15.08.2013 Aufrufe

11 £ I • 3 "J J vil I IA] L r' •ÉBBHiÉÉÉiUiÉÉÉÉl

11 £ I • 3 "J J vil I IA] L r' •ÉBBHiÉÉÉiUiÉÉÉÉl

11 £ I • 3 "J J vil I IA] L r' •ÉBBHiÉÉÉiUiÉÉÉÉl

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>11</strong> <strong>£</strong> I <strong>•</strong> 3 "J J <strong>vil</strong> I <strong>IA</strong>] L <strong>r'</strong><br />

<strong>•</strong>ÉBBHiÉÉÉiUiÉÉÉÉl


G E D R U C K T IN D E U T S C H L A N D . PRINTED IN G E R M A N Y <strong>•</strong> IMPRIMÉ EN A l L E M A G N E


er Aufruf Oer Deutfchcn Jagerfchaft zur Veranftaltung<br />

oer Internationalen Jagöaueftellung lm Nouember 1937 in<br />

Berlin hat bet Oen Jagcrn aller Völher oer Welt fo ftarhen<br />

Wiöcrhall gefunöen, öaB ïch ficher bin, ÖaB Öiefe Aue=<br />

ftellung zu etnem tuahren Olympia öer Jager roeröen lüirö.


ZWECK UND ZIEL DER A U S S T E L L U N G<br />

Die Internationale Jagd-Ausstellung<br />

Berün 1937 will ein wahrhaftes Olympia<br />

der Jager der ganzen Welt<br />

werden.<br />

Wo immer Jager zusammentreffen, ob<br />

im wohlgehegten Revier der Kulturlander,<br />

ob in Urwald und Steppe<br />

verheiCungsvoller Fremde, — da umschlingt<br />

sie ein grünes Band der<br />

Kameradschaft, das gemeinsame<br />

Passïon und gleiches Erleben gewoben.<br />

Jagdleidenschaft empfinden, heiftt sich<br />

verbunden fühlen mit allen gleichgesinnten<br />

Menschen der Welt. Jager<br />

sein, heifit Kamerad sein.<br />

Aus dïeser weltumspannenden, internationalen<br />

Bedeutung der Jagd heraus<br />

ruft die Deutsche Jagerschaft die<br />

Jager aller Lander der Erde nach<br />

Berlin zu gemeinsamem Stelldichein.<br />

In freundschaftlichem Wettbewerb<br />

wollen wir unsere Trophöen<br />

ausstellen und den Besuchern der Ausstellung<br />

eïnen Querschnitt durch das<br />

Jagdwesen in kultureller, sozialer und<br />

wirtschaftlicher Hinsicht geben. Wir<br />

wollen zusammenkommen, urn uns<br />

kennen zu lernen und Freundschaft und<br />

Kameradschaft zu pflegen. Wir wollen<br />

Erfahrungen austauschen, von Erlebnissen<br />

plaudern und beraten über all<br />

das, was uns als Jager am Herzen<br />

liegt.<br />

So möge, so soll die Internationale<br />

Jagd-Ausstellung Berün 1937 ein Denkmal<br />

sein für alle Zeit, erbaut von der<br />

Jagergemeïnschaft der ganzen Welt,—<br />

ein Mahnmal zu freundschaftlichem<br />

Zusammenleben der Völker der Erde.<br />

Wenn wir deutschen Jager die Jager<br />

der anderen Lander nach Berlin einladen,<br />

so geschieht das — ohne Überheblichkeit<br />

— aber voll Stolz auf<br />

unsere Bemühungen um unsere jagdüche<br />

Wirtschaft, Kultur und Gesetzgebung.<br />

Gleichzeitig aber ist es unser<br />

Wunsch, Jagd und Jagdorganisation<br />

der anderen Lander kennen zu lernen.<br />

Möge auch die I.J.A. Berlin 1937 Anregung<br />

und Anlaft sein zu dem<br />

Wunsch, nach einer gewissen Zeït in<br />

einem anderen Lande dies Jagertreffen<br />

zu wiederholen!<br />

In diesem Sinne rufen wir auf zur<br />

„Olympiade der Jagerschaft der Welt"!<br />

The International Sporting (Game)<br />

Exhibition to be held in Berlin in<br />

1937 aims to be a veritable Olympia<br />

for huntsmen of the whole world.<br />

Wherever hunters meet, be it in the<br />

well preserved hunting fields of civïlized<br />

countries, be it in the strange<br />

and alluring vastness of jungle and<br />

steppe, a green bond of comradeship<br />

unites them, born of their mutual<br />

sporting enthusiasm and their common<br />

hunting experiences. To have a passion<br />

for hunting means to have a feelmg<br />

of good fellowship wïth all like minded<br />

people in the world. To be a hunter<br />

is to be a good comrade.<br />

In recognition of this world-embracing,<br />

international importance of the hunt<br />

the German huntsmen call the hunters<br />

of all the countries of the world to<br />

meet together in Berlin. We will exhibit<br />

our hunting trophies in friendly<br />

competition and give to the visitors of<br />

the exhibition a general survey of<br />

hunting concerns from a cultural, social,<br />

and economie aspect. We will come<br />

together in order to get to know each<br />

other, and to promote friendshïp and<br />

good fellowship. We will interenange<br />

experiences, talk over adventures and<br />

discuss all matters of interest to the<br />

hunter.<br />

It is our desire that the Berlin International<br />

Sporting (Game) Exhibition<br />

1937 may be a memorial for all time,<br />

erected by the fellowship of hunters<br />

of the whole world; — an appeal<br />

for friendly cooperation among the<br />

people of the earth.<br />

In inviting the hunters of other countries<br />

to Berün we German huntsmen<br />

do this — without presumption — but<br />

in honest pride of our endeavours on<br />

behalf of our hunting organisation<br />

culture and legislation. At the same<br />

rime, however, it is our wish to acquire<br />

knowlegde of hunting conditions and<br />

hunting organisation in other countries.<br />

We hope that the Berlin International<br />

Sporting (Game) Exhibition of 1937<br />

may prove to be an incitement and<br />

may stimulate the wish for a repetition<br />

of this Hunters' Meeting in<br />

another country.<br />

It is in this spirit that we invite to visït<br />

the "Olympiad of the Hunters of the<br />

Whole World!"<br />

L'Exposition Internationale de la Chasse,<br />

Berlin 1937, sera pour les chasseurs<br />

du monde entier ce que les Jeux<br />

Olympiques ont été pour les sportifs.<br />

Oü les chasseurs se réunissent, que ce<br />

soit dans les domaines soignés des<br />

pays ci<strong>vil</strong>isés, dans les forêts vierges<br />

ou dans les steppes des pays lointains<br />

pleïns des promesses, partout c'est<br />

la même camaraderie fondée sur la<br />

passion partagée et les mêmes experiences<br />

vécues. Eprouver la passïon<br />

de la chasse, c'est se sentir uni a tous<br />

les êtres humains animés des mêmes<br />

sentiments. Etre chasseur, c'est être<br />

camarade. C'est a cause de cette<br />

signlfication internationale et universelle<br />

de la chasse que les chasseurs<br />

allemands appellent ceux de tous les<br />

autres pays au monde a Berlin pour<br />

un rendez-vous général. Nous voulons<br />

exposer nos trophées dans un tournoin<br />

amical et donner aux visiteurs de<br />

l'Exposition un apercu de ce qu'est la<br />

vénerie au point de vue culturel, social<br />

et économique. Nous voulons nous<br />

réunir afin de nous connaitre et de<br />

cultiver 1'amitié et la camaraderie.<br />

Nous voulons échanger des experiences,<br />

causer d'aventures et discuter de<br />

tout ce qui nous intéresse en tant que<br />

chasseurs.<br />

Puisse ainsi l'Exposition Internationale<br />

de la Chasse, Berlin 1937, être un<br />

monument éternel bati par la communauté<br />

des chasseurs du monde<br />

entier, un symbole de la vie commune<br />

et de la concorde des peuples de<br />

toute la terre.<br />

Lorsque nous invitons, nous chasseurs<br />

allemands, les chasseurs du monde<br />

entier a Berlin, nous réalisons ce voeu<br />

— sans arrogance — mais remplis de<br />

fierté par les efforts voués a notre art,<br />

a notre ci<strong>vil</strong>isation et a notre legislation.<br />

Mais nous sommes en mêmes<br />

temps animés du trés vif désir de nous<br />

initier a la vénerie des autres pays et<br />

a son organisation.<br />

Puisse aussi l'Exposition Internationale<br />

de la Chasse, Berlin 1937 provoquer<br />

et stimuler Ie désir de voir se répéter<br />

dans un autre pays ces Jeux Olympiques<br />

de la Vénerie! C'est dans ce<br />

sens que nous convions les chasseurs<br />

du monde entier aux "Jeux Olympiques<br />

de la Chasse".


GMEDERUNG SECTIONS SUBDIVISIONS<br />

DER AUSSTELLUNG OF THE EXHIBITION DE L'EXPOSITION<br />

A. Auslandsabteilung<br />

Beteiligte Lander und deren Ausschüsse<br />

siehe nöchste Seite.<br />

B. Deutsche Abteilung<br />

I. Schau der deutschen Beutestücke<br />

II. Lehr- und Hegeschauen<br />

1. Einige Hegeschauen zeigen<br />

unsere Haupt - Schalenwildarten:<br />

Rotwild, Damwild, Rehwild<br />

2. Einige Lehrschauen zeigen<br />

das aussterbende Wild, ferner<br />

die Entwicklung und Bedeutung<br />

der deutschen Schalenwüdarten<br />

3. Einige Lehrschauen aus deutschen<br />

Jagdgebieten<br />

4. Prahïstoriscne Schau<br />

5. Historische Schau<br />

6. Jagdliches Brauchtum<br />

7. Jagdliches Schrifttum<br />

8. Jagdliche Forschung, Forschungsstatte<br />

Deutsches Wild<br />

9. Jagdhundewesen<br />

10. Jagdorganisation und -wirtschaft<br />

<strong>11</strong>. Jagdrecht und Polizei<br />

12. Naturschutz<br />

III. Sonderschauen<br />

1. Deutsches Wild im deutschen<br />

Wald (In einer 10000 qm grofien<br />

Halle}<br />

2. Erzeugnïsse der Jagd: Rauchwaren,<br />

Wildleder, Wildprethandel<br />

3. Leistungsschau der deutschen<br />

Waffen-, Munitions- und optischen<br />

Industrie und des Handwerks<br />

4. Die Wildküche: Schauplatten<br />

fertiger Wildgerichte und<br />

Wildpretrestaurant<br />

C. Internationale Abteïlungen<br />

I. Trophöenschau (Internationaler<br />

Wettbewerb)<br />

II. Jagdkunstausstellung<br />

III. Die Fotografie in der Jagd<br />

IV. Falknerei<br />

V. Industrieschau: Der Bedarf des<br />

Jagers<br />

A. Foreign Section<br />

Exhibiting Countries and their<br />

respective Committees p. t. o.<br />

B. German Section<br />

I. Show of German hunting trophies<br />

II. Instructive and game preserve<br />

exhibitions<br />

1. Some game preserve exhibitions<br />

of our chief kinds of<br />

doven hoofed game<br />

2. Some instructive shows showing<br />

game that is now almost<br />

extinct, and also the development<br />

and importance of the<br />

German species of doven<br />

hoofed game<br />

3. Some instructive shows from<br />

German hunting grounds<br />

4. Prehistorie Exhibition<br />

5. Historical Exhibition<br />

6. Hunting Usages<br />

7. Hunting Lïterature<br />

8. Hunting Research Work, Research<br />

Office "Deutsches<br />

Wild" ("German Game")<br />

9. Sporting Hounds Concerns<br />

10. Hunting Organisation and<br />

Hunting Economics<br />

<strong>11</strong>. Game Legislation and Police<br />

12. Preservation of nature<br />

III. Special Exhibitions<br />

1. German Game in German<br />

Forests (shown in a hall measuring<br />

10 000 sqm.)<br />

2. Hunting Products: Pelts, Deerskin,<br />

Trading in Game<br />

3. Production Show of the German<br />

Weapon, Ammunition and<br />

optie Industry and of Handicraft<br />

4. Cookery of Game: Exhibits of<br />

ready cooked game dishes<br />

and Venison Restaurant<br />

C. International Exhibitions<br />

I. Exhibition of hunting trophies (International<br />

competition)<br />

II. Hunting Art Exhibition<br />

III. Photography in the Hunt<br />

IV. Falconry<br />

V. Industrial Show: The requirements<br />

of the Huntsman<br />

A. Section étrangère<br />

Pays participant a l'Exposition et<br />

leurs Comités v. p. p.<br />

B. Section allemande<br />

I. Exposition des trophées allemands<br />

II. Exposition documentaire et exposition<br />

montrant l'amélioration du<br />

gibier<br />

1. Quelques expositions montrant<br />

notre grand gibier<br />

2. Quelques expositions documentaires<br />

montrent les espèces<br />

de gibier en voie de disparition,<br />

ainsi que Ie développement<br />

et Ie róle des<br />

espèces allemandes de cervidés<br />

3. Quelques expositions documentaires<br />

sur les contrées<br />

giboyeuses d'Allemagne<br />

4. Exposition préhistorique<br />

5. Exposition nistorique<br />

6. Coutumes de Ia cnasse<br />

7. Littérature de chasse<br />

8. Recherches sur la chasse<br />

9. Chiens de chasse<br />

10. Organisation et économie de<br />

la chasse<br />

<strong>11</strong>. Droit de la chasse et police<br />

12. Protection de la nature<br />

III. Expositions spéciales<br />

1. Le gibier allemand dans les<br />

forêts d'Allemagne (dans une<br />

grande Halle de 10 000 m 1<br />

)<br />

2. Produits de la chasse: fourrures,<br />

peaux, gibier<br />

3. Le gibier en tant que mets:<br />

plats dresses présentant des<br />

pièces de gibier apprêtées, et<br />

restaurant de gibier<br />

4. Exposition de l'industrie allemande<br />

des armes et munitions,<br />

de l'industrie optique et de<br />

l'artisanat<br />

C. Expositions internationales<br />

I. Exposition des trophées de chasse<br />

(Concurrence internationale)<br />

II. Exposition artistique de la chasse<br />

III. La photographie dans la chasse<br />

IV. Fauconnerie<br />

V. Exposition industrielle: L'Equipement<br />

du chasseur


BIS JETZT BETEILIGEN SICH FOLGENDE LANDER:<br />

* , R„l„ip„ Buloorien <strong>•</strong> Dönemark . Donzig . England . Estland . Holland . Italien . Jugoslawien . Kanada<br />

E n d . L u S u r g östn Polen <strong>•</strong> ?olJ- Runden -Schweden . Schweiz . Tschechoslowokei. Ungorn<br />

FOLGENDE AUSSCHUSSE ZUR VORBEREITUNG DER LANDERAUSSTELLUNGEN SIND BERE1TS GEBILDET:<br />

BELGIEN: R. Daumerie, Prasident des Kgl. Belgischen<br />

St. Hubertus-Club <strong>•</strong> de Gmet, Mitglied des<br />

Obersten Rates und des C.I.C M i n e <strong>11</strong> e<br />

BULGARIEN: Oberst Schischkoff, Prasident<br />

der Jagerorganisation <strong>•</strong> General Dipptscheff, Viceprasident<br />

<strong>•</strong> Oberst Iwan Sokatscheff, General-<br />

Sekretar der Jagerorganisation<br />

DANEMARK: Protektor Seine Majestdt Kónig<br />

Christian d. X. <strong>•</strong> Prasident des Ehrenprasidiums:<br />

Seine Kgl. Hoheit Kronprinz Frederik <strong>•</strong><br />

Mitglieder des Ehrenprasidiums: Rechtsanwalt<br />

C. Becker, Prasident des Jagdrates <strong>•</strong> Departementschef<br />

des Ackerbau- und Fischereiministeriums Dr. polit.<br />

J Wilcke-AusstellungsausschuO: Redakteur<br />

C. C. Andersen, Prasident des „Landsjagtforeningen<br />

af 1923" <strong>•</strong> Hofjagermeister G. Honnens de Lichtenberg<br />

Prasident des „Dansk Jagtforening" <strong>•</strong> Direktor<br />

C Andersen, Vize-Prasident des „Dansk Jagtforening"<br />

<strong>•</strong> Konsulent Valdemar Olsen, Vize-Prasident des<br />

Landsiagtforeningen af 1923" <strong>•</strong> A. Madsen, Hauptkassierer<br />

in „Landsiagtforeningen af 1923" <strong>•</strong> Fabrikbesitzer<br />

Dr. scient. Boje Benzon, Sekretar hon. causa des<br />

danischen Jagdausschusses<br />

HOLLAND: K. J. G. Baron vanHardenbroek,<br />

Prasident der Kgl. Niederlandischen Jagdvereinigung <strong>•</strong><br />

E L L Baron vanTuyllvanSerooskerken,Geschaftsführer<br />

der Kgl. Niederlandischen Jagdvereinigung <strong>•</strong><br />

G. M. del Court van Krimpen<br />

ITALIEN: Prof. Alessandro Chici, Abgeordneter<br />

Direktor des Laboratoriums für die auf die<br />

Jagd angewandte Zoölogie bei der Kgl. Universitat in<br />

Bologna, Vorsitzender <strong>•</strong> General Giorgio Voccaro,<br />

Leiter des Nationalen Fascistischen Jagerverbandes <strong>•</strong><br />

Comm. Benvenuto Pela', Vorsitzender des Zentralamts<br />

für Jagd- und Schonreviere <strong>•</strong> Beirat Giulio<br />

S a c c h i, Vizedirektor des Staatsamts für die staatlichen<br />

Forste <strong>•</strong> Dr. E m a n u e I e C o r t i s , Chef-Direktor der<br />

Abt. für das Tierwesen <strong>•</strong> Dr. GiuseppeUrbani,<br />

Sektionschef für das Jagdwesen<br />

JUGOSLAWIEN: Dr. Alfons Semper <strong>•</strong><br />

Ing. M. Sust ere ie<br />

LUXEMBURG: Edmund Müller-Tesch,<br />

President des St. Hubertus-Club <strong>•</strong> Dr. Emil Fr a nek,<br />

2. Vorsitzender des St. Hubertus-Club<br />

ÖSTERREICH: Ministerialrat Dr. ing. Rudolf<br />

Leopold als Vertreter der Bundesregierung <strong>•</strong> Vizeprasident<br />

Forstrat Ing. Franz Ma t SC h nl g g| als Vertreter<br />

des Berufsstandes Land- und Forstwirtschaft (Reichsbauernbund)<br />

<strong>•</strong> Forstdirektor Ing. Emil Bedus als<br />

Vertreter der Prasidentenkonferenz der Landwirtschattskammern<br />

Osterreichs - AlsMitglieder: Rudolf Graf<br />

Colloredo-Mansfeld, Vorsitzender <strong>•</strong> Ministerialrat<br />

Dr. Hugo Dostal <strong>•</strong> Kommerzialrat Rudolf<br />

W i e I i n g e r<br />

POLEN: Protektorat: General der Infanterie<br />

K Sosnkowski, Prasident des Polnischen Jagdverbandes<br />

<strong>•</strong> Roger Graf Roczynski, Vorsitzender <strong>•</strong><br />

Direktor A. Sliwinski, Vertreter des Vorsitzenden <strong>•</strong><br />

Ing HermannKnothe, Regierungskommissar <strong>•</strong> Al s<br />

M i t g I i e d e r: Generalmajor K. Fabrycy-B. Gedziorowski,<br />

Mitglied des Poln. Jagdverbandes <strong>•</strong><br />

J Dylewski, Mitglied des Poln. Jagdverbandes <strong>•</strong><br />

Cz Lisowski, Mitglied des Poln. Jagdverbandes <strong>•</strong><br />

W.' Grzegorzewski, Vertreter der Hauptdirektion<br />

der Staatsforsten<br />

R U M A N I E N : Vorsitzender Generaljagddirektor<br />

Saulescu <strong>•</strong> Sekretar: Dr. George D. Vasiliu<br />

TSCHECHOSLOWAKEI: Ing. Dr. Kar el<br />

Si man, Generaldirektor der staarlichen Forsten und<br />

Güter <strong>•</strong> GrofSgrundbesitzer Jindrich Belohribek <strong>•</strong><br />

P. H. Dr. Julius Komarek, Prof. d. Karls-Universitat<br />

UNGARN: Gabriel Baron Prónay, Prasident<br />

der Kommission <strong>•</strong> Ministerial-Sektionsrat Dr. N i k o I a u s<br />

Keleczényi<br />

Die Ausschüsse der übrigan beteiligten Lönder<br />

sind noch in Bildung begriffen


I N T E R N A T I O N A L E T R O P H A E N S C H A U


I N T E R N A T I O N A L E T R O P H A E N S C H A U


Eine besondere Anziehungs-<br />

kraft auf der Internationalen<br />

Jagdausstellung Berlin 1937<br />

werden die über 20 verschie-<br />

denen Lehr- und Hege­<br />

schauen der Deutschen Ab-<br />

teilung haben. Sie stellen in<br />

Musterbeispielen die hege-<br />

rïsche Entwicklung unserer<br />

Hauptschalenwildarten dar<br />

LEHR- UND HEGESCHAUEN<br />

und zeigen das aus-<br />

sterbende Wild so-<br />

wie charakteristische<br />

Hoch- und Nieder-<br />

wildreviere. Ihnen<br />

schlieften sïch an ein-<br />

drucksvolle Schauen<br />

über jagdliche For-<br />

schung,Organïsation<br />

und Wirtsch aft, Jagd -<br />

recht, Naturschutz<br />

u.a.,die das interesse<br />

weiter Kreise bean-<br />

spruchen.


LEHR- UND HEGESCHAUEN


LEHRSCHAUEN AUS DEUTSCHEN JAGDGEBIETEN


P RAH ISTO RISCH E SCHAU


HISTORISCHE SCHAU


JAGDLICHES BRAUCHTUM


JAGDLICHES BRAUCHTUM


F A L K N E R E I


JAGDHUNDEWESEN<br />

Die Schau „Jagdhundewesen" wird einen ein-<br />

gehenden Oberblick über die zur Jagd verwen-<br />

deren Hunderassen und deren Leistungen geben.<br />

Die Erkenntnis, dafi zu einer ordnungsgemöfien<br />

Jagdausübung ein brauchbarer Jagdhund gehort,<br />

findet ihren Niederschlag in reichsjagdgesetzlichen<br />

Bestimmungen. Der Bedeutung des vierlauflgen<br />

Jagdgehilfen soll dementsprechend Rechnung<br />

getragen werden.


DIE F O T O G R A F I E IN D E R J A G D


DIE F O T O G R A F I E IN D E R J A G D


DEUTSCHES WILD IM DEUTSCHEN WALD


WIE REIST I<br />

MAN NACH /letLn<br />

Die Besucher der,,lnternatïonalen<br />

Jagd-Ausstellung" aus den europaischen<br />

Staaten erreichen Berlin mit<br />

einer der vielen Eisenbahnlinien, auf<br />

deren meisten direkte Wagen bis<br />

Berlin laufen, mit Kraftwagen oder am<br />

schnellsten mit Flugzeug.<br />

Die Besucher von Obersee benutzen<br />

eine der zahlreïchen Dampferlinien<br />

nach Bremen oder Hamburg.<br />

Einige nützliche Winke für die Reisenden<br />

geben wir nachstehend:<br />

1. Fahrpreisermafïigung auf der<br />

deutschen Reichsbahn:<br />

Reisende, die nachweislkh (Reisepafl)<br />

ihren Wohnsitz aufierhalb Deutschlands<br />

haben, erhalten auf fast allen<br />

deutschen Eisenbahnstrecken bei zusammenhangenden<br />

Hin- und Rück-,<br />

Rund- und Durchreisen bis 31. Dezember<br />

1937 (spatester Rückreisetag) eine<br />

Fahrpreisermafiigung von 60°/ 0 auf<br />

den Schnellzugfahrpreis, wenn sie sïch<br />

mindestens 7Tage in Deutschland aufhalten.<br />

Die ermaOigten Fahrscheinhefte<br />

sind nur bei den Reisebüros im<br />

Ausland, in deutschen Hafenorten mit<br />

SchifFsverkehr aus dem Auslande und<br />

auf einzelnen OzeanschifFen gegen<br />

Bezahlung in Devïsen erhaltlich. Die<br />

Fahrscheinhefte gelten drei Monate.<br />

Die Fahrpreise drifter Klasse Schnellzug<br />

für die einfache Fahrt von den<br />

europaischen Hauptstadten nach Berlin<br />

betragen:<br />

o t*\ c L ii ganze deutsche<br />

J.Klasse Schnellzug Strecke Strecke<br />

RM<br />

Amsterdam 29,20 (21,30)<br />

Athen 76,70 (<strong>11</strong>,80)<br />

Belgrad 47,60 (<strong>11</strong>,80)<br />

Bern 40,30 (37,70)<br />

Brüssel 32— (28,70)<br />

Budapest 35,10 (<strong>11</strong>,80)<br />

Bukarest 49,70 (23,10)<br />

Donzig 22,60 (20,30)<br />

Haag 30,30 (21,30)<br />

Helsingfors 61— (18, — )<br />

HOWTO /<strong>£</strong>? /<br />

TRAVEL TO /j<strong>£</strong>?ZZ/Z<br />

Visitors to the "International Sporting<br />

(Game) Exhibition" from European<br />

countries can travel to Berlin by one<br />

of the numerous railway lines, most of<br />

which run through carriages to Berlin,<br />

by motor car or, quickest, by airplane.<br />

Visitors from overseas make use of<br />

one of the many steamship services to<br />

Bremen or Hamburg.<br />

In the following we give a few useful<br />

hints for the benefit of travellers:<br />

1. Reduktion on fares on the<br />

German Reien Railways:<br />

For travellers who can prove (Passport I)<br />

that their permanent placeotresidence<br />

is outside Germany a red uction of 60°/ 0<br />

is granted on express train fares on<br />

nearly all German railway lines. This<br />

concession is made on all fares for<br />

oufward and homeward journeys, on<br />

fares for round trips and transit journeys<br />

through Germany, provided that<br />

the tickets fortheoutward journeyand<br />

the homeward journey or, respectively,<br />

for the round trip or the transit journey<br />

are taken at the same time and provided,<br />

further, that the travellers stay,<br />

at least, seven days in Germany. The<br />

reduced tickets are available up to<br />

December 31 st 1937, this being the<br />

latest date for the return journey.<br />

These reduced combined tickets are<br />

only obtainable from Travel Agencies<br />

abroad, in German seaports having<br />

shipping services from foreign countries,<br />

and on certain ocean steamers,<br />

against payment in foreign currency.<br />

The tickets are valid for a period of<br />

three months.<br />

A single third class fare on express<br />

train from the European eapitals to<br />

Berlin amounts to:<br />

- whole German<br />

3 rd class express distance Section<br />

RM<br />

Amsterdam 29.20 (21.30)<br />

Athens 76.70 <strong>11</strong>.80<br />

Belgrade 47.60 <strong>11</strong>.80<br />

Berne 46.30 37.70<br />

Brussels 32.— 28.70<br />

Budapest 35.10 (<strong>11</strong>.80)<br />

COMMENT i/J I<br />

ATTEINDRE /j<strong>£</strong>t/zVz<br />

Les visiteurs de l'"Exposition Internationale<br />

de la Chasse", venant de tous<br />

les pays d'Europe, peuvent se rendre<br />

a Berlin soit en empruntant les nombreuses<br />

lignes de chemins de fer qui<br />

ont pour la plupart des voituresdirectes<br />

pour Berlin, soit en auto, soit le plus<br />

rapidement en avion.<br />

Les visiteurs d'outre-mer utiliseront<br />

l'unedesnombreuses lignes de paquebots<br />

pour Brême ou Hambourg.<br />

Nous donnons ci-dessous quelques<br />

renseignements utiles pour les voyageurs:<br />

1. Réductions sur les tarifs des<br />

chemins de fer allemands:<br />

Les voyageurs qui peuvent fournir la<br />

preuve (passeport) qu'ils sont domiciliés<br />

en dehors d'Allemagne bénéflcient<br />

sur presque toutes les lignes de<br />

chemins de fer allemands, pour des<br />

voyages combinés aller et retour,<br />

circulaires et de transit, jusqu'au<br />

31 décembre 1937 (dernier délai pour<br />

le voyage de retour), une réduction<br />

de 60°/o sur le prix du trajet en train<br />

direct, s'ils font un séjour de 7 jours<br />

au minimum en Allemagne. Ces billets<br />

ne peuvent être obtenus que dans les<br />

bureaux de voyage d l'étranger, dans<br />

les ports allemands en relation avec<br />

l'étranger, et sur quelques paquebots<br />

transatlantiques, contre paiement en<br />

devises. Les billets ont une validité<br />

de 3 mois.<br />

Les prix du trajet en train direct,<br />

troisième classe, simple course, au<br />

départ des principales <strong>vil</strong>les d'Europe<br />

pour Berlin sont les suivants:<br />

3eelasse,train direct „M*<br />

RM<br />

Amsterdam . . . . 29,20 (21,30)<br />

Athènes 76,70 <strong>11</strong>,80<br />

Belgrade 47,60 <strong>11</strong>,80<br />

Berne 46,30 37,70<br />

Bruxelles 32,— 28,70<br />

Budapest 35,10 <strong>11</strong>,80<br />

Bucarest 49,70 23,10<br />

Dantzig 22,60 (20,30


ganze deulsche<br />

3. Klasse Schnellzug Strecke Strecke<br />

RM<br />

Kopenhagen . . . . 21,— (13,50)<br />

Lissabon 95,90 (28,70)<br />

London 49,80 (28,70)<br />

Mailand 56,20 (36,50)<br />

Marseille 61,60 (33,—)<br />

Oslo 43,70 (13,50)<br />

Paris 40,80 (28,70)<br />

Prag 16,50 (<strong>11</strong>,80)<br />

Rom 67,50 (32,70)<br />

Sofia 57,30 (<strong>11</strong>,80)<br />

Stambul (Istanbul) . . 81,20 (<strong>11</strong>,80)<br />

Stockholm 36,90 (18,—)<br />

Warschau 19,80 ( 9,10)<br />

Wien 32- (<strong>11</strong>,80)<br />

Zürich 39,90 (36,50)<br />

DieKlammern enthalten die Fahrpreise<br />

ab Grenze bis Berlin, auf welche die<br />

60°/ 0ige Ermafiigung laut Absatz 1)<br />

gewahrtwird. Bei Hin- und Rückfahrt<br />

verdoppeln sich die Preise.<br />

2. Luftverkehr nach Berlin<br />

Als schnellste Reisemöglichkeit bestehen<br />

Flugverbindungen nach Berlin<br />

von allen bedeutenden Platzen des<br />

In- und Auslandes mit den Flugzeugen<br />

der Deutschen Lufthansa. Durchschnittliche<br />

Reisegeschwindigkeit 240 bis<br />

300 km in der Stunde. Die Flugpreise<br />

liegen im allgemeinen zwischen denen<br />

der ersten und zweiten Eisenbahnklasse<br />

Schnellzug. RücktlugermafJigung<br />

20% auf den Rückflugschein,<br />

bei gleichzeitiger Lösung beider Flugscheine.<br />

Von in's'tunTn "»


Von K°nden<br />

F I<br />

"°P""'<br />

Prag 1 3<br />

M Kc 435 —<br />

Rom 7 Lire 900.-<br />

Sofla 7V2 Lewa5310 —<br />

Stockholm ... 4 sKr. 160.—<br />

Warschau ... 3 Zl. 105.—<br />

Wien 2'/2 S. 165.—<br />

Zürich 4 sFrs 145 —<br />

3. PaBvorschriften<br />

Jeder Reisende aus dem Auslande,<br />

der die deutsche Reichsgrenze überschreiten<br />

will, mufi im Besitze eines<br />

gültigen Passes sein.<br />

Reisende aus folgenden Landern müssen<br />

ihren Pafi mit einem Sichtvermerk<br />

(Visum) der für ihren Wohnsitz zustandigen<br />

deutschen Pafistelle (Gesandtschaft<br />

oder Konsulat) versehen lassen:<br />

Frankreich, Polen, Rumanien, Bulgarien,<br />

Griechenland, Türkei, Spanien,<br />

Agypten, Abessinien und sonstige<br />

italienische Koloniën, U.S.A., Kanada,<br />

Argentinien, Brasilien, Bolivien, Chile.<br />

Ein solches Pafivisum wird nicht benötigt<br />

von Reisenden aus: England,<br />

Schweiz, Danemark, Schweden, Finnland,<br />

Tschechoslowakei, Osterreich,<br />

Ungarn, Jugoslawien, Itaiien, Portugal,<br />

Ehem. Dt. Ostafrika, Ehem. Südwestafrika,<br />

Ehem. Kamerun, Kap-Kolonie,<br />

Angola, Neuseeland.<br />

4. Unterkunft<br />

Berlin bietet dem Fremden in seinen<br />

zahlreichen Hotels, Hospizen, Pensionen<br />

und Fremdenheimen Unterkunftsmöglichkeiten<br />

für alle Ansprüche.<br />

Durchschnittspreise pro Bett und Nacht<br />

einschl. Bedienung:<br />

1. einfach 3 — bis 4 — RM<br />

2. mittel 4,50 bis 6,— RM<br />

3. für höhere Ansprüche ab 6,50 RM<br />

Die Klasse 1 enthalt Unterkünfte mit<br />

teilweise,die Klasse 2-3 mit durchweg<br />

flieflendem kaltem und warmem Wasser.<br />

Das Frühstück ist in den angegebenen<br />

Preisen nicht enthalten. Es ist<br />

Durotion of flight<br />

From in hours Fares<br />

3. Passport regulations.<br />

It is essential for all travellers crossing<br />

the German frontier to be in possession<br />

of valid passports endorsed for travel<br />

in the country.<br />

Travellers from the following countries<br />

must have their passports appropriately<br />

vised by the German Passport<br />

Office (Diplomatic or Consular Authorities)<br />

competent for their place of<br />

domicile: France, Poland, Roumania,<br />

Bulgaria, Greece,Turkey, Spain, Egypt,<br />

Abessinia and other Italian Colonies,<br />

U.S.A., Canada, Argentine Republic,<br />

Brazil, Bolivia, Chile.<br />

A passport visa will not be required by<br />

travellers from: England, Switzerlana,<br />

Denmark, Sweden, Finland, Czechoslovakia.Austria,<br />

Hungary, Jugoslavia,<br />

Italy, Portugal, former German East,<br />

Africa, former German South West<br />

Africa, former Cameroon ,Cape Colony,<br />

Angola, New Zealand.<br />

4. Accommodation<br />

Berlin offers its visitors in its numerous<br />

hotels, hostelries, boarding and lodging<br />

houses ample accommodation to<br />

suit all requirements.<br />

Average price per bed and night including<br />

service:<br />

1. for simple requirements<br />

RM 3. — to RM 4. -<br />

2. for medium requirements<br />

RM 4.50 to RM 6. —<br />

3. for special requirements<br />

as from RM 6.50<br />

The rooms under class 1) are only<br />

partially fitted with running hot and<br />

cold water, while the rooms under<br />

Nombre<br />

d'heures Prix du billet par<br />

De: de vol avion<br />

Copenhagen . 1 3<br />

/4<br />

London. . . . 4<br />

dkr 90.—<br />

3<br />

/4<br />

Milan . . . . 5<br />

<strong>£</strong> 10.10.00<br />

(Sterling)<br />

3<br />

/ 4<br />

Malmo . . . . 2<br />

Paris 41/2<br />

Prague. . . . 1<br />

Lire 700.—<br />

skr 85.ffrs<br />

850. -<br />

3<br />

/4<br />

Rome . . . . 7<br />

Sofia . . . . 7'/2<br />

Stockholm . . 4<br />

cK 435.-<br />

Lire 900.—<br />

leva 5310.—<br />

skr 160.—<br />

Malmö . . . . 2<br />

Paris 41/2<br />

Prague. . . . 1<br />

Cs. 85,—<br />

Frs.f. 850,—<br />

Warsaw ... 3<br />

Vienna . . . . 21/2<br />

Zurich . . . . 4<br />

zl.<br />

sh<br />

sfrs<br />

105.-<br />

165.—<br />

145.—<br />

3<br />

/ 4<br />

Rome . . . . 7<br />

Sofia 7V2<br />

Stockholm . . 4<br />

Varsovie ... 3<br />

Vienne. . . . 21/2<br />

Zurich . . . . 4<br />

Kc 435,—<br />

Lires 900,—<br />

Lewa 5310,—<br />

Cs. 160,-<br />

Zl. 105,—<br />

S. 165,—<br />

Frs.s. 145,—<br />

3. Prescriptions concerrtant<br />

passeports.<br />

les<br />

Tout voyageur étranger désirant<br />

passer la frontière allemande doit<br />

être en possession d'un passeport<br />

valable.<br />

Les voyageurs des pays suivants doivent<br />

faire viser leurs passeports par<br />

le Service des passeports allemand<br />

(Légation ou Consulat) compétent pour<br />

leur domicile: France, Pologne, Roumonie,<br />

Bulgarie, Grèce, Turquie, Espagne,<br />

Egypte, Abyssinie ainsi que<br />

toutes les autres colonies italiennes,<br />

Etats Unis, Canada, Argentine, Brésil,<br />

Bolivie, Chili.<br />

Ce visa n'est pas exigé pour les voyageurs<br />

des pays suivants: Angleterre,<br />

Suisse, Danemark, Suède, Finlande,<br />

Tchécoslovaquie, Autriche, Hongrie,<br />

Yougoslavie, Italië, Portugal, ancienne<br />

Afrique Oriëntale Allemande, ancien<br />

Sud-Ouest Africain Allemand, ancien<br />

Caméroun Allemand, Colonie du Cap,<br />

Angola, Nouvelle Zélande.<br />

4. Logement<br />

Berlin répond a toutes les exigences<br />

en ce qui concerne le logement dans<br />

ses nombreux hotels, hospices et pensions.<br />

Prix moyen par lit et par nuit, service<br />

compris:<br />

1. simple RM 3. — a RM 4.—<br />

2. moyen RM 4.50 a RM 6. —<br />

3. luxe a partir de RM 6,50<br />

La première catégorie comprend en<br />

>artie l'eau courante chaude et froide,<br />

f es deuxième et troisième catégories<br />

comprennent toujours l'eau courante<br />

chaude et froide. Le petit-déjeuner


jedoch von RM 0,80 an zu haben. Unterkunftslisten<br />

können vom „Berliner<br />

Verkehrsverein", Berlin C 2, Klosterstrafle<br />

71/72, angefordert werden.<br />

5. Der Weg zur „Internationalen<br />

Jagdausstellung"<br />

Das Ausstellungsgelande liegt unmittelbaram<br />

Un terg rund ba hnhof„Kaiserdamm"<br />

und am Bahnhof „Witzleben"<br />

der Berliner Schnellbahn.<br />

Man erreicht die Ausstellung vom<br />

AnhalterBahnhof: mitStraflenbahn 93<br />

in Richtung Potsdamer Platz 32 Min.<br />

Bahnhof Alexanderplatz: mit U-Bahn<br />

bis Kaiserdamm 30 Minuten oder mit<br />

S-Bahn bis Bahnhof Witzleben 20Min.<br />

Bahnhof Charlottenburg: mit S-Bahn<br />

bis Bahnhof Witzleben 2 Minuten<br />

Bahnhof Friedrichstrafie: mit U-Bahn<br />

bis Kaiserdamm 30 Minuten (Stadtmifte<br />

umsteigen) oder mit S-Bahn bis<br />

Bahnhof Witzleben 18 Minuten<br />

Bahnhof Gesundbrunnen: mit S-Bahn<br />

bis Bahnhof Witzleben 18 Minuten<br />

Görlitzer Bahnhof: mit U-Bahn bis<br />

Kaiserdamm 30 Minuten<br />

Lehrter Bahnhof: mit S-Bahn bis Bahnhof<br />

Witzleben 14 Minuten<br />

Potsdamer Bahnhof: mit U-Bahn bis<br />

Kaiserdamm 19 Min., oder mit S-Bahn<br />

überWestkreuz bis Bahnhof Witzleben<br />

25 Minuten<br />

Schlesischer Bahnhof: mit S-Bahn bis<br />

Bahnhof Witzleben 25 Minuten<br />

Steftiner Bahnhof: mit U-Bahn bis<br />

Kaiserdamm (Stadtmitte umsteigen)<br />

33 Minuten<br />

Bahnhof Zoologischer Garten: mit<br />

U-Bahn bis Kaiserdamm 8 Minuten<br />

oder mit S-Bahn bis Bahnhof Witzleben<br />

7 Minuten<br />

Flughafen: mitU-Bahn bisKaiserdamm<br />

31 Minuten (umsteigen Hallesches Tor<br />

und Gleisdreieck).<br />

Alle etwa noch gewünschten Auskünffe<br />

erteilt die „Internationale Jagd-Ausstellung<br />

Berlin 1937", Berlin-Charlortenburg,<br />

Masurenallee 5.<br />

class 2) & 3) have running hot and<br />

cold water throughout. Breakfast is<br />

not included in the prices quoted; it<br />

can be had, however, at a price from<br />

RM 0.80 onwards. Lists of lodgings<br />

may be obtained, on application.from<br />

„Berliner Verkehrsverein", Berlin C 2,<br />

Klosterstrasse 71/72.<br />

5. How to reach the "International<br />

Hunting Exhibition"<br />

The Exhibition site is situated directly<br />

at the Underground Railway Station<br />

"Kaiserdamm" and at the Station<br />

"Witzleben'' of the Berlin Quick Train<br />

Service (S-line).<br />

The most convenient woy to the Exhibition<br />

is from: Anhalter Bahnhof<br />

(Station) by tramcar No. 93 in the<br />

direction of Potsdamer Platz, 32 min.<br />

Alexanderplatz Station: by underground<br />

to Kaiserdamm 30 min., or by<br />

S-line to Witzleben Station 20 min.<br />

Charlottenburg Station: by S-line to<br />

Witzleben Station 2 min.<br />

Friedrichstrasse Station: by underground<br />

to Kaiserdamm 30min., (change<br />

at Stadtmitte) or by S-line to<br />

Witzleben Station 18 min.<br />

Gesundbrunnen Station: by S-line to<br />

Witzleben Station 18 min.<br />

Goerlitzer Bahnhof (Station): by underground<br />

to Kaiserdamm 30 min.<br />

Lehrter Bahnhof (Station): by S-line to<br />

Witzleben Station 14 min.<br />

Potsdamer Bahnhof (Station): by underground<br />

to Kaiserdamm 19 min., or<br />

by S-line via Westkreuz Station to<br />

Witzleben Station 25 min.<br />

Schlesischer Bahnhof (Station): by<br />

S-line to Witzleben Station 25 min.<br />

Stettiner Bahnhof (Station): by underground<br />

to Kaiserdamm (change at<br />

Stadtmitte Station) 33 min.<br />

Zoologischer Garten Station: by underground<br />

to Kaiserdamm 8 min., or<br />

by S-line to Witzleben Station 7 min.<br />

Flughafen (Airport): by underground<br />

to Kaiserdamm (change at Hallesches<br />

Tor Station and at Gleisdreieck Station)<br />

31 min.<br />

All further information may be obtained,<br />

on application, from "Internationale<br />

Jagd -Ausstellung Berlin 1937",<br />

Berlin - Charlottenbg., Masurenallee 5.<br />

n'est pas compris dans les prix cidessus.<br />

On peut cependant l'obtenir<br />

a partir de RM 0,80. Pour les listes<br />

d'hötels, s'adresser au "Berliner Verkehrsverein",<br />

Klosterstrafie 71/72,<br />

Berlin C 2.<br />

5) Comment atteindre l'Exposition<br />

Internationale de la<br />

Chasse?<br />

L'emplacement de l'Exposition se<br />

trouve a proximité directe de la station<br />

de métro (U-Bahn) "Kaiserdamm"<br />

et de la gare du chemin de fer électrique<br />

de Berlin (S-Bahn) "Witzleben".<br />

On atteint l'Exposition au départ de ;<br />

Anhalter Bahnhof: tram 93, direction<br />

Potsdamer Platz, 32 minutes.<br />

Bahnhof Alexanderplatz, U-Bahn<br />

jusqu'a "Kaiserdamm", 30 minutes; ou<br />

S-Bahn jusqu'a" Witzleben", 20minutes.<br />

Bahnhof Charlottenburg, S-Bahn<br />

jusqu'a "Witzleben", 2 minutes.<br />

Bahnhof Friedrichstrafie, U-Bahn<br />

jusqu'a "Kaiserdamm", 30. minutes,<br />

(changer a "Stadtmitte") ou S-Bahn<br />

jusqu'a "Witzleben", 18 minutes.<br />

Bahnhof Gesundbrunnen, S-Bahn<br />

jusqu'a "Witzleben", 18 minutes.<br />

Goerlitzer Bahnhof, U-Bahn jusqu'a<br />

"Kaiserdamm", 30 minutes.<br />

Lehrter Bahnhof, S-Bahn jusqu'a<br />

"Witzleben", 14 minutes.<br />

Potsdamer Bahnhof, U-Bahn jusqu'a<br />

Kaiserdamm, 19 minutes, ou S-Bahn<br />

via "Westkreuz" jusqu'a "Witzleben",<br />

25 minutes.'<br />

Schlesischer Bahnhof, S-Bahn jusqu'a<br />

"Witzleben", 25 minutes.<br />

Stettiner Bahnhof, U-Bahn jusqu'a<br />

"Kaiserdamm" (changer a "Stadtmitte"),<br />

33 minutes.<br />

Bahnhof Zoologischer Garten, U-Bahn<br />

jusqu'a "Kaiserdamm", 8 minutes, ou<br />

S-Bahn jusqu'a "Witzleben", 7minutes.<br />

Aéroport, U-Bahn jusqu'a "Kaiserdamm"<br />

(changer a "Hallesches Tor" et<br />

"Gleisdreieck") 31 minutes.<br />

Pour tous renseignements complémentaires,<br />

s'adresser a l'"Exposition Internationale<br />

de la Chasse, Berlin 1937",<br />

Masurenallee 5,Berlin-Charlottenburg.


. i : 1<br />

L A G E P L A N<br />

DER INTERNATIONALEN<br />

J A G D A U S S T E L L U N G BERLIN<br />

1 9 3 7<br />

VOM 2. BIS 21. NOVEMBER


DIE NEUERBAUTE 32 m HOHE UND 213 m LANGE HAUPTHALLE<br />

DES BERLINER AU S STE LLU N G S G E L A N D ES<br />

Auskünfte über die „Internationale Jagd-Ausstellung<br />

Berlin 1937" erteilt das Büro der Ausstellung,<br />

Berlin-Charlottenburg, Masurenallee 5.<br />

ZIMMERNACHWEIS : Die Unterkunft<br />

aller Ausstellungsbesucher ist gewahrleistet.<br />

Trotzdem ist es zweckmatïig, möglichst fruhzeitig<br />

Zimmer zu bestellen, damit besondere<br />

Wünsche berücksichtïgt werden können und<br />

eine Bestatigung der Bestellung noch vor der<br />

Abreise eïntrifft. Jedem Ausstellungsbesucher<br />

steht auf Wunsch sowohl die Abteilung Tourtstik<br />

des Mitteleuropaischen Reisebüros GmbH.,<br />

Berlin W 9, Vofïsrr. 2, wie auch die Gememnützige<br />

Berliner Ausstellungs- und Messe-<br />

GeseTlschaft, Berlin-Charlottenburg 9, Messedamm<br />

8, mit Verzeichnissen der Berliner Hotels<br />

zur Verfügung.<br />

VERANSTALTUNGEN UND TA-<br />

GUNGEN i Wahrend der „Internationalen<br />

Jagd-Ausstellung" werden in Berlin zahlreiche<br />

Veranstaltungen und Tagungen durchgeföhrt.<br />

Auskunft darüber erteilt die „Internationale<br />

Jagd-Ausstellung Berlin 1937", Berlin-Charlottenburg,<br />

Masurenallee 5.<br />

BESUCHSZE1T: Taglich von 9 bis 20 Uhr.<br />

Informations regarding the "International<br />

Sporting (Game) Exhibition 1937 in Berlin"<br />

is obtainable from the Exhibition Office<br />

(Büro der Ausstellung), Berlin-Charlottenburg,<br />

Masurenallee 5.<br />

ACCOMMODATION FOR VISI­<br />

TORS: Sultable accommodation for all visitors<br />

to the Exhibition is guaranteed. It would be<br />

advisable, however, to order rooms as early as<br />

possible, so that any special wishes may be<br />

considered and confirmation of the order may<br />

be sent to the visitor before leaving home.<br />

A list of BerMn Hotels is at the disposal of<br />

every visitor at his request and can be obtained<br />

from the Tourist Department of the<br />

Mitteleuropöische Reisebüros G. m. b. H., Berlin<br />

W 9, Vofistr. 2, and from the Messe-Gesellschaft,<br />

Berlin-Charlottenburg, Messedamm 8.<br />

MEETINGS AND ENTERTAINE-<br />

MENTS : During the "International Sporting<br />

(Game) Exhibition" numerous meetings and<br />

entertainments will be arranged in Berlin. Information<br />

may be obtained from "Internationale<br />

Jagd-Ausstellung Berlin 1937", Berlin-<br />

Charlottenburg, Masurenallee 5.<br />

HOURSOFADMISSION: From 9 a. m.<br />

till 8 p. m. daily.<br />

Le Bureau de l'"lnternationale Jagd-Ausstellung<br />

Berlin 1937", Masurenallee 5, Berlin-Charlottenburg,<br />

communiquera tous les renseTgnements<br />

complémentaires au sujet de l'Exposition.<br />

BUREAU DELOGEMENT: Le logement<br />

de tous les visiteurs de l'Exposition est assuré.<br />

II est cependant utile de retenir les cnambres<br />

aussitót que possible afin que les désirs particuliers<br />

puissent être pris en considération, et<br />

que les demandes puissenf être confirmées<br />

avant le départ. La "Abteilung Touristik des<br />

Mitteleuropaischen Reisebüros GmbH.", VofSstr.<br />

2, Berlin W. 9, ainsi que la "Gemeïnnützige<br />

Berliner Ausstellungs- und Messe-Gesellschaft",<br />

Messedamm 8, Berlin-Charlottenburg 9, tiennent<br />

a la disposition de tous les visiteurs de l'Exposition<br />

des listes des hotels de Berlin.<br />

MAN I FESTAT I ONS ET RÉUN IONS;<br />

Pendant l'Exposition Internationale de la<br />

Chasse auront lïeu a Berlin de nombreuses<br />

manifestations et réunions. L"'Exposition Internationale<br />

de la Chasse" (Internationale Jagd-<br />

Ausstellung Berlin 1937, Masurenallee 5, Berlin-<br />

Charlottenburg) communiquera tous les renseignements<br />

a ce sujet.<br />

HEURES D'OUVERTURE: Tous les<br />

jours de 9 a 20 heures.


DRUCKi GEBR. FEYl <strong>•</strong> BERLIN

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!