25.07.2013 Views

FORTÆLLINGENS RØDE TRÅD - Forlaget Spring

FORTÆLLINGENS RØDE TRÅD - Forlaget Spring

FORTÆLLINGENS RØDE TRÅD - Forlaget Spring

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

jeg lige har plæderet for, er i dette tilfælde vanskeligt at afgøre. Mit næste<br />

eksempel er anderledes overbevisende. Da Krænsen vil forklare Esben,<br />

hvorfor denne ikke kan tillade sig at fordre, at Cecilia skal vente på ham,<br />

siger han: „Mens Græsset Groer, døer Horsemoer!” (s. 39-40). Her er ironien<br />

ikke blot lige så blodig, men tillige langt mere åbenbar. Mens græsset<br />

gror, griber døden så afgjort ind i fortællingen. Krænsens universaliserende<br />

vending afslører sig at gemme på en lokal og katastrofisk betydning, der<br />

bliver såvel Krænsens, som hans kones, Cecilias og Esbens ruin.<br />

Når katastrofen først er indtruffet, fremstår ordsproget til gengæld aldeles<br />

magtesløst. Det er, kunne man sige, ikke sin egen lokale magt mægtig i<br />

fortællingen. Det er enken, som ufrivilligt formidler denne indsigt, når hun<br />

lakonisk bemærker: „Der blev en stor Ynk og Jammer [smlgn. „Skrigen og<br />

Skraalen”, min anm.] baade her og til Esbens; men gjort Gjerning staaer<br />

ikke til at ændre.” (s. 52). Kun med en sådan vending kan hun retorisk<br />

omgås det forfærdelige, hun har været igennem og stadig må leve med<br />

konsekvenserne af. Lige så retorisk afmægtig er hun, når hun vil berette<br />

om Cecilias første anfald af vanvid, som indtræffer, da der tredje gang<br />

lyses over hende og Mads Egelund i kirken:<br />

(...) men inden Præsten var kommen ned af Præstestolen, begyndte<br />

hun igjen at remse op om Esben og Paradiis, om Brudekjole og<br />

Brudeseng, og hist op og her ned, det Første var det Sidste og det<br />

Sidste det Første. (s. 48, min kurs).<br />

I det citerede forbinder afmagten sig dog paradoksalt nok med Bibelens<br />

sprog, nemlig sentensen om, at de første skal blive de sidste og vice versa.<br />

Men om den bibelske retfærdighed, som denne sentens søger at give udtryk<br />

for, ultimativt regerer i fortællingen er højst hypotetisk. I stedet relaterer<br />

’det første’ og ’det sidste’ sig til ’hist op’ og ’her ned’ i enkens forsøg på at<br />

forklare, at der hverken var hoved eller hale på Cecilias rablerier, således<br />

at det var umuligt at rede trådene ud. Men det er jo netop op til enken at<br />

holde tråden og fortælle historien til ende, left to tell the tale, som hun er.<br />

Dette markerer fortælleren med en højst adækvat metafor:<br />

Her lod Fortællerinden Bindehosen synke i Skjødet, tog Uldnøglet<br />

fra den venstre Skulder, drejede det nogle Gange og bekikkede det<br />

paa alle Sider. Men hendes Tanker vare andensteds henne: efter<br />

et Par Minutters Ophold trykkede hun Nøglet ind imod begge Øjnene,<br />

hang det atter paa sin Hægte, og satte Strikkepindene i hurtig<br />

Bevægelse, idet hun saaledes sammen knyttede den sørgerlige<br />

Begivenheds afrevne Traad. (s. 48, min kurs.)<br />

182

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!