FORTÆLLINGENS RØDE TRÅD - Forlaget Spring
FORTÆLLINGENS RØDE TRÅD - Forlaget Spring
FORTÆLLINGENS RØDE TRÅD - Forlaget Spring
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
overbeviist mig om, at ingen Travestering fandt Sted. (s. 35-36,<br />
min kurs.)<br />
Der er mindst to lag af virksom ironi i denne passage. For det første skal der<br />
snart finde den form for travestering sted, som fortælleren først forventer,<br />
men straks efter fornægter. I kraft af deres afslag viser Cecilias forældre<br />
sig at være „grusomme“ i kærlighedsromaners forstand, 10 og siden skal<br />
de forsøge at tvinge hende ind i et ægteskab, som er hende modbydeligt.<br />
Derfor flygter hun bort – ind i vanviddet.<br />
For det andet befinder vi os på en vis måde i den genre, man betegner<br />
som travesti. Ganske som parodien spiller travestien på snyltervis på et<br />
eksisterende litterært forlæg for at opnå en komisk effekt. Men hvor parodien<br />
ophøjer et trivielt emne, trivialiserer travestien et ophøjet ditto (det<br />
kan være svært at skelne i praksis!). I „Hosekræmmeren” transponeres det<br />
ophøjet tragiske præcis til det trivielle og hverdagsagtige, et idyllisk og pittoresk<br />
bondemiljø. Imidlertid er der snarere tale om travesti i anden potens.<br />
Genrebetegnelsen er afledt af det italienske ord ’travestiere’, som betyder<br />
at forklæde (sig) eller at klæde om. Og man må nok sige, at travestien<br />
klæder om i „Hosekræmmeren”; tragediens indplacering i et trivielt miljø<br />
fører nemlig ikke til nogen form for komisk effekt. Tværtimod er det, som<br />
vi skal se, det tragiske, der i ét og alt får lov til at sætte dagsordenen. 11<br />
Som det fremgår, aner man konturerne af en udpræget fiktions- og genrebevidsthed<br />
hos Blicher. Hans sprogbevidsthed er ikke mindre, hvilket<br />
fører os over i det næste afsnit af nærværende undersøgelse:<br />
Ordsprog og talemåder; fortællingens røde tråd<br />
Som sagt florerer ordsprog og talemåder i dén grad i teksten. Denne sproglige<br />
gestaltning, tjener i første omgang fortællingens realisme. Det skildrede<br />
miljø tilføres ved hjælp af det sprog, der tales, ikke bare lokalkolorit, men<br />
autenticitet. Efter min mening må de mange ordsprog og talemåder dog<br />
tilskrives en yderligere og dybere betydning end den realismebefordrende<br />
effekt. Det er således ikke kun de to gamle, Michel Krænsen og hans kone,<br />
hvis livsholdning og -erfaring formuleres i form af ordsprog og talemåder.<br />
Også fortællerens diskurs er præget af slige udtryk, hvilket fastholder ham i<br />
en dobbelttydig position i forhold til det skildrede miljø. Han er på én gang<br />
en fremmed, der bryder ind i miljøet, og en indforstået figur, som ikke blot<br />
kender og forstår, men også anvender det sprog, som tales dér. Dette kommer<br />
fornemt til udtryk, idet han reflekterer over Michel Krænsens afslag på<br />
Esbens bejlen på følgende måde: „’Naar Krybben er tom, bides Hestene’<br />
siger Bonden; og hvad sige de Andre, naar Elskovsrusen er bortdunstet<br />
180