Handel hurtowy<br />

58 Otto Bock Firmengruppe Duderstadt 436,6 3.840 Przemysł ortopedyczny<br />

i tworzyw sztucznych<br />

59 MTU Maintenance<br />

Hannover GmbH Langenhagen 434,6 1.328 Silniki samolotowe<br />

60 Lenze Gruppe Aerzen 432,1 2.933 Technologie napędu<br />

61 KWS Saat AG Einbeck 424,3 2.336 Nasiona, biochemia<br />

62 Berentzen Gruppe AG Haselünne 423,7 768 Przemysł spożywczy<br />

Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 115


Pozycja Firma Siedziba Przychód<br />

2003<br />

(mln EUR)<br />

Zatrudnienie Branża<br />

63 CEWE Color Holding AG Oldenburg 416,2 3.906 Laboratoria fotograficzne<br />

64 ALSTO M LHB GmbH Salzgitter 412,0 2.448 Przemysł pojazdów szynowych<br />

65 European Vinyls<br />

Corporation GmbH Wilhelmshaven 410,9 444 Przemysł chemiczny<br />

66 Wernsing<br />

Unternehmensgruppe Addrup-Essen 410,0 2.000 Przemysł spożywczy<br />

67 Gausepohl Fleisch GmbH Dissen a.T.W 402,0 814 Przemysł spożywczy<br />

68 CBR Holding Celle 401,0 700 Handel detaliczny i hurtowy<br />

(tekstylia)<br />

69 Piepenbrock<br />

Unternehmensgruppe Osnabrück 390,9 21.563 Usługi, technologie pakowania<br />

70 Wessels+Müller Gruppe Osnabrück 369,2 1. 964 Handel hurtowy<br />

(części samochodowe)<br />

71 Crown Verpackungen<br />

Deutschland Holding GmbH Seesen 364,9 1.749 Obróbka metali<br />

72 H. C. Starck GmbH Goslar 357,1 1.910 Przemysł chemicznometalurigczny<br />

73 Wolff Walsrode AG Walsrode 352,4 1.661 Przemysł chemiczny<br />

74 D & S Fleisch GmbH Essen/Oldenburg 347,7 698 Przemysł spożywczy<br />

75 esco Gruppe Hanower 334,9 1.366 Produkcja i dystrybucja<br />

wyrobów z soli<br />

76 GLUNZ AG Meppen 332,7 1.483 Wyroby z drewna<br />

77 Kodak Polychrome<br />

Graphics GmbH Osterode am Harz 329,8 798 Druk offsetowy<br />

78 Kamax Gruppe Osterode am Harz 314,6 2.415 Poddostawca przemysłu<br />

samochodowego<br />

79 Stiebel Eltron<br />

GmbH & Co. KG Holzminden 314,4 2.002 Elektrotechnika<br />

80 Köster AG Osnabrück 310,0 1.000 Przemysł budowlany<br />

81 is:energy Information<br />

Services für die Energie- Hanower 305,9 1.670 Usługi dla przemysłu<br />

wirtschaft GmbH energetycznego<br />

82 Firmengruppe R. Stöver Wildeshausen 300,0 1.450 Przemysł spożywczy<br />

83 Braunschweiger<br />

Versorgungs AG Brunszwik 297,6 577 Przemysł energetyczny<br />

84 Emsland Starke Emlichheim 295,4 792 Przemysł spożywczy<br />

85 Panasonic AVC Networks Producent artykułów<br />

Germany GmbH Peine 291,9 321 elektronicznych (rozrywkowych)<br />

86 Sprehe Gruppe CappeIn 290,9 1.272 Przemysł spożywczy<br />

116 Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong><br />

Pozycja Firma Siedziba Przychód<br />

2003<br />

(mln EUR)<br />

Zatrudnienie Branża<br />

87 Sievert AG & Co. KG Osnabrück 288,6 1.430 Przemysł artykułów<br />

budowlanych<br />

88 Dura Automotive Holding Poddostawcy przemysłu<br />

GmbH & Co. KG Einbeck 285,2 1.927 samochodowego<br />

89 Uelzena eG Uelzen 284,1 335 Przemysł spożywczy<br />

90 Komatsu Deutschland<br />

GmbH Hanower 283,3 623 Maszyny budowlane<br />

91 Gebr. Stolle<br />

GmbH & Co. KG Visbek 280,1 496 Przemysł spożywczy<br />

92 HOMANN Feinkost Dissen a. T.W 279,2 1.349 Przemysł spożywczy<br />

93 Unternehmensgruppe Handel hurtowy<br />

Beckmann Osnabrück 278,0 119 (oleje mineralne)<br />

94 Frischli Milchwerke GmbH Rehburg-Loccum 275,0 500 Przemysł spożywczy<br />

95 H. Kemper<br />

GmbH & Co. KG Nortrup 272,2 1.197 Przemysł spożywczy<br />

96 DEVIL Computer Dystrybucja produktów<br />

Vertriebs GmbH Brunszwik 266,1 157 branży informatycznej<br />

97 Premium Fleisch AG Zeven-Aspe 264,2 330 Przemysł spożywczy<br />

98 DE-VAU-GE<br />

Gesundkostwerk GmbH Lüneburg 260,9 761 Przemysł spożywczy<br />

99 Paracelsus-Kliniken-<br />

Deutschland GmbH Osnabrück 260,2 4.878 Służba zdrowia (kliniki)<br />

100 Deutsche Messe AG Hanower 253,9 814 Targi i wystawy<br />

Źródło: „100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong>”, NORD/LB, luty 2005<br />

Zał. 6 | 100 największych przedsiębiorstw w <strong>Dolnej</strong> <strong>Saksonii</strong> 117


Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO)<br />

Rzemiosło właściwe:<br />

wykaz zawodów, dla wykonywania których niezbędne jest posiadanie świadectwa mistrzowskiego:<br />

1. Murarz i betoniarz Maurer und Betonbauer<br />

2. Zdun i monter powietrznej instalacji grzewczej Ofen- und Luftheizungsbauer<br />

3. Cieśla Zimmerer<br />

4. Dekarz Dachdecker<br />

5. Wykonawca dróg Straßenbauer<br />

6. Monter izolacji budowlanej (cieplnej,<br />

chłodniczej, dźwiękoszczelnej) Wärme-, Kälte- und Schallschutzisolierer<br />

7. Studniarz Brunnenbauer<br />

8. Kamieniarz i rzeźbiarz, prace w kamieniu Steinmetze und Steinbildhauer<br />

9. Wykonawca sztukaterii Stuckateure<br />

10. Malarz i lakiernik Maler und Lackierer<br />

11. Wykonawca rusztowań Gerüstbauer<br />

12. Kominiarz Schornsteinfeger<br />

13. Wykonawca części/konstrukcji z metalu Metallbauer<br />

14. Mechanik chirurgiczny Chirurgiemechaniker<br />

15. Blacharz samochodowy i monter karoserii Karosserie- und Fahrzeugbauer<br />

16. Mechanik precyzyjny Feinwerkmechaniker<br />

17. Mechanik rowerowy Zweiradmechaniker<br />

18. Elektrotechnik urządzeń chłodniczych Kälteanlagebauer<br />

19. Technik łączności Informationstechniker<br />

20. Mechanik samochodowy Kraftfahrzeutechniker<br />

21. Mechanik maszyn rolniczych Landmaschinenmechaniker<br />

22. Rusznikarz Büchsenmacher<br />

23. Blacharz Klempner<br />

24. Elektromonter instalacji oraz urządzeń grzewczych Installateure und Heizungsbauer<br />

25. Elektromechanik Elektrotechniker<br />

26. Elektromonter maszyn i urządzeń Elektromaschinenbauer<br />

27. Stolarz Tischler<br />

28. Wykonawca łodzi i statków Boots- und Schiffbauer<br />

29. Powroźnik Seiler<br />

30. Piekarz Bäcker<br />

118 Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle<br />

31. Cukiernik Konditoren<br />

32. Rzeźnik Fleischer<br />

33. Optyk okularowy Augenoptiker<br />

34. Akustyk aparatów słuchowych Hörgeräteakustiker<br />

35. Technik ortopeda Orthopädietechniker<br />

36. Obuwnik ortopedyczny Orthopädieschuhmacher<br />

37. Technik dentystyczny Zahntechniker<br />

38. Fryzjer Friseure<br />

39. Szklarz Glaser<br />

40. Hutnik szkła i wykonawca aparatury ze szkła Glasbläser und Glassapparatebauer<br />

41. Wulkanizator i mechanik opon Vulkaniseure und Reifenmechaniker<br />

Zał. 7 | Załącznik A niemieckiej ustawy o rzemiośle 119


Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle (HwO)<br />

Zawody uznane za rzemieślniczo-podobne, a więc wykonywane bez świadectwa mistrzowskiego:<br />

Część pierwsza zawiera następujące zawody:<br />

1. Kafelkarz, glazurnik Fliesen-, Platten- und Mosaikleger<br />

2. Brukarz i kamieniarz Betonstein- und Terrazohersteller<br />

3. Posadzkarz Estrichleger<br />

4. Wykonawca pojemników i aparatów Behälter- und Apparatebauer<br />

5. Zegarmistrz Uhrmacher<br />

6. Grawer Graveure<br />

7. Kowalstwo artystyczne Metallbildner<br />

8. Galwanizer Galvaniseure<br />

9. Modelarz odlewniczy i ludwisarz Metall- und Glockengießer<br />

10. Ślusarz Schneidwerkzeugmechaniker<br />

11. Złotnik, jubiler Gold- und Silberschmiede<br />

12. Parkieciarz Parkettleger<br />

13. Monter rolet i żaluzji Rolladen- und Jalousiebauer<br />

14. Modelarz Modelbauer<br />

15. Tokarz i stolarz (w tym zabawki z drewna), Drechsler, Elfenbeinschnitzer<br />

rzeźbiarz (w tym z kości słoniowej) und Holzspielzeugmacher<br />

16. Rzeźbiarz (w drewnie) Holzbildhauer<br />

17. Bednarz Böttcher<br />

18. Koszykarz – plecionkarz Korbmacher<br />

19. Krawiec damski i męski Damen- und Herrenschneider<br />

20. Hafciarka Sticker<br />

21. Modystka Modisten<br />

22. Tkacz Weber<br />

23. Wykonawca żagli Segelmacher<br />

24. Kuśnierz Kürschner<br />

25. Obuwnik Schuhmacher<br />

26. Rymarz Sattler und Feintäschner<br />

27. Dekorator wnętrz Raumausstatter<br />

28. Młynarz Müller<br />

29. Piwowar Brauer und Mälzer<br />

30. Kiper Weinküfer<br />

120 Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle<br />

31. Technolog czyszczenia tekstyliów Textilreiniger<br />

32. Wykonawca przedmiotów użytkowych<br />

i ozdobnych z wosku Wachszieher<br />

33. Sprzątacz, także czyszczenie budynków<br />

i otoczenia budynków Gebäudereiniger<br />

34. Witrażownik Glasveredler<br />

35. Optyk precyzyjny Feinoptiker<br />

36. Zdobnik szkła i porcelany Glas- und Porzellanmaler<br />

37. Szlifierz i grawer kamieni szlachetnych Edelsteinschleifer und -graveure<br />

38. Fotograf Fotografen<br />

39. Introligator Buchbinder<br />

40. Drukarz książek: zecer i drukarz Buchdrucker: Schriftsetzer; Drucker<br />

41. Drukarz druku sitowego Siebdrucker<br />

42. Fleksograf Flexografen<br />

43. Ceramik Keramiker<br />

44. Organomistrz Orgel- und Harmoniumbauer<br />

45. Monter fortepianów i klawesynów Klavier- und Cembalobauer<br />

46. Wykonawca, także naprawianie, instrumentów<br />

muzycznych z posuwem ręcznym, jak akordeon,<br />

harmonijka ustna Handzugintrumentenbauer<br />

47. Wykonawca skrzypiec Geigenbauer<br />

48. Wykonawca smyczków do skrzypiec Bogenbauer<br />

49. Wykonawca metalowych instrumentów dętych Metallblasinstrumentenmacher<br />

50. Wykonawca drewnianych instrumentów dętych Holzblasinstrumentenbauer<br />

51. Wykonawca instrumentów szarpanych Zupfinstrumentenbauer<br />

52. Złotnik Vergolder<br />

53. Wykonawca szyldów i reklam świetlnych Schilder- und Lichtreklamehersteller<br />

Zał. 8 | Załącznik B niemieckiej ustawy o rzemiośle 121


Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech<br />

(informacje zawarte w tym załączniku nie zastępują profesjonalnego doradztwa prawnego)<br />

1. Forma prawna<br />

Jaką jest przewidywana forma prawna dla spółki?<br />

a) Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp. z o.o. (niem. GmbH)<br />

b) Inne:<br />

2. Formalności związane z założeniem spółki<br />

W jaki sposób zawiązać spółkę?<br />

a) Bezpośrednie zawiązanie spółki<br />

Wspólnicy oraz członkowie zarządu spotykają się na zgromadzeniu założycielskim u notariusza.<br />

Jeśli jednym ze wspólników jest spółka, wymagane są w tym przypadku dodatkowe<br />

dokumenty, wyciągi z rejestru i pełnomocnictwa. Firma zakładana jest w imieniu wspólników<br />

oraz ustalany jest jej statut. Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.<br />

b) Zawiązanie spółki przez pełnomocnika<br />

Procedura jest identyczna jak w przypadku bezpośredniego zawiązania spółki, z tym<br />

wyjątkiem, że wspólnicy nie muszą osobiście uczestniczyć w zgromadzeniu założycielskim.<br />

Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.<br />

c) Zawiązanie spółki przez powiernika<br />

Powiernik zakłada spółkę we własnym imieniu oraz, jeśli jest to możliwe, ustala jej statut.<br />

Zaświadczenia ani pełnomocnictwa nie są wymagane. Po wpisaniu spółki do rejestru<br />

handlowego przenosi on udziały na nowego wspólnika. Zmieniona zostaje osoba zarządzająca<br />

spółką. Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.<br />

d) Przejęcie istniejącej spółki<br />

Wspólnicy przejmują udziały już istniejącej spółki, zmieniają jej statut oraz ustanawiają<br />

nową osobę zarządzającą. Zaświadczenia, pełnomocnictwa oraz obecność wspólników<br />

nie są wymagane do przejęcia spółki. Wpis do rejestru trwa od 3 tygodni do 3 miesięcy.<br />

122 Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech<br />

3. Siedziba spółki<br />

Gdzie będzie mieściła się siedziba spółki?<br />

Adres<br />

4. Firma (nazwa) spółki<br />

a) Jaka brzmi <strong>firma</strong> (nazwa) spółki?<br />

b) Czy <strong>firma</strong> (nazwa) zakładanej spółki została sprawdzona w odpowiedniej bazie danych<br />

pod względem uprawnienia do jej nadania?<br />

tak nie<br />

5. Przedmiot działalności spółki<br />

Jaki jest przedmiot działalności spółki?<br />

(Za przedmiot działalności spółki uznaje się zakres oraz rodzaj jej działalności. Należy wziąć<br />

pod uwagę, że w Niemczech zazwyczaj nie są potrzebne zezwolenia na prowadzenie spółki.<br />

Zezwolenia takie wymagane są w takich dziedzinach jak bankowość, ubezpieczenia, rzemiosło,<br />

doradztwo prawne, medycyna itp.)<br />

Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech 123


6. Wspólnicy<br />

Kto będzie wspólnikiem w zakładanej spółce?<br />

a) Nazwisko/<strong>firma</strong><br />

Adres<br />

b) Nazwisko/<strong>firma</strong><br />

Adres<br />

c) Nazwisko/<strong>firma</strong><br />

Adres<br />

d) Nazwisko/<strong>firma</strong><br />

Adres<br />

e) Nazwisko/<strong>firma</strong><br />

Adres<br />

124 Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech<br />

7. Kapitał spółki<br />

(Kapitał zakładowy przy zakładaniu spółki z ograniczoną odpowiedzialnością powinien wynosić<br />

minimum 25 000 EUR, a przy spółce akcyjnej co najmniej 50 000 EUR. Kapitał zakładowy<br />

wpłacany jest przed wpisem do rejestru handlowego. Jeśli status spółki nie reguluje inaczej tej<br />

kwestii, wspólnicy otrzymują prawo głosu w zależności od ilości udziałów.)<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

d)<br />

e)<br />

Wspólnicy % EUR<br />

Kapitał spółki ogółem 100,0<br />

8. Zarząd spółki<br />

Kto wejdzie w skład zarządu spółki?<br />

Może to być jedna lub więcej osób fizycznych.<br />

Uprawnienie samodzielnego reprezentowania spółki: Ustawa przewiduje łączne reprezentowanie<br />

spółki, statut może jednak ustanowić samodzielne reprezentowanie spółki przez osobę<br />

zarządzającą. Wspólnicy mogą uprawnić jedną z osób zarządzających do samodzielnego<br />

reprezentowania spółki.<br />

Zakaz występowania jako druga strona czynności prawnej: Ustawa przewiduje, że osoba<br />

zarządzająca spółką nie może występować w czynnościach prawnych jako druga strona umowy<br />

lub przedstawiciel drugiej strony umowy. Statut może jednakże dopuścić wobec osoby<br />

zarządzającej taką możliwość. Wspólnicy mogą wtedy uprawnić jedną z osób zarządzających<br />

do występowania jako druga strona czynności prawnej.<br />

Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech 125


a) Nazwisko, imię<br />

Adres<br />

Data urodzenia dzień / miesiąc / rok:<br />

Miejsce urodzenia<br />

Narodowość<br />

Numer paszportu<br />

Samodzielne reprezentowanie spółki tak nie<br />

Występowanie jako druga strona czynności prawnych tak nie<br />

b) Nazwisko, imię<br />

Adres<br />

Data urodzenia dzień / miesiąc / rok:<br />

Miejsce urodzenia<br />

Narodowość<br />

Numer paszportu<br />

Samodzielne reprezentowanie spółki tak nie<br />

Występowanie jako druga strona czynności prawnych tak nie<br />

9. Stosunek pracy<br />

a) Czy osoby zarządzające spółką będą zatrudnione na podstawie umowy o pracę?<br />

tak nie<br />

126 Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech<br />

b) Czy pracownicy spółki będą zatrudniani na podstawie umowy o pracę?<br />

10. Biuro spółki<br />

tak nie<br />

Czy w początkowej fazie istnienia spółki adresem spółki / biurem będzie adres w centrum<br />

biznesowym/kancelarii prawnej?<br />

tak nie<br />

Przy organizowaniu biura należy zwrócić uwagę na następujące punkty:<br />

a) Wybór zgodnej z przedmiotem działalności spółki lokalizacji<br />

b) Telefon, faks, adres mailowy<br />

c) Profesjonalna obsługa biura (sekretariat)<br />

11. Domena internetowa<br />

Czy przewidziane jest wykupienie odpowiedniej domeny internetowej?<br />

de eu com biz org info net inne:<br />

12. Usługi doradcze<br />

Czy przyszła spółka będzie potrzebowała usług w zakresie:<br />

a) Doradztwa prawnego<br />

b) Księgowości i rachunkowości<br />

c) Doradztwa podatkowego<br />

Zał. 9 | zakładanie spółki w Niemczech 127


Zał. 10 | Bilans otwarcia pl<br />

Przykład<br />

XYZ GmbH<br />

(Adres)<br />

Bilans otwarcia na dzień (data)<br />

Wzór przy wniesionych wpłatach na kapitał podstawowy<br />

Aktywa EUR Pasywa EUR<br />

Środki pieniężne w banku 25.000,00 Kapitał podstawowy 25.000,00<br />

Aktywa ogółem 25.000,00 Pasywa ogółem 25.000,00<br />

128 Zał. 10 | Bilans otwarcia pl<br />

Zarząd<br />

wzór<br />

XYZ GmbH<br />

(Adres)<br />

Bilans otwarcia na dzień (data)<br />

Wzór przy nie wniesionych wpłatach na kapitał podstawowy<br />

Aktywa EUR Pasywa EUR<br />

Należne wpłaty<br />

na kapitał podstawowy 12.000,00 Kapitał podstawowy 25.000,00<br />

Środki pieniężne w banku 13.000,00<br />

Aktywa ogółem 25.000,00 Pasywa ogółem 25.000,00<br />

Zarząd<br />

Zał. 10 | Bilans otwarcia pl 129


Zał. 11 | Bilans otwarcia de<br />

Muster<br />

XYZ GmbH<br />

(Ort, Straße)<br />

Eröffnungsbilanz zum (Datum)<br />

Muster bei voll geleisteten Einlagen<br />

Aktiva EUR Passiv EUR<br />

Bankguthaben 25.000,00 Stammkapital 25.000,00<br />

Summe Aktiva 25.000,00 Summe Passiva 25.000,00<br />

130 Zał. 11 | Bilans otwarcia de<br />

Geschäftsführer<br />

Anhang<br />

XYZ GmbH<br />

(Ort, Straße)<br />

Eröffnungsbilanz zum (Datum)<br />

Muster bei noch nicht voll geleisteten Einlagen<br />

Aktiva EUR Passiv EUR<br />

Ausstehende Einlagen 12.000,00 Stammkapital 25.000,00<br />

Bankguthaben 13.000,00<br />

Summe Aktiva 25.000,00 Summe Passiva 25.000,00<br />

Geschäftsführer<br />

Zał. 11 | Bilans otwarcia de 131


Zał. 12 | Plan zysków i strat<br />

(Planowana efektywność (w tys. EUR))<br />

Pozycja rok 01 rok 02 rok 03 rok 04 rok 05<br />

Przychody ze sprzedaży produktów,<br />

towarów i materiałów<br />

./. Wartość produktów, towarów i materiałów<br />

Zysk na sprzedaży<br />

./. Koszty działalności operacyjnej:<br />

Koszty personalne<br />

Koszty wynajmu powierzchni<br />

Koszty komunikacji<br />

Koszty reklamy<br />

Koszty środków transportu<br />

Koszty podróży<br />

Koszty organizacyjne<br />

Usługi obce<br />

Wyniki na działalności gospodarczej<br />

Wyniki na działalności operacyjnej I<br />

./. Straty nadzwyczajne/Koszty finansowe:<br />

Odsetki<br />

Dyskonto<br />

Wyniki finansowe brutto<br />

Wyniki na działalności operacyjnej II<br />

./. Podatek dochodowy<br />

Wynik finansowy netto<br />

./. Amortyzacja planowa<br />

Nadpłynność finansowa /<br />

brak płynności finansowej<br />

132 Zał. 12 | Plan zysków i strat<br />

Zał. 13 | Informacje dodatkowe<br />

Wynagrodzenie, podatek dochodowy od osób fizycznych i składki na ubezpieczenie społeczne<br />

– Przykład – (w EUR)<br />

Pracodawca Pracownik Ogółem<br />

Wynagrodzenie brutto -2.000,00 2.000,00<br />

Podatki<br />

Podatek dochodowy od osób fizycznych,<br />

(III klasa podatkowa) 0,00 -261,41 -261,41<br />

Podatek dochodowy<br />

Składka na rzecz<br />

0,00 0,00<br />

nowych krajów związkowych 0,00 -14,37 -14,37<br />

Podatek kościelny 0,00 0,00 0,00<br />

Podatki ogółem 0,00 -275,78 -275,78<br />

Wynagrodzenie netto -2.000,00 1.724,22<br />

Składki na ubezpieczenie społeczne<br />

Ubezpieczenie chorobowe -145,00 -145,00 -290,00<br />

Ubezpieczenie pielęgnacyjne -17,00 -22,00 -39,00<br />

Ubezpieczenie emerytalne -195,00 -195,00 -390,00<br />

Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia -65,00 -65,00 -130,00<br />

Ogółem pracodawca -422,00<br />

Ogółem pracownik 427,00<br />

(Ogółem składki na ubezpieczenie społeczne) -849,00<br />

Obciążenia pracodawcy -2.422,00<br />

Obciążenia pracownika 1.297,22<br />

Wysokość składek od 1 stycznia 2005 roku:<br />

Rodzaj składki Wysokość składki Koszty ponoszone przez<br />

pracownika/pracodawcę<br />

Ubezpieczenie chorobowe 14,50%<br />

(przeciętna wysokość składki<br />

w kasie chorych AOK)<br />

50% / 50%<br />

Ubezpieczenie pielęgnacyjne 1,70% 50% / 50%<br />

+ składka płacona przez osoby bezdzietne 0,25% pracownik: 100%<br />

Ubezpieczenie emerytalne 19,50% 50% / 50%<br />

Ubezpieczenie na wypadek bezrobocia 6,50% 50% / 50%<br />

Zał. 13 | Informacje dodatkowe 133


Notatki

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!