07.02.2018 Views

Tlumočení pro věřící

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Specifika a výzvy tlumočení v náboženském <strong>pro</strong>středí (překlad článku)<br />

LUCIE<br />

TUŽOVÁ<br />

<strong>Tlumočení</strong> <strong>pro</strong> <strong>věřící</strong> nebo také tlumočení<br />

v náboženském <strong>pro</strong>středí <strong>pro</strong>bíhá<br />

vždy v situacích, které jsou ze své podstaty<br />

duchovní. Pro představu sem můžeme<br />

zahrnout například bohoslužby, vzdělávací<br />

aktivity v oblasti náboženství, náboženské<br />

workshopy, konference, pobyty, zpovědi,<br />

studium bible, aktivity mládeže, poradenství,<br />

různé výjezdy či náboženské poutě, svatby,<br />

pohřby a další obřady.<br />

Specifické dovednosti<br />

Samozřejmostí je nutnost plynulého<br />

<strong>pro</strong>jevu v daném znakovém jazyce (či jiných<br />

komunikačních systémech, které klienti<br />

vyžadují) a taktéž v daném mluveném<br />

jazyce. Mimo to je navíc velkou výhodou<br />

znalost některého z jazyků, ve kterém jsou<br />

psány původní svaté texty daného náboženství.<br />

Může to být tedy například znalost<br />

latiny, arabštiny, hebrejštiny a dalších, která<br />

pozvedne výsledné tlumočení do zcela jiných<br />

výšin. Tlumočník by se měl v rámci přípravy<br />

seznámit s potřebnými náboženskými texty,<br />

které budou například při bohoslužbě použity.<br />

Pokud k nim má přístup přímo v jejich<br />

originále, je situace zcela ideální. Pokud ne,<br />

Náboženské <strong>pro</strong>středí klade na tlumočníky<br />

velmi specifické požadavky, co se<br />

dovedností a znalostí týče, a přináší s sebou<br />

mnoho výzev. Zvláštní pozornost je pak<br />

také třeba věnovat celkovému <strong>pro</strong>středí,<br />

ve kterém se tlumočení bude odehrávat, a<br />

finančnímu ohodnocení tlumočníků v této<br />

oblasti.<br />

musí si vystačit s překladem do svého národního<br />

mluveného jazyka.<br />

Tlumočníci se dostávají k tlumočení v<br />

tomto <strong>pro</strong>středí různými cestami. Někteří<br />

mohou v náboženské oblasti nejprve sami<br />

působit a až poté v ní začít také tlumočit.<br />

Někteří tlumočníci mohou vnímat tlumočení<br />

v těchto situacích jako určité poslání,<br />

k němuž byli vyzváni. Ať už se do dané<br />

situace dostali jakkoli, zprvu by vždy měli<br />

spolupracovat se služebně starším kolegou,<br />

který je sám již zkušeným tlumočníkem v<br />

této oblasti a usnadní jim tak jejich začátky<br />

a umožní vytříbení jejich dovedností ještě<br />

před tím, než začnou pracovat samostatně.<br />

Specifické znalosti a vědomosti<br />

V první řadě se musí tlumočník<br />

seznámit s očekáváními a preferencemi<br />

klienta, které vycházejí z kultury a celkové<br />

výjimečnosti daného <strong>pro</strong>středí. Tlumočník<br />

by měl mít k dispozici a ve své přípravě by se<br />

tak měl zaměřit především na tyto oblasti:<br />

· specializovaná slovní/znaková zásoba vztahující<br />

se k danému tématu<br />

· studium příslušných textů (např. Korán,<br />

Bible, Tóra…)<br />

· materiály, se kterými se na místě bude pracovat<br />

(poznámky k danému kázání, homilie,<br />

použité prezentace…)<br />

· konkrétní víra, její doktríny, přesvědčení,<br />

názorové postoje a obřadní modlitby<br />

Tlumočník by si měl také být vědom<br />

toho, jakým způsobem může jeho vlastní<br />

Pracovní <strong>pro</strong>středí<br />

<strong>Tlumočení</strong> v náboženském <strong>pro</strong>středí<br />

vyžaduje předchozí přípravu a spolupráci na<br />

několika úrovních. Předchozí komunikace<br />

s určenou osobou na daném místě současně<br />

s přístupem k lidem, kteří mají na starosti<br />

obsah setkání, a v neposlední řadě s konkrétními<br />

mluvčími je na<strong>pro</strong>sto zásadní. Všichni<br />

účastníci by měli být také s přítomností tlumočníka<br />

předem seznámeni a všem stranám<br />

by měla být zcela jasná role, kterou bude<br />

tlumočník zastávat. Určená osoba má na<br />

víra ovlivnit jeho případný tlumočnický<br />

výkon v kontextu daného náboženství.<br />

Měl by se zamyslet nad tím, zda jeho postoje<br />

a přesvědčení nekolidují s postoji té které<br />

víry. Tlumočník musí být schopný tlumočit<br />

věrně a nestranně, a pokud by toho v důsledku<br />

konfliktu s jeho vlastními názory nebyl<br />

schopen, měl by tlumočení odmítnout.<br />

Klienti, kteří si tlumočení objednávají,<br />

se mohou také rozhodnout, zda požadují,<br />

aby oslovený tlumočník byl sám členem<br />

příslušné církve a sám tedy dodržoval její<br />

zásady a učení. Toto je vždy třeba vyjasnit<br />

ještě před započetím práce na tlumočení.<br />

Samozřejmostí je tlumočníkova povinnost<br />

zachovat mlčenlivost. Žádná z informací<br />

získaná během tlumočení, ať už je to<br />

například tlumočení zpovědi, poradenského<br />

setkání či jiných podobně soukromých<br />

situací, se nesmí dostat od tlumočníka<br />

nikam dál.<br />

starosti zajištění všech materiálů, které bude<br />

tlumočník ke své přípravě potřebovat, stejně<br />

jako zajištění celkově hladkého a nenásilného<br />

včlenění tlumočníka do konkrétní<br />

náboženské události, a to včetně spolupráce<br />

na zajištění pracovního <strong>pro</strong>středí (technické<br />

podmínky, zajištění vhodného místa <strong>pro</strong><br />

tlumočníka atd.).<br />

Veškerá výše popisovaná komunikace<br />

a jednání by měla <strong>pro</strong>bíhat vždy dostatečně<br />

včas před samotným tlumočením.<br />

17 18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!